— Так точно! — Чуть ли не обрадовано и едва ли не в один голос ответили молодые люди.

— А теперь идите и ждите от меня дальнейших указаний. Я подумаю, что с вами делать…


Думал подполковник Коннор совсем недолго. Буквально на следующий день, ближе к вечеру, он вызвал к себе Росса и Чарльза. Они вели себя тише воды, ниже травы, стараясь не попадаться начальству на глаза и избегая любых столкновений друг с другом. Когда посыльный вызвал их обоих к подполковнику, те удивленно переглянулись и озадаченно пожали плечами. Они точно знали, что за прошедшие сутки никаких инцидентов с их участием не было, но после вчерашнего выговора у обоих осталось гнетущее чувство вины. Но им было еще и интересно, какое наказание придумал для них командир.

В приемной они терпеливо ждали, пока майор, исполнявший обязанности секретаря, доложит об их приходе. Не прошло и минуты, как их пригласили в кабинет.

— Лейтенант Келвин и лейтенант Уайтхорн по вашему приказанию прибыли! — Отчеканил Росс, и оба парня, как по команде, приставили ладони к козырькам фуражек, приветствуя командира.

— Вольно! — Ответил подполковник, глядя на молодых людей и видя, что оба напряжены до предела.

Он с трудом сдерживал улыбку. Оба напоминали подполковнику о его собственной молодости. Молодость без драк невозможна, но в армии они не имеют права на существование.

— Вам предстоит сегодня вечером вылететь в штат Луизиана и отвезти груз горючего для нашего борта. Там вы дождетесь майора Даймонда и вместе с ним вернетесь на нашу авиабазу. Задание вам понятно?

— Да, сэр, — хором ответили лейтенанты.

— У вас есть время собрать с собой необходимые вещи. Вылетаете после ужина в 20:30. Вопросы есть?

— Как долго нам придется находиться в Луизиане? — Спросил Росс.

— Вместе с временем, потраченным на полет, около трех суток, — ответил подполковник Коннор. — И надеюсь, этот полет пройдет без инцидентов, подобных вчерашнему. Вы меня поняли?

— Так точно, — ответили Келвин и Уайтхорн.

— Разрешите идти? — Спросил Росс.

— Разрешаю, — ответил подполковник.

И когда они уже были у двери, он вдруг окликнул их:

— Молодые люди!

Они обернулись удивленно.

— Удачи вам! — Сказал он, улыбаясь.

Те улыбнулись, и Чарльз отозвался:

— Спасибо, сэр. До свиданья.

— Всего хорошего, — произнес Коннор, и, когда они вышли, усмехнулся и принялся за работу.


Уже с вечера стало понятно, что разразится гроза. Весь день то и дело накрапывал дождь, по небу ходили тяжелые темные тучи, дул порывистый ветер. А после ужина небо вообще заволокло тучами, время от времени слышны были раскаты грома. Собирая вещи в свою дорожную сумку, Чарльз включил радио, чтобы прослушать прогноз погоды на ближайшие сутки. Прогноз был не очень утешительный: на всей протяженности от Чикаго до столицы штата Луизиана синоптики обещали или грозу или затяжные ливневые дожди. Его это не пугало; он не первый раз летал в такую погоду. Он был в комнате один. Росс быстро покидал вещи в сумку и куда-то ушел перед ужином. Ну, и хорошо. В последнее время Уайтхорн все больше предпочитал человеческому обществу одиночество. И даже если в голову ему лезли малоприятные мысли, это лучше, чем если бы окружающие предлагали бы навязчивое утешение. Закончив со сборами, он поставил сумку у двери и улегся на свою койку, чтобы послушать плеер. До ужина оставалось пятнадцать минут.

Наверное, слушая музыку, он задремал, потому что очнулся, будто от тяжелого бреда, когда чья-то легкая женская рука легонько коснулась его щеки. Чарли вздрогнул и, открыв глаза, увидел перед собой Джулию. Он испуганно сел, выдернул наушники из ушей за провод.

— Привет! — Улыбнулась его жена. — Извини, что напугала тебя.

— Джулия?! — Ошалело выговорил он. — Что ты здесь делаешь?!

— Может, для начала поздороваешься со мной? — Тихо спросила она.

— Прости… Привет. Как ты сюда попала? Кто тебя пропустил?

— Я приехала, чтобы поговорить с тобой. Мне пришлось очень долго доказывать твоему командиру, что я твоя жена.

— Мне некогда разговаривать с тобой, — почти испуганно произнес Уайтхорн, отодвигаясь от Джулии, которая села рядом с ним. — Мне уже пора на ужин, а в половине девятого я улетаю в Луизиану.

— Улетаешь? — Разочарованно спросила Джулия, и голос ее упал. — Надолго?

— Не знаю. Нам там нужно дождаться одного майора. Сколько продлится это ожидание, я не знаю.

Ей кажется, или он ее боится? Чарли избегает смотреть ей в глаза, напряжен так, будто готов сбежать от нее в любой момент. Он, наверное, думает, что она не простила его, и поэтому не хочет с ней разговаривать. Но ей не за что его прощать. Едва взглянув ему в глаза, она вдруг поняла, что Чарльз ей не изменял. По крайней мере, ей хотелось так думать. Джулия безумно соскучилась по своему мужу; она поняла это, как только дотронулась до него. Но после всего, что между ними произошло, ей теперь будет очень сложно вернуть их прежние отношения. Одного ее желания для этого недостаточно. Нужно, чтобы этого хотел Чарли так же сильно, как хотела она. Любит ли он ее по-прежнему?..

