Слезы катились по щекам Питера. Дэн впервые видел его таким. Всю жизнь, сколько он себя помнил, Питер всегда в любой ситуации оставался невозмутимым и спокойным. А здесь вдруг расплакался, как ребенок. И Дэн наконец-то отчетливо понял, какую жестокую боль причинил он близким и родным своим упрямым и бессмысленным решением, не возвращаться домой.

— Давай присядем, Питер, — сказал Дэн, бережно подталкивая его к дивану. — Это долгая история…

Но едва они сели, в парадную дверь позвонили. Питер дернулся было, чтобы встать и открыть, но Дэн снова усадил его обратно со словами:

— Сегодня я буду открывать всем дверь. А ты лучше вытри-ка слезы и отдохни.

В это трудно было поверить, но на пороге стоял Роберт Монтгомери.

— Думаю, что тебе сейчас не помешает дружеская поддержка… — Произнес он неуверенно.

Дэн широко улыбнулся и раскрыл объятия. Дружба была восстановлена.

Когда Роберт вошел в гостиную, Питер вытирал платком покрасневшие от слез глаза. Увидев гостя, дворецкий тут же поднялся.

— Питер, я же просил тебя — сиди, — успокоил его Дэн.

— Но ведь пришел мистер Монтгомери, — запротестовал Митчелл.

— Здравствуй, Питер, — приветствовал его Боб. — Как поживаешь?

— Теперь, когда мистер Дэн вернулся, — замечательно!

— Твой отец уже знает, что ты жив? — Деловито осведомился Монтгомери у Дэна.

— Нет, — смущенно ответил тот. — Я только что приехал домой и еще не успел ему позвонить.

— Так чего же ты ждешь?! — Нетерпеливо прикрикнул на него мужчина. — Хочешь, чтобы ему рассказали о твоем возвращении?

— Я как-то еще не свыкся с мыслью, что я — дома…

— Ясно! — Резко произнес его друг и решительно шагнул к телефону, стоявшему на журнальном столике.

— Боб, подожди, не так быстро… — Запротестовал было Дэн.

— Знаешь, по-моему, если тебя не подталкивать, ты так и будешь трусить, пока о твоем возвращении не растрезвонит вся пресса Лос-Анджелеса.

Пожалуй, Монтгомери был чересчур груб с Дэном, но правда почти всегда груба и жестока. Дэн отлично понимал, что друг прав. Ведь если бы Жаклин не поговорила с ним тогда в Кинг-Риверз, он, возможно, до сих пор не решался бы даже думать о возвращении домой. И если бы сейчас не приехал Роберт, он, скорее всего, тянул бы время до приезда отца из офиса.

Пока Роберт звонил прямо в кабинет Джефферсона, в гостиной стояла напряженная, неуютная тишина. Питер по-прежнему сидел на самом краю дивана и то и дело поглядывал на Дэна, как бы испрашивая разрешения встать и уйти. Ему было неловко, но Дэн этого не замечал, поскольку у него самого нервы были напряжены до предела. Он в возбуждении мерил шагами гостиную, пока Роберт слушал гудки вызова в телефонной трубке. Наконец, ему ответили. И Дэн в ожидании устремил свой взор на него, словно мог видеть отца.

— Мистер Джефф… — Начал Боб. — Добрый день! Это Роберт Монтгомери… Спасибо, все хорошо. А у вас как дела?.. А здоровье?.. Замечательно! Я очень рад за вас!.. Да нет, собственно ничего особенного, но у меня к вам срочное неотложное дело… Нет, как раз я к вам в офис приехать никак не могу… Да, обязательно сегодня и даже сейчас. Вы не могли бы сейчас приехать домой? Я уже жду вас здесь… Уверяю вас, все в порядке. Но дело не терпит отлагательств… Да, конечно. Я все вам объясню, как только вы приедете… Хорошо. Буду ждать! До встречи! — Роберт положил трубку на рычажки и обратился к Дэну: — Твой отец скоро приедет. А пока мы его ждем, может, расскажешь, что с тобой случилось?

— Только сначала я хотел бы чего-нибудь перекусить, — отозвался Дэн. — Я с самого утра ничего не ел.

— Я сейчас распоряжусь на кухне, — радостно подал голос Питер.

— Роберт, ты составишь мне компанию?

— Есть я не буду, но с удовольствием выпил бы чашечку кофе, — сказал Боб.

Дворецкий ушел на кухню, а мужчины расположились в уютных креслах друг против друга.

— Так что же с тобой случилось, Дэн Уайтхорн? — Вопросил Монтгомери. — Почему мы не смогли тебя найти после крушения самолета? Ведь на твои поиски была отправлена целая спасательная бригада. Не может быть, чтобы мы тебя не там искали.

Дэн замолчал на некоторое время, прежде чем ответить. Он думал, что ему легко будет вспоминать об этом, но оказалось, что воспоминания эти нелегкие. До сих пор волосы дыбом вставали. Но раз он пошел на это, раз решил вернуться, надо быть готовым ко всем расспросам и упрекам.

