Весь ужин он был задумчивым, настороженным, точно ожидал какой-то подлости от окружавших его людей. Вдобавок ко всему ему вдруг вспомнился разговор с Робертом Монтгомери по поводу приглашения. Словно друг Дэна знал что-то такое, чего не знал он сам. Порой ему даже казалось, что уже все члены семейства Уайтхорн знают об интимной связи Дэна и Джессики и сегодня, глядя на него, между собой смеются над ним и называют его рогоносцем. Что ж, поделом ему! Нечего было и приходить на это показательное выступление роскоши и могущества самой богатой семьи штата. Он-то здесь причем?

Под конец ужина Максвелл так разозлился от собственных мыслей, что решил вернуться домой. Вот только поговорит с Дэном и Джессикой.


Когда начались танцы, все гости почувствовали себя свободнее. Было уже далеко за полночь, когда губернатор и мэр вежливо откланялись и разъехались каждый по своей резиденции. Кое-кто из гостей отправились вслед за высокопоставленными чиновниками, но основная масса гостей оставалась на месте.

Дэн танцевал с Джессикой, и ей казалось, что она просто парит в воздухе. Но в душе ее все равно оставался неприятный осадок от присутствия Максвелла. Она ломала голову над тем, кто мог пригласить его на прием, и не находила этому никакого разумного объяснения. Усталость уже сказывалась на ней, и хоть она старалась улыбаться Дэну, в глазах ее он все равно видел грусть. Это настораживало его, и он только еще счастливее улыбался ей, стараясь приободрить.

— Что с тобой, Джесси? — Спросил мужчина, кружа ее в вальсе.

— Ничего особенного, — заверила она его. — Я устала. Сейчас ведь уже третий час ночи, а мы начали в семь вечера.

— Хочешь, я отвезу тебя домой?

— Нет. Мы не можем уехать и бросить гостей. Это же наш праздник.

— Ты права. Но мне кажется, что тебя гнетет еще что-то.

— Наверно, я эгоистична, но если бы здесь не было Максвелла и Клер, мне было бы намного легче.

— Ты не эгоистична. Это вполне нормальное желание. Я вообще не понимаю, зачем ты пригласила Макса…

— Я его не приглашала! — Ошарашено возразила Джес.

Вальс кончился, и они отошли к распахнутому окну, чтобы подышать свежим ночным воздухом.

— Тогда откуда у него приглашение? — Недоуменно спросил у нее Дэн.

— Я думала, что это ты его пригласил, только не понимала, зачем…

— Звучит банально, но я тоже его не приглашал.

— Все равно это уже не важно, — вздохнув, проговорила Джес. — И с ним мне тоже предстоит нелегкое объяснение.

— Да, — сказал Дэн. — Нужно как можно быстрее покончить с этим, чтобы не чувствовать себя виноватыми перед кем-либо.

— Я думаю, Макс и так все понял, видя нас вместе весь вечер.

— А знаешь… — Начал было Дэн, но не договорил, так как его позвал отец. — Извини, — коротко бросил он на ходу. — Я сейчас вернусь. Дождешься меня?

Женщина кивнула, улыбаясь и глядя ему вслед. Она осталась стоять у окна, чувствуя, как легкий ночной ветерок приятно охлаждает ее разгоряченные плечи. Мысли у нее были полны Дэном, а все остальное отодвинулось куда-то на задний план. И она не хотела, чтобы сознание ее заполняло сейчас что-либо другое. Дэн жил в каждой клетке ее кожи, в каждой частичке души. Все его мысли переполняли ее сознание; удары его сердца, на каком бы расстоянии от нее он ни находился, передавались ее сердцу. Это было прекрасно — дышать с ним одним воздухом, с трепетом и замиранием сердца внимать всему, что он скажет, и заранее знать, что понимаешь каждое его слово.

— Да, это прекрасно! — С восхищением шепотом проговорила молодая женщина.

— Полностью с вами согласен, мисс Бичем, — раздался рядом спокойный мужской голос.

Она вздрогнула от неожиданности и, подняв глаза, увидела Дерека Стефенса. Он стоял рядом с бокалом виски в руке и смотрел на нее сверху вниз. На губах его застыла улыбка, от которой ей стало не по себе. Джес посмотрела по сторонам в надежде, что Дэн спасет ее от общества этого человека, но его нигде не было видно. А это означало, что ей волей-неволей придется поддерживать разговор с Дереком, пока не придет Дэн. Надо сказать, что с самого дня рождения Дэна Дерек ей не понравился. На ее взгляд, было в нем что-то пугающее, отталкивающее, что-то, что заставляло ее держаться от него подальше.

— Простите… — Растерянно проговорила Джес.

— За что? По-моему, это я должен просить у вас прощения за то, что так бесцеремонно вторгся в ваши мысли.

— Да, я действительно задумалась.

— И о чем же может думать такая красивая женщина в полном одиночестве? — Поинтересовался мужчина, отпивая виски.

— О многом, — неопределенно ответила Джессика, инстинктивно почувствовав в его голосе насмешку, и потому не желая говорить с ним ни о чем конкретном. — А вам какое до этого дело? Хотите закадрить меня, как одну из ваших многочисленных подружек, мистер Стефенс? Не думаю, что у вас это получится. Вы только зря потратите время.

— И не надеюсь! — Театрально вздохнул он. — Ведь ваше сердце уже занято, Джес… Не так ли?

— Джес называют меня только друзья, — не без раздражения произнесла женщина. — Не припомню, чтобы вы числились в списке моих друзей, мистер Стефенс.