— Почему ты мне не позвонил?

— Это служба, моя дорогая, — немного резковато ответил Чарльз Роберт. — Неужели я должен звонить тебе перед каждым вылетом?

Мысли его испуганно метались в голове: "Почему она вдруг приехала сюда? Что ей от меня нужно? Разве мы не решили все наши отношения? Почему она не позвонила, что приезжает? Тогда у меня было бы время подготовиться к встрече с ней, что-нибудь придумать. Она совсем не вовремя. Она вообще не должна была приезжать…"

— Нет, конечно. Я все понимаю. Но ты уехал так внезапно из Лос-Анджелеса, что мы совсем не успели поговорить.

Парень удивленно поднял на нее темные, как ночь, глаза, при взгляде в которые Джулии мгновенно захотелось утонуть в них, как это было прежде. И если бы он только позволил…

— Ведь ты же сама сказала при нашей последней встрече, что нам не о чем разговаривать, — напомнил он ей, надеясь, что нападение — это лучшая защита. — Кажется, ты собиралась разводиться со мной.

— Собиралась, — кивнула Джулия, мечтательно скользя взглядом по его губам и вспоминая о том, какими они умели быть неистовыми, жадными, нежными и требовательными. — Но передумала…

— Что? — Опешил Чарли, буквально загипнотизированный ее жарким взглядом.

Его уже почти не волновала тема их разговора. Присутствие жены рядом околдовывало его, заставляя забыть обо всем на свете. Она в одночасье вернула его в то волшебное прошлое, в котором они оба могли быть абсолютно счастливыми, не заботясь ни о чем и ни о ком.

— Что слышал, Чарли, — ответила миссис Уайтхорн, склоняясь к мужу. Он, словно магнит, притягивал ее, и она не могла и не хотела ничего с этим поделать. — Мы до сих пор остаемся мужем и женой и можем делать, что хотим, до тех пор, пока мы любим друг друга. Ведь ты любишь меня?

Их губы почти соприкасались. Они забыли обо всем на свете: о том, что между ними произошло, о том, где находятся, о предстоящем полете Чарльза, о времени, наконец. Еще секунда — и поцелуй, жадный, неистовый, страстный, сводящий с ума от желания — стал их дыханием. Чарли и Джулия целовались с таким упоением, будто целую вечность были лишены этой возможности и теперь хотели наверстать упущенное на целую вечность вперед.

— Люблю, — прошептал он, с трудом оторвавшись от ее губ, чтобы вдохнуть немного воздуха. — Всегда любил и всегда буду любить, — добавил Уайтхорн, — что бы ни случилось между нами.

Все стены, выросшие между ними, в одно мгновение рухнули. Как будто кто-то невидимый могущественный вдруг разом решил выдернуть определенный кусок времени из их жизней — время, в котором боль напрасно терзала их сердца. Они, словно снова стали прежними пылкими влюбленными, одного взгляда которых друг на друга было достаточно, чтобы воспламенить обоих. Чарли неистово целовал Джулию с таким наслаждением, будто хотел утолить жажду на целую жизнь вперед. Но ей хотелось большего, и поэтому она, ни на секунду не отрываясь от его горячих губ, потянула его за собой на кровать. Он и не сопротивлялся. Острое желание, которое было почти сродни ломке наркомана, почувствовать ее стройное тело в своих руках, горело в нем, разливаясь по венам жидким огнем. Она начала торопливо расстегивать на нем форменную рубашку, шепча что-то обжигающее и страстное, в то время как его сильные горячие ладони жадно шарили по ее телу. Руки Чарльза неловко пытались расстегнуть на ней блузку.

— Я хочу тебя, — шептала Джулия прямо у самого его уха, и этот ее жаркий, сводящий с ума шепот, обжигал ему кожу. — Я хочу прямо сейчас! Я безумно соскучилась по тебе.

Лучше бы она не говорила этих слов. Они все испортили, ибо это были первые слова, из всех, что она говорила мужу, которые четко дошли до его сознания. Чарли замер и испуганно уставился на жену, будто только сейчас, наконец, понял, что между ними могло произойти. Он резко выпрямился и начал застегивать на себе рубашку. Лицо его исказила гримаса боли и отчаяния. Джулия тоже испуганно села и непонимающе уставилась на него.

— В чем дело, Чарли? — Спросила она, наконец, обретя дар речи. — Что я сделала не так?

В его темных, как ночь, глазах было столько боли, что ей стало страшно. Она впервые за все это время поняла, что он очень изменился и что с ним происходит что-то необъяснимое для нее. Давно происходит, а она в своей чересчур пылкой любви, полной желания, ничего не замечала или не хотела замечать.

— Ты… — Начал было Чарльз Роберт, но, вдруг поняв, с кем разговаривает, осекся на мгновение, а потом заговорил: — Ты здесь не причем. Это все я…

— Что ты? — Спросила Джулия и, протянув руку, снова дотронулась до его щеки. — Что с тобой происходит? Почему ты стал таким чужим? Все дело в Ангель?