Лаура, сгорая от любопытства, как маленькая девочка, дергала отца за рукав. Всем своим существом она рвалась к брату, но умом понимала, что все равно ее присутствие рядом с ним бесполезно. Когда озадаченный Итон положил трубку на рычажки и отошел от стойки регистратуры, она спросила:
— Ну, что там, пап? Что случилось у дяди Джеффа?
— Ты не поверишь… — Сказал Итон, беря дочь под руку и направляясь в комнату ожидания. — Дэн вернулся домой живым.
— Что? — Ошарашено спросила Лаура.
— Что слышала, — отозвался Стефенс-старший. — Дэн Уайтхорн жив. Он вернулся домой спустя пять лет.
— Но как? Ведь его искали. Все были уверены, что он погиб.
— Джефф ничего толком не объяснил. На это не было времени. Но сказал, что они сегодня вместе с Дэном приедут в клинику.
— Невероятно, — говорила Лаура, идя с отцом рядом. Дэн жив! В это просто не верится! И это счастье!
— Да, — подтвердил Итон. — Теперь Джефф снова станет прежним, а то на него смотреть было больно. Будто призрак ходил по офису. А самое обидное, что в смерти сына Джефф винил только себя.
— Это из-за многолетней размолвки? — Спросила Лаура.
— Угу, — отозвался Стефенс. — Дэн тогда был молод и упрям. Я не знаю, что с ним случилось в том полете, но почти уверен, что он вернулся домой совсем другим.
— Но надеюсь, что он не забыл о старых друзьях. Я безумно хочу его увидеть.
Когда они пришли к Дереку, вид у него был потерянный и какой-то безумный, точно он не до конца понимал, где находится и что происходит.
— Где вы были? Я ничего не знаю о Клер.
— Успокойся, Дерек, — произнесла Лаура, садясь рядом с ним. — Мы ходили звонить Джеффу, что не приедем в офис. А с Клер все в порядке. Я в этом уверена. Ведь если бы было что-то плохое, мы сразу узнали бы. Нам остается только ждать.
— Я не могу! — Простонал Дерек. — Я здесь с ума сойду. Я должен быть с ней!
Он вскочил и рванулся было по коридору в ту сторону, куда увезли Клер и едва не сбил с ног медсестру.
— Осторожнее, сэр, — обратилась к нему девушка.
— Моя жена… Клер Стефенс… — Взволнованно заговорил мужчина.
— Значит, вы мистер Стефенс? — Уточнила та в ответ.
— Да!
— Тогда я вас поздравляю! У вас родились очаровательные близнецы — сын и дочь. Вы можете пройти в родовую, но не надолго. Миссис Стефенс очень устала.
— Дети здоровы? — Спросил Итон.
— Конечно. Роды прошли благополучно. И мать, и дети в полном порядке.
Сам не зная толком, куда идти, Дерек бросился дальше. Он готов был открывать все двери подряд, пока не найдет жену и детей.
— Мистер Стефенс, вы же не знаете, куда идти, — остановила его медсестра. — Прямо по коридору, третья дверь налево.
— Спасибо, — бросил он и понесся в родовую.
Клер родила без всяких осложнений, но так устала, что, казалось, у нее не было сил даже дышать. Она обессилено лежала в родовом кресле, пытаясь сфокусировать взгляд на тех, кто суетился возле нее: доктор Адамс, медсестры заботливо протиравшие ее влажным полотенцем. Слезы усталости и счастья катились по ее лицу. Где-то совсем рядом кричали ее только что родившиеся дети.
— Дайте мне моих детей, — еле слышно попросила Клер бесцветным голосом. — Позовите Дерека.
— Я здесь! — раздался рядом его такой любимый голос. А через секунду сквозь туман усталости, застилающий глаза, она увидела его сияющее лицо. — Я здесь, любовь моя.
Им подали чистых, вымытых малышей, завернутых в пеленки. У Клер в руках оказался мальчик, у Дерека — девочка. Медсестры показали, как надо держать детей. А секунду спустя Клер увидела, как в глазах мужа блестят слезы. Он склонился к ней и коротко шепнул:
— Спасибо! Я люблю тебя!
Больше она ничего не помнила, ибо веки ее сомкнулись, и она уснула, держа в руках сына.
— Клер! — Испугался Дерек. — Что с тобой?
— С ней все в порядке, мистер Стефенс, — ответила ему одна из медсестер. — Она просто спит, потому что очень устала.
— Отвезите ее в палату, — попросил Дерек. — Предоставьте ей все самое лучшее.
— Конечно, мистер Стефенс.
Клер отвезли в палату, малышей — в детскую, где находились и другие недавно родившиеся дети. Дерека вежливо отправили к родственникам. Когда он вышел в комнату ожидания, его обступили Лаура и Итон
— Ну что, как Клер? Ты видел детей? — В один голос спросили они.
— Она спит, — ответил он. — А дети замечательные…
У него от напряжения и волнения тряслись руки; он едва держался на ногах. Но постепенно, по мере того как Дерек осознавал, что стал отцом, все это уходило, уступая место какому-то странному отупению. Его мало волновало происходящее вокруг. Он хотел быть рядом с женой и держать на руках своих малышей. Все остальные его не волновали.