— И еще одна надежда потеряна!.. Но вы можете называть меня просто — Дерек… мисс Бичем, — добавил он после паузы. — Вы хотя бы позволите поблагодарить вас за этот прекрасный вечер? Я знаю, что вы неплохо потрудились над тем, чтобы мы все сейчас развлекались.

— Спасибо, мистер Стефенс… — Начала Джес.

— Дерек! — Небрежно и раздраженно оборвал ее мужчина. — Я же просил вас называть меня Дереком.

— Спасибо… Дерек, но в этом не только моя заслуга. Отлично работали все сотрудники "Афродиты", мой отец, мистер Уайтхорн и Дэн… — Она вдруг осеклась, ибо вовсе не хотела обсуждать с Дереком какие бы то ни было заслуги Дэна. Но мысли ее невольно вращались вокруг него, особенно, если его не было рядом, и она ничего не могла с собой поделать.

— Надо отметить, что для Дэна это удивительно, — как бы невзначай Дерек ухватился за тему Дэна. — Он так рьяно взялся за работу в компании, что мы все только руками разводили. И откуда это у него такая прыть?

— К вашему сведению… Дерек, — Джес вновь невольно сделала паузу, прежде чем назвать его по имени, как он просил, — Дэн всегда и везде работает с большим усердием. И неважно, где — в компании или за штурвалом самолета.

— Надо же, как вы его защищаете! — Усмехнулся Стефенс, сделав глоток виски. — Любой мужчина позавидовал бы моему троюродному братцу. Похоже, что он так сумел запудрить вам мозги, что вы слепо верите каждому его слову. А на самом деле, — Дерек на мгновение прищурился, изучая ее лицо, на котором любой легко мог прочитать злобу и ненависть, — Дэн совсем не тот, за кого себя выдает.

— Послушайте, Дерек! — Не выдержала Джес. — Какое вы имеете право делать какие-то оскорбительные намеки относительно Дэна?! Он замечательный человек, и я люблю его, как не любила ни одного мужчину в жизни. А вы, похоже, понятия не имеете о том, что значит любить!

— И кто же из нас оскорбляет? — Строго спросил Дерек. Саркастическая улыбка слетела с его губ, а в глазах появилось какое-то опасное выражение, от которого Джессике еще больше захотелось, чтобы рядом оказался Дэн и защитил бы ее от ядовитых нападок своего брата. — Ну, да ладно, мисс Бичем, — продолжал он, — я не в обиде на вас за ваши опрометчивые слова. Вы не знаете, что говорите, ведь любовь ослепляет… Вернее, страсть, ибо то, что вы сейчас испытываете к моему братцу, — всего лишь страсть, не более. Потом, когда вы прозреете, вы поймете, что я был прав. Поверьте мне, я знаю, что говорю. На моих глазах распался брак Дэна — по его вине. Это не только мое мнение, спросите у любого из членов нашей семьи.

Заметив, что злость в глазах женщины сменилась удивлением, которое она напрасно старалась скрыть, Дерек сделал невинно удивленное выражение лица и спросил:

— А разве Дэн не говорил вам, что был женат?.. — И выждав паузу, чтобы получить еще более яркий эффект, он сказал: — Какая оплошность с его стороны… Но так уж повелось, что Дэн не любит рассказывать о разбитых им женских сердцах.

— Прошлое Дэна — это только его прошлое, — наконец, с трудом проговорила Джессика. — Он сам расскажет мне, когда захочет.

— Воля ваша, — пожал плечами Дерек. — Я вас предупредил.

— Меня не надо ни о чем предупреждать, — не очень уверенно произнесла Джес. — Я прекрасно знаю, что делаю.

— Что ж, дерзайте!.. Вам пойдет на пользу опыт в таких делах. А я прошу меня извинить… Дела, знаете ли…

— Всего хорошего! — Холодно отозвалась она, чувствуя, как по спине ее побежали мурашки от слишком свежего ветерка, подувшего из распахнутого окна.

А Дерек спокойно вернулся за свой столик. Его дело было сделано: удочка была закинута, и рыбка проглотила наживку. Теперь была очередь Клер выходить на сцену.


Дэн спешил в зал, когда в коридоре столкнулся с Клер. Он только что разговаривал с отцом и остался вполне доволен разговором. Джефф не настаивал на его работе в компании, как это бывало раньше, напротив он весьма отчетливо заявил сыну, что тот волен жить, как хочет. Дэн был так счастлив, что от всей души ответил отцу, что будет стараться совмещать карьеру летчика и помогать отцу, насколько это возможно. Любовь к Джессике так воодушевила его, что он чувствовал себя хозяином собственной судьбы и готов был дарить счастье и радость всем, кто хотел их принимать. А потому разговор с отцом получился очень душевным и легким. Они не разговаривали так очень давно. Конечно, между ними были еще недомолвки и разногласия, связанные со смертью матери Дэна, но придет время, и они поговорят и об этом. А пока Дэн буквально летел к своей возлюбленной. Он и так провел с отцом больше времени, чем рассчитывал, а теперь, столкнувшись с Клер в коридоре, невольно поморщился, выдав тем самым свое нетерпение и нежелание разговаривать с ней. Уайтхорн прекрасно понимал, что она нарочно ждала его здесь и что так просто ему будет от нее не отделаться. Но у него было отличное настроение, любовь горела в его сердце, и ничто и никто не могли нарушить то блаженное состояние, которым была охвачена его душа. Не собирался он позволять этого и Клер, надеясь обратить в шутку все, что бы они ни сказала.