Стивен? Шпионил для короля?
— Король хотел в благодарность за службу пожаловать ему земли Хьюма.
Какая же она все-таки наивная! Замок Хьюм стоит на границе, естественно, королю хотелось, чтобы там правил сильный мужчина-воин.
— Когда мы открыли ему, что Стивен жаждет на тебе жениться, он решил и тебя привлечь к этому делу. Так сказать, присовокупить к подарку.
— Король выбрал мне в мужья Стивена?
Кэтрин кивнула:
— Но Стивен попросил короля освободить тебя отданного слова и отдать земли Хьюма тебе.
— Но почему? Почему он так поступил? Он же говорил, что хочет жениться на мне!
— Потому что еще больше он хочет, чтобы ты была счастлива. — Кэтрин сжала руки Изабель. — Стивен хочет, чтобы ты вышла за него по доброй воле или не вышла совсем.
Ради нее Стивен пожертвовал и выгодой, и своим счастьем.
У него сердце Галахада, сильное и честное. Он постоянно доказывал это. Он предан семье, проявил такую доброту к близнецам-сиротам, рисковал жизнью ради тех, кого любил… включая ее.
Для него честь всегда будет важнее положения и власти. Он умеет быть верным.
Он не предаст ее и не бросит.
— А рассвет скоро? — Изабель соскочила с кровати и нетерпеливо одернула платье. Слава Богу, она не раздевалась сегодня!
— Я ждала, сколько могла, — сказала Кэтрин, помогая Изабель надеть туфли. — Но до рассвета еще около часа. Роберт ждет внизу. Он проводит тебя в замок.
— Роберт ждет? — изумилась Изабель.
— Роберт всегда в тебя верил, — ответила Кэтрин. — Дай другую ногу.
Сбегая вниз по лестнице, Изабель крикнула через плечо:
— Да восславят вас ангелы, леди Кэтрин!
Роберт сжал ее в объятиях:
— Я знал, что в конце концов ты выберешь счастье, но зачем было столько тянуть?
Оседланные кони ждали у дверей. Роберт подсадил Изабель в седло, и они помчались по пустым улицам. Стража пропустила их в ворота замка.
У лестницы Старого дворца Изабель спешилась.
— Стивен у себя! — Роберт держал ее за руку, пока они бежали по коридорам.
У дверей спальни Стивена они резко остановились.
— Скажи Стивену, чтобы за солдат не беспокоился. Уильям отдает распоряжения, чтобы передать командование кому-то другому.
Изабель так спешила сюда, а теперь в ступоре застыла у запертой двери. Что сказать Стивену? Захочет ли он иметь с ней дело после всего, через что она заставила его пройти? Сумеет ли простить?
— Не заставляй беднягу ждать еще дольше! — Роберт раскрыл дверь и втолкнул ее внутрь.
Дверь захлопнулась за ней с громким стуком.
Стивен сидел за небольшим столом у окна-бойницы. Судя по одежде, он сегодня не ложился. На столе оплывала одна-единственная свеча.
Изабель вдруг с сожалением осознала, что это не просто свеча — по ней Стивен явно отсчитывал часы до отъезда — часы, когда она еще могла к нему прийти. Остался совсем маленький огарок.
Стивен встал и облокотился на спинку кресла, словно искал опоры. Он не сводил с Изабель глаз, но и ближе не подходил. На лице его залегли морщины напряжения и усталости.
— Зачем ты пришла, Изабель?
Подумать только, она ведь могла больше никогда в жизни не услышать этот голос, такой родной и любимый! Рыдания сдавили ей горло, когда она попыталась заговорить. Стивен ждал ответа.
Она проглотила ком в горле и сказала:
— Яочень давно тебя люблю, но я боялась поверить, что ты любишь меня. Меня терзал страх, что ты предашь и бросишь меня.
— Никогда я такого не сделаю, — ответил Стивен. Ответить ответил, но не приблизился к ней ни на шаг.
— Теперь я это понимаю.
— Изабель, скажи, зачем ты пришла сюда?
Она сделала шажок вперед:
— Я пришла потому, что выбрала тебя, Стивен Карлтон, себе в мужья. — Она сделала еще шаг. — Выбрала, потому что ты вернул в мою жизнь любовь и радость, и я не хочу снова это потерять. — Голос ее становился сильнее с каждым шагом. — Я хочу каждую ночь засыпать рядом с тобой и, просыпаясь утром, видеть твое лицо. Я хочу познакомиться с твоей матерью.
В уголках его глаз залегли добрые морщинки.
— Я хочу встретиться с племянниками и племянницами, о которых ты говоришь с такой любовью. Я хочу поехать с тобой обратно в Нортумберленд. Хочу, чтобы там росли наши дети.
Она сделала последний шаг и остановилась прямо перед ним.
— Я не хочу больше терять времени, не хочу больше ни дня провести вдали от тебя.
— Я очень люблю маму, но будет лучше; если мы сначала обвенчаемся, а потом вы познакомитесь, — сказан Стивен. Лицо его освещала столь любимая ею улыбка. — Не могу я рисковать: вдруг она тебя отпугнет?
В следующее мгновение Изабель была уже в его объятиях.
