– Где мастер Хан?
Сават прокричал что-то по-китайски. Охранник бил в гонг, пока воздух не задрожал от металлического звука. Крестьяне обернулись и выхватили ножи.
– Мастер Хан, мастер Хан, – скандировали они, приближаясь к Расселу.
– Срань господня, – Говард помчался вниз по склону и схватил Рассела.
Грегори притянул Эбигейл к себе. Она вся дрожала.
– Телепортируйся! – крикнул Джей Эл и исчез вместе с Радживом.
Грегори телепортировался обратно на пляж вместе с Эбигейл.
Джей Эл бросился в пещеру и зажег одну из керосиновых ламп.
Грегори повел Эбби в пещеру и поморщился от того, какой бледной и испуганной она выглядела.
– Где Рассел и Говард? – спросила она и повернулась к входу в пещеру, когда двое мужчин вошли внутрь.
Джей Эл направился к бывшему морпеху.
– Что, черт возьми, ты делаешь?
Глаза Рассела сузились.
– Я собираюсь найти мастера Хана.
– И что? – завопил Джей Эл. – Если бы ты узнал, где он находится, ты бы ушел, оставив Говарда? Мы так не работаем!
– Я сам могу о себе позаботиться, – проворчал Говард.
– Эй! – перебил его Грегори. – Наша первоочередная задача – обеспечить безопасность Эбигейл.
– Вот именно, – Джей Эл глубоко вздохнул. – Мы обеспечим ее безопасность, найдем ее растения и уберемся отсюда к чертовой матери, – он сердито посмотрел на Рассела. – В этом весь смысл нашей миссии.
– У меня есть растение, – Раджив вытащил из-под рубашки ветку и протянул ее Эбигейл.
– Это она! Демоническая трава, – она порылась в рюкзаке в поисках пластикового пакета. – Спасибо, Раджив.
Грегори удивился, почему мастер Хан собирает так много демонической травы.
– Отличная работа, Раджив, – сказал Джей Эл. – Давайте перейдем к следующей базе. Всем собрать вещи первой необходимости. Не беспокойтесь о спальных мешках. Другая база уже оснащена. Говард, посторожи снаружи.
– Будет сделано, – Говард неуклюже вышел наружу и захлопнул бамбуковую дверь.
– Я останусь здесь, – тихо сказал Рассел.
– Нет, – Джей Эл запихнул одежду в рюкзак. – Нам нужны все три вампира, чтобы телепортировать остальных.
– Мастер Хан уже близко, – настаивал Рассел. – Мы должны покончить с ним.
– Мы рискуем жизнью Эбигейл не для того, чтобы ты мог отомстить за себя, – сказал Грегори.
– А как насчет всей деревни, которую он поработил? – спросил Рассел.
– Мы вернемся позже, – сказал Джей Эл.
– Я хочу этого сейчас! – крикнул Рассел. – Этот ублюдок украл тридцать девять лет моей жизни! К тому времени, как я добрался до дома, мои родители были мертвы, мой брат умер, а моя жена объявила меня мертвым и снова вышла замуж.
Эбигейл поморщилась.
– Мне очень жаль.
Он провел рукой по своим коротким волосам.
– Моя дочь была совсем маленькой, когда я уехал во Вьетнам. Она умерла два года назад в возрасте сорока лет от рака груди. Мне так и не удалось ее увидеть. Так что да, я хочу отомстить. Когда я доберусь до мастера Хана, я вырву его сердце и засуну ему в глотку!
– Эй, – позвал Говард через бамбуковую дверь. – Ребята, вы должны это увидеть.
Они вышли наружу.
Огни факелов освещали южную сторону озера.
– Это жители деревни? – спросила Эбигейл.
– Не думаю, – Грегори смотрел, как новоприбывшие воткнули факелы в землю. – Это все молодые мужчины. И они добрались сюда слишком быстро.
– Как они узнали, где нас искать? – спросила она.
– Хороший вопрос, – проворчал Говард.
Все больше и больше факелов расставлялось вдоль берега, пока южная сторона озера не была хорошо освещена. Отблески костра отражались в серых карстах, делая их похожими на серебряные кинжалы, нацеленные в небо. Мужчины были одеты в белые мундиры с красными кушаками вокруг талии и на лбу.
– Я думаю, это солдаты мастера Хана, – сказал Рассел.
Эбигейл придвинулась к Грегори, и он обнял ее за плечи.
– Они не принесли никаких лодок, так что пока мы в безопасности.
– Мы не останемся, – Джей Эл двинулся к входу в пещеру и замер. – Что за...
Эбигейл ахнула.
Группа солдат подпрыгнула высоко в воздух и приземлилась, каждый взгромоздился на вершину карста. Все больше солдат приближалось к озеру, перепрыгивая с одного карста на другой. Их прыжки были достаточно высокими, некоторые кувыркались в воздухе, прежде чем приземлиться на верхушки каменных сталагмитов. Некоторые карсты были заострены сверху, и солдаты легко балансировали на них.
Она прижала руку к груди.
– Человек так не может.
– Чан-Ши, – прошептал Раджив.
– Вампиры, – перевел Джей Эл.
Они все были вампирами? Грегори с трудом сглотнул. Их было не меньше сотни.