Отец и сестра что-то возбужденно говорили, но голоса их звучали глухо и отдаленно, словно в ушах у него была набита вата. В конце концов Итон понял, что его сын сейчас не восприимчив ни к чему, и сказал, похлопав его по плечу:
— Что, сын, переволновался?.. Кажется, я знаю, как помочь тебе успокоиться. Тут за углом есть один уютный бар. Пойдем туда. А Лаура останется здесь, на случай, если Клер вдруг что-нибудь понадобится.
Дерек поднял на отца возмущенный взгляд и заявил:
— Нет! Я нужен Клер и детям. И я буду с ними.
— Но она спит, Дерек, — вмешалась Лаура. — Ты сам сказал. Вряд ли ты ей сейчас сможешь чем-нибудь помочь.
— Нет! — Упрямо возразил мужчина. — Я должен быть рядом с ней.
Он развернулся и вновь направился в родовую. Там все еще оставались медсестры. Итон и Лаура услышали, как он спрашивал:
— В какую палату поместили мою жену, Клер Стефенс?
Ему ответили, и Дерек пошел дальше в глубь коридора. В уютной палате Клер спала сладким сном младенца. Дерек опустился на колени рядом с кроватью, взял ладонь жены и поднес к губам. Она не ответила на прикосновение — сон ее был слишком глубоким. Дерек с нежностью смотрел в ее красивое с правильными чертами лицо, решив про себя, что будет охранять ее сон. Но потом голова его склонилась на кровать, и он тоже уснул.
Клер проспала почти восемнадцать часов. Все это время Дерек не уходил от нее. Как его ни уговаривали медсестры и доктор Адамс, он упрямо оставался на своем посту, точно хотел возместить жене свое отсутствие добрую половину ее беременности. Когда она проснулась, в палате мягко горел ночник, а Дерек спал в неудобной позе в кресле напротив. Вид у него был ужасно усталый, лицо слегка обросло щетиной, веки были воспалены. Она сладко потянулась, прогоняя остатки сна. Потом поняла, что хочет пить. Рядом на тумбочке стоял графин со свежей водой и стакан. Но стакан выскользнул у нее из пальцев и, с глухим стуком покатившись по поверхности тумбочки, упал на ковер на полу. Дерек, вздрогнув, проснулся.
— Что?
— О, прости, я не хотела тебя разбудить, — тихо проговорила Клер. — Я всего лишь хотела попить воды.
— Я сейчас! — Бросился к ней Дерек. — А ты лежи.
Он налил ей воды, приподнял, чтобы ей удобнее было пить.
— Ты как? — Спросил он жену.
— Выспалась на неделю вперед, — ответила Клер. — А вот тебе, похоже, просто необходимо отдохнуть. Как дети?
— С ними все хорошо. Правда, они жутко голодные. Тебя будить было бесполезно, поэтому их кормили специальной смесью.
— Я хочу видеть детей, — сказала миссис Стефенс. — Попроси, чтобы их принесли.
— Сейчас три часа ночи, Клер, — произнес Дерек. — Все дежурные медсестры спят и дети тоже. Но скоро их принесут на кормление. Тогда ты их и увидишь.
— А документы на оформление свидетельств о рождении приносили? — Поинтересовалась Клер.
— Да. Они у меня. Но я не стал ничего заполнять без тебя. Ведь мы так и не придумали им имена.
— Тогда давай займемся этим прямо сейчас, чтобы впредь обращаться к ним по имени.
— Согласен. У меня предложение: ты будешь выбирать мужские имена, ну а я — женские.
— Договорились, — сказала женщина. — А имена двойные или достаточно будет одного имени?
— Пусть у них будет по одному имени, — решил Дерек.
— Как ты относишься к имени Фрэнк? — Спросила Клер.
— Мне нравится, — ответил Дерек. — А тебе нравится имя Рейчел?
— Да, красивое, — произнесла миссис Стефенс.
— Значит, решено? — Уточнил он. — Фрэнк и Рейчел Стефенс?
— Решено, — заверила его Клер.
В дверь осторожно постучали.
— Входите, — ответил Дерек.
В комнату вошла медсестра, которая дежурила в отделении в эту ночь.
— О, вы уже проснулись, миссис Стефенс, — обратилась она к ней. — Как самочувствие?
— Замечательное, — ответила Клер, улыбаясь. — Только я жутко голодная и хочу видеть своих малышей.
— Я сейчас принесу вам поесть, а потом принесу ваших детей, чтобы поели они.
Медсестра вышла. Через десять минут принесли еду, и Клер с жадностью набросилась на нее. Почти сразу после того как она поела, эта же медсестра принесла малышей, показала Клер, как нужно их кормить. Когда молодые родители остались наедине со своими детьми, Клер сказала:
— Какие же они крошечные и беззащитные, — наши малыши.
— Они просто чудо. Очень похожи на тебя, — сказал Дерек, державший на руках сына.
— И на тебя, — отозвалась Клер, глядя на дочку. — Я, к сожалению, одна такое чудо сотворить не могла. Потребовалась твоя помощь.
Дерек радостно усмехнулся и произнес:
— Никогда не думал, что в нашей семье именно у меня родятся близнецы.
— В семье Уайтхорн или Стефенс? — Подтрунила над ним Клер, помня об их давней перепалке.
— Конечно, Стефенс, — спокойно отозвался Дерек. — Уайтхорны никогда не имели в роду близнецов. Это ведь передается через поколение генетически. Мой прадед Натаниэль Стефенс был близнецом.
"Самый неправдоподобный роман" отзывы
Отзывы читателей о книге "Самый неправдоподобный роман". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Самый неправдоподобный роман" друзьям в соцсетях.