— Боже мой, какой красавчик! Мечта всех женщин! — засуетилась Кэти. — Если он женат, я покончу с собой! Кто это, Джулия? Кажется, я начинаю оживать!

— Грант Тайлер. — Джулия потупилась.

— Женат? — не унималась Кэти.

— Нет.

— Пригласи его на обед.

— Это невозможно.

— Почему?!

— Во-первых, он очень занят, во-вторых, он женоненавистник.

— Гм, заманчиво! — усмехнулась Кэти. — Пригласи его, Джулия! Или я сама это сделаю.


Глава 6

Джулия и Кэти поджидали Гранта Тайлера в гостиной.

— Моя кузина Кэти Фелвуд, — церемонно произнесла Джулия.

— О, я сгорала от желания познакомиться с вами! — Кэти с томной настойчивостью заглянула рейнджеру в глаза. — Должна уточнить: мой отец женился на дочери Бониты Манро, вот мы с Джулией и стали кузинами. Кроме того, мы с ней очень разные, я не принадлежу к типу пансионерок-рукодельниц.

— Благодарю за информацию, — усмехнулся Грант.

— Я надумала ехать сюда в последнюю минуту, — снова затараторила Кэти. — Узнала, что Леон собирается в Умкамбо, и подумала, что мне лучше побыть с Джулией… Леон, кстати сказать, ее бойфренд.

— Вы переоцениваете мой интерес к этому молодому человеку, — заявил Грант.

— Спасибо! Теперь-то я тоже рада.

Наконец появился Леон, гладко выбритый, облаченный в дорогие джинсы и кашемировую водолазку. Он порхнул к Джулии и заключил ее в объятия. Потом жеманно опустился на плетеный стул и обвел глазами гостиную.

— Джулия, прелесть! Это восхитительно! — застонал он.

Леон показался Джулии неестественным, излишне манерным. Она заметила, что Грант не спускает с танцовщика глаз, и занервничала.

— Интересно, что думает твой папочка об этих изменениях? Покупки обошлись ему в смехотворную сумму, да? Или же ты сорила деньгами? — ехидно поинтересовалась Кэти.

Джулия не выдержала:

— Отцу очень нравится! И мне тоже! Нам здесь жить и жить — для меня это главное!

— Милая моя, вон туда просится медная тарелка, — вмешался в разговор Леон, — у меня есть то, что тебе нужно. Я пришлю тебе ее по почте вместе с идолом.

— Идолом?! — Джулия неожиданно рассмеялась весело и беззаботно.

— Я хочу, чтобы он у тебя был.

Молодой человек поднялся со стула и скользнул к Джулии. Он взял ее за руку и потянул к стене.

— Посмотри! Видишь? В отблесках света?

— Да, да! Ты абсолютно прав! — восторженно закричала Джулия.

— Чудесно! — Леон повернулся к Гранту: — Понимаете, Джулии присущ дух богемы!

— Отцу придется раскошелиться? — спросила Джулия, бросив косой взгляд на Кэти.

— Этот подарок я делаю тебе от всего сердца, — ответил Леон и поцеловал ее в ухо.

— Какой же ты милый! — промурлыкала Джулия, нарочно придавая своему голосу вибрирующую нежность. — Очень милый!

Послышался громкий вздох, Кэти спросила:

— Я, наверное, очень глупая, но что такое идол?

Леон остолбенел, он был шокирован.

— А что у нас с ужином? — Кэти встала. Песочного цвета брючный костюм с вышивкой необычно шел ей. — Ты вечно на диете, Джулия, но у меня здоровый аппетит. Я просто умираю с голоду!

Последнее замечание гостьи окончательно вывело Джулию из себя.

— Ты с кем-то меня путаешь, — отрезала Джулия.

Гости потянулись к столу.

— Ах, Джулия! — Кэти вновь перешла в наступление. — Твой слуга прекрасный кулинар! — Она в упор посмотрела на Джулию.