– Это объясняет, как они нас нашли, – пробормотал Рассел. – Они могут слышать наш маяк.
– Я ничего не слышу, – сказала Эбигейл.
– Только вампиры могут слышать эту частоту, – Рассел выдернул электронное устройство из тайника у входа в пещеру и топнул по нему сапогом.
Еще больше Чан-Ши прыгали с камня на камень, затем они прыгали еще выше, пролетая по воздуху, чтобы взгромоздиться на верхушки бамбуковых деревьев на восточном берегу озера. Бамбуковые стебли раскачивались взад и вперед, как маятники, все больше отклоняясь, пока не опустились к воде и не высадили солдат на поверхность озера.
Они не утонули.
– Вот дерьмо, – Грегори повел Эбигейл к пещере. – Бери свой рюкзак. Мы уходим.
– Они ходят по воде? – спросил Раджив.
– Я думаю, они левитируют, – сказал Джей Эл. – Давайте. Идем.
В пещере Грегори надел свой рюкзак, а Эбигейл – свой. Он никогда не был на другой базе, так что придется полагаться на маяк. Он обнял ее, закрыл глаза и сосредоточился.
– Ты слышишь? – спросил Джей Эл. – Два быстрых гудка, потом длинный.
– Понял, – он сжал Эбигейл. – Мы все будем в безопасности, милая.
Она кивнула и сцепила пальцы на его шее.
Все потемнело.
Глава 26
Эбигейл не отпускала Грегори, хотя они уже были на месте. В комнате было темно и холодно, а ее нервы были измотаны. Как все могло так быстро пойти не так? Ради всего святого, она искала только несколько растений. Но вместо этого она обнаружила целую деревню управляемых рабов и целую армию акробатических вампиров кунг-фу.
Она вздрогнула, и руки Грегори сжались вокруг нее. Было так темно, что она даже не могла разглядеть черты его лица.
– Мы в безопасности, – прошептал он.
Вдалеке она слышала низкий рев несущейся воды.
– Где мы?
– Пещера на северо-западе Юньнань, – ответил Джей Эл. Чиркнула спичка, и он зажег керосиновую лампу. – Все здесь?
– Да, – Рассел сорвал электронный маяк с выступа скалы, бросил его на пол пещеры и раздавил каблуком сапога.
Джей Эл искоса взглянул на него.
– Ты мог бы просто выключить его.
Рассел нахмурился.
– Мне захотелось что-нибудь разбить.
Джей Эл достал из рюкзака другой телефон.
– Мы должны использовать спутниковый телефон, – он направился ко входу в пещеру. – Я позвоню Ангусу и расскажу, что случилось.
Говард зажег вторую керосиновую лампу.
– Надеюсь, с моими пончиками все в порядке, – он открыл металлический сундук и достал коробку из-под печенья.
Эбигейл ослабила мертвую хватку на Грегори и опустила рюкзак на пол, чтобы достать свитер.
– Здесь прохладно, – она сняла куртку, надела свитер, потом снова куртку.
– Мы недалеко от Тибета, – Рассел достал из рюкзака толстовку. – И мы находимся на гораздо большей высоте.
– Пара тысяч футов вверх по этой проклятой горе, – проворчал Говард и впился зубами в медвежий коготь.
– По крайней мере, мы нашли пещеру, выходящую на юг, – Рассел натянул толстовку. – Мы укрыты от холодных ветров.
– И прямого солнечного света, – добавил Грегори, доставая свитер из рюкзака.
– А как насчет всех этих вампиров? – спросила Эбигейл.
– Мы в двухстах милях от них, – ухмыльнулся Рассел. – И наш маяк испытывает технические трудности.
– Я все думаю, почему они пришли за нами, – сказала она. – Это потому, что мы нашли ту деревню? А все эти растения? Почему мастер Хан собирает так много демонической травы?
– Потому что он замышляет какую-то гадость, – проворчал Рассел. – Чем скорее я убью его, тем лучше для всех нас.
– Просто помни, что наша миссия сейчас – обеспечить безопасность Эбигейл, – сказал ему Грегори, натягивая свитер.
– Черт возьми, там холодно, – Джей Эл бросился обратно в пещеру и сунул телефон в карман. – Ангус хочет, чтобы мы звонили каждые два часа. И он хочет, чтобы мы телепортировались в Японию не позднее завтрашнего вечера, независимо от того, найдем мы третье растение или нет.
– Тогда нам лучше приступить к работе, – сказал Грегори.
Джей Эл повернулся к Эбигейл.
– Что ты можешь нам рассказать?
Она достала фотографию из наружного кармана рюкзака.
– Название переводится как "цветок Золотых Песков". Это цветущий кустарник, который растет на южной стороне гор у реки Янцзы. Здесь ее называют рекой Золотых Песков.
– Цзиньша Цзян, – пробормотал Джей Эл, изучая фотографию, затем передал ее Радживу.
– Мы ищем его сейчас? – спросил Раджив.
– Да, – Джей Эл вытащил из рюкзака свитер. – Снаружи местность неровная. И ветер действительно пронизывает до костей. Мы находимся в ущелье над рекой Янцзы.
"Самый сексуальный вампир" отзывы
Отзывы читателей о книге "Самый сексуальный вампир". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Самый сексуальный вампир" друзьям в соцсетях.