— В ту ночь, когда наш самолет разбился, — начал Дэн, — мы с Максом и Беном катапультировались. Был сильный ветер, и меня резко отнесло в сторону, далеко от Макса и Бена. Я приземлился в лесу, запутался парашютом в деревьях. Только начал распутываться, оборвалась ветка, на которой я висел, и я полетел вниз. Хуже всего было то, что деревья росли на склоне холма, сам холм был покрыт твердой и скользкой коркой наста, поэтому на ноги приземлиться у меня не получилось. Я поскользнулся и покатился вниз. Все попытки ухватиться за какую-нибудь ветку не увенчались успехом. Я только сдирал руки в кровь. В итоге я все же остановился, ударившись ногами об дерево, лежавшее поперек склона. Боль от удара была настолько сильной, что я отключился. Не знаю, сколько я пролежал без сознания на жутком морозе. Не знаю, как меня нашли. Я потерял счет времени. Очнулся в теплой постели, в уютном деревенском доме. Рядом со мной сидела премилая девушка. Это было вечером девятого января 1984 года. Я опоздал на собственную свадьбу.

— Ты мог бы позвонить. Кстати, что это было за место? — Спросил Роберт.

— Небольшая фермерская деревня Кинг-Риверз. В ста двадцати милях от Солт-Лейк-Сити.

— Но мы искали тебя там! — Воскликнул Монтгомери. — Мы обшарили весь окрестный лес, нашли обгоревшие обломки самолета, бортовые самописцы, обошли каждый дом в этой деревне, но про тебя там никто не слышал. Один из жителей сказал лишь, что отвез Макса и Бена до Солт-Лейк-Сити. Про третьего летчика никто ничего не знал. Да и про крушение самолета они в основном узнали только от нас. К делу о расследовании подшили опросные листы всех жителей этой деревни поименно. Да, в ту ночь была очень сильная гроза. Наверное, поэтому никто не слышал взрыва.

— Как долго вы меня искали? — Поинтересовался Дэн.

— Мы отправились на поиски, как только вернулись Макс и Бен. Поиски продолжались до двенадцатого января. Не может быть, чтобы мы настолько плохо и безответственно тебя искали.

— Конечно, нет, — согласился Дэн. — К тому же если бы меня не нашли вы, отец перевернул бы весь мир с ног на голову. Ведь так?

— О да! — Ответил Боб. — Он, кстати, летал с нами. И Джессика тоже.

— Джесси?! — Переспросил Дэн. Его даже в жар бросило от волнения.

— Да, — подтвердил Монтгомери. — Хотя мы не хотели их брать. Оба плохо себя чувствовали. У мистера Джеффа случился сердечный приступ, едва он узнал, что с тобой случилась беда. А Джессика… — Роберт вдруг осекся на мгновение, поскольку внезапно осознал, что он не имеет права сказать Дэну вот так запросто о дочери. — Она тоже очень сильно переживала — и за тебя, и за твоего отца… Так где же ты был? — Вновь спросил Роберт у Дэна.

— Лежал в больнице. У меня отказали ноги.

— Как?! — Охнул его друг.

— Вот так, — ответил Уайтхорн. — Все из-за того удара об дерево. Врач сказал, что при падении у меня повредился позвоночник и что я больше никогда не смогу ходить.

— Это что, шутка?

— Нет, — просто ответил Дэн. — Я действительно стал инвалидом. Четыре года я провел в инвалидном кресле.

— О, Господи! — Вырвалось у Боба. Глаза его расширились от волнения.

Как раз в это мгновение в гостиную вошел дворецкий.

— Кушать подано, господа! — Торжественно сообщил он.

— Пойдем, — пригласил Дэн своего гостя. — Выпьешь свой кофе, а я поем. Я так голоден, что готов съесть быка.

Пока они ели, Дэн рассказал Роберту о своей жизни в Кинг-Риверз, о том, как Жаклин ухаживала за ним, об их дружбе, о том, что ее родители приняли его в свой дом как сына.

— Уж не влюбился ли ты в эту девушку? — Полушутя, полусерьезно поинтересовался Монтгомери, услышав в его голосе то, чего не слышал сам Дэн.

— Я? — Растерянно переспросил Уайтхорн, и в голосе его послышался испуг, будто его застали на месте преступления. — Нет, — и, помолчав, добавил: — Но я на ней женился.

— Час от часу не легче! — Воскликнул Роберт.

— Это еще не все, — продолжал Дэн. — Нашему сыну уже пять лет.

Он решил умолчать пока о том, что Чарльз приходится сыном только Жаклин.

— Вот это да!.. — Протянул Боб задумчиво. — Пожалуй, тебе будет, что порассказать отцу. Мало того, что ты появляешься живым и здоровым спустя пять лет после своей так называемой смерти. Да к тому же ты еще и женат и имеешь пятилетнего сына… Я очень хотел бы посмотреть, как мистер Джефф примет такой поворот событий.

— Тогда у тебя появилась отличная возможность, — заметил Дэн, увидев в окно, как подъехал "лендровер" Джеффа, — увидеть все своими глазами.

— Мистер Джефф приехал? — Спросил мужчина, допивая последний глоток кофе.

— Да. Как мне быть, Боб? Самому встретить отца или подождать?

— Подожди, — отозвался Монтгомери. — Лучше, чтобы он пока тебя не видел. Иначе ему может стать плохо с сердцем. В последние пять лет он, знаешь ли, очень болезненно воспринимает все, что с тобой связано. Поднимайся наверх, в свою комнату. Я приведу мистера Джеффа туда.

Словно по мановению волшебной палочки в столовой появился Питер.

— Сэр, — обратился он к Дэну, — мистер Джефф приехал.

— Я знаю, Питер, — ответил ему Уайтхорн. — Ничего ему пока не говори обо мне. Постарайся вести себя, как обычно.

— Хорошо, мистер Дэн.

— Возвращайся к своим делам.

— Да, сэр.