— Я так старался сохранить надежду, — проговорил он ей в волосы, крепко прижимая к себе. — Но иногда это бывало очень трудно.
Он оторвал ее от пола и быстро-быстро закружил.
— Каждый день своей жизни я буду благодарить Бога за то, что ты выбрала меня, — проговорил он, с любовью глядя ей в глаза.
А потом поцеловал — тепло и нежно, и Изабель показалось, что мир вокруг нее закружился. Она прижалась к нему, радуясь возможности снова ощущать его близость, его крепкие руки…
Она отстранилась и принялась теребить ворот его туники.
— Знаешь, если честно, я не понимаю, к чему дожидаться церемонии, тем более что мы уже… — Она умолкла, зная, что он совершенно ясно понял, что она предлагает.
— Нет уж, с тобой я не стану рисковать, — рассмеялся Стивен. — Завтра при свидетелях мы дадим друг другу брачные обеты, однако… сначала хочу услышать твою клятву. Прямо сейчас. Прежде, чем мы займемся чем-нибудь еще…
За последние несколько лет Стивену довелось поприсутствовать на бессчетном множестве помолвок, но он всегда относился к ним без внимания. И все же он был твердо убежден: чтобы помолвка состоялась и вступила в силу, нужно дать самое главное обещание.
— Леди Изабель Хыом, я клянусь тебе в верности и беру тебя в жены.
Изабель изогнула бровь — ей понравилась прямота и простота его заявления.
— Сэр Стивен Карлтон, — сказала она, в свою очередь, — клянусь тебе в верности и беру тебя в мужья.
— Ну все, теперь ты моя! — С огромным удовлетворением он притянул ее к себе.
Его захлестывала любовь к ней. Он улыбнулся, подумав о маленьких упрямых девочках с тугими темными локонами и серьезными зелеными глазами. И — не приведи, Господи! — с деревянными мечами в маленьких пухлых ручонках. Таким девочкам понадобятся братья, которые сумеют защитить их и вытащить из неприятностей.
Изабель поджала губы и постучала пальцем по щеке:
— Разве мы не должны сделать кое-что еще, чтобы обет вступил в силу? Что-то, что сделает его… нерушимым.
Нерушимым.
— Кажется, — голос Стивена сделался хриплым, когда он наклонился, чтобы поцеловать ее, — нерушимым обет верности делает интимная близость…
Они долго и с нежностью целовались. Потом Изабель словно открылась ему навстречу и прижалась к нему всем телом, и Стивен почувствовал, что желание превратилось в острую, пульсирующую потребность. Он поднял ее на руки, чтобы отнести на кровать.
— Пойдем, жена, надо исполнить супружеский долг…
Стивен улыбнулся: он так долго ждал возможности это сказать.
Через несколько часов он проснулся, до краев наполненный блаженством. Теперь никто и ничто не отнимет у него Изабель. Она рядом — и он готов занять свое место в этом мире. Он вступит во владение своей землей, будет служить королю, станет надежным мужем и отцом.
Какая славная и счастливая жизнь лежит перед ним…
Эпилог
Нортумберленд, Англия 1422 год
— Ой! — Изабель, уколовшись, сунула палец в рот и отложила вышивание.
Он уже должен быть здесь, разве нет? Она принялась ходить туда-сюда по пустому залу, то и дело поглядывая на вход.
Куда он подевался?
Когда она проходила мимо одного из стрельчатых окон, налицо ей упал солнечный луч, напоминая о том, как сильно она этот дом любит. Они со Стивеном выстроили его на землях Карлтонов. С ним связаны были только самые светлые воспоминания.
Осталось лишь одно напоминание о былых несчастьях. Стивен и Роберт в один голос твердили, что надо с этим покончить.
Она снова повернулась — он стоял в дверях.
— Отец! — Сердце ее сжалось. Когда же он успел превратиться в старика? Она указала рукой на стол, накрытый у камина: — Присаживайся, пожалуйста, тебя ждут пирожные и сладкое вино.
— Ты помнишь, что я сладкоежка. — Он вытащил платок и высморкался.
Наполнив его кубок вином, Изабель взяла пирожное с блюда, стоявшего между ними. И столько невысказанных слов теснилось в груди, что она не знала, с чего начать.
— Я благодарен твоему мужу за то, что он иногда привозит детей навестить меня.
У Изабель кусок встал поперек горла.
— Сэра Стивена уважают по обе стороны границы, — продолжил ее отец. — Он, кажется, человек чести.
Слово «честь» повисло между ними как упрек.
— У него глаза светятся, когда он говорит о тебе. — Голос отца дрогнул. — Я должен знать, счастлива ли ты. Скажи мне.
Ее счастье для него важно. Она кивнула.
— Зачем ты это сделал? — спросила она, с трудом совладав с голосом.
Спустя столько лет она все еще хотела знать. Он провел рукой по седым волосам:
— Мы потеряли все. Все. На мне лежала ответственность за вас троих. Джеффри был так мал, а твоя мать… Она никогда не была такой сильной, как ты. Ты одна могла возродить семью. Другого способа я не придумал. — Он глубоко вздохнул и покачал головой: — Я думал, что Хьюм не переживет зиму.
"Рыцарь наслаждения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рыцарь наслаждения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рыцарь наслаждения" друзьям в соцсетях.