— Над ужином я сама колдовала, Кэти. Не расстраивайся! Тобой ведь движут исключительно доброта и вежливость.

Кэти с сомнением посмотрела на Джулию, потом обратилась к Гранту:

— Вот решила расспросить вас о трехдневных походах. Было бы здорово прогуляться по заповеднику, а потом ночью сидеть у костра и вместе с очаровательным рейнджером жарить на костре мясо!

— Всю информацию вы можете получить в конторе, — беспечно обронил Грант. — Полагаю, вы сможете поджарить мясо вместе с очаровательным рейнджером, если, конечно, вы его найдете.

— Это вызов? Похоже, вы провоцируете меня! — томным, дразнящим голосом протянула Кэти.

— Мне стало интересно, найдете ли вы очаровательного рейнджера, который был бы готов услужить вам. Но попытка не пытка. Дерзайте, Кэти! — Он произнес это с таким серьезным видом, что было неясно, шутит он или нет.

Джулия пала духом и едва дождалась окончания ужина. Как только мужчины покинули бунгало, она заперлась у себя в комнате.

Утром Джулия прокатила гостей по заповеднику. Потом Кэти убежала в контору. Вскоре она вернулась и, пылая от возбуждения, сообщила, что через день отправляется в поход с группой туристов. По маршруту их поведет Грант Тайлер.

— Не понимаю: я думал, ты приехала сюда, чтобы развлечь и поддержать Джулию, — удивился Леон.

— Мне необходимо развеяться, вот и все! — отрезала Кэти.

— Хватит спорить! — сказала Джулия. — Кэти отправится в поход, если ей этого хочется. Да и тебе, Леон стоило бы пойти.

— Ладно, тогда мы с тобой тоже пойдем, — согласился Леон.

— Нет, мне надо быть дома. Вдруг из больницы придет сообщение.

— Джулия, дорогая, я остаюсь с тобой! — с пафосом заявил Леон. — Я приехал к тебе в гости, так ведь? А потом, я с радостью отдохну от Кэти. Невозможная заноза!

День прошел без приключений, а поздно вечером Кэти вдруг схватила фонарь и отправилась к Леону в гости. Джулия пыталась остановить ее, но безуспешно. Два светящихся блика — фонарь и сигарета Кэти — поплыли сквозь бархатную темноту в сторону туристического сектора.

Джулия схватила толстый журнал, но сосредоточиться на чтении не смогла. В голову лезли ненужные мысли.

Внезапно кто-то осторожно постучал по стеклу.

— Джулия, это я, Грант!

Девушка вскочила и открыла дверь.

— Ты, наверное, хотел обсудить с Кэти поход? — слабым голосом проговорила Джулия. — Но она сейчас у Леона.

— Она меня не интересует. Я пришел к тебе.

— Правда? — вздрогнула Джулия. — Что я натворила на сей раз?

— Ты идешь завтра в поход?

— Конечно нет!

— Почему?

Думая об отце, Джулия ответила сухо и напряженно:

— Я думала, и так все понятно. — Она не подозревала, что рейнджер внимательно наблюдает за ней.

— Так и есть. Кроме того, должен предупредить тебя, что трехдневный поход твоему дружку не по силам.

Джулия начала выходить из себя.

— Между прочим, Леон Ладенца — артист балета. Он настоящий талант!

Грант саркастически ухмыльнулся:

— А я кто, по-твоему? Талантливый скаут?

— Речь не об этом. Леон крепкий и выносливый. Он намного сильнее тебя… просто… это не так бросается в глаза.

— Надо же! — Грант скривился. — О, он умело скрывает свои лучшие качества! Надо отдать ему должное!

— Оставь его в покое! — не выдержала Джулия.

Появление Кэти положило конец очередной стычке.

— Приветик! — пропела девушка. — Я в восторге, что иду с тобой, Грант! Такому парню, как ты, можно смело доверить свою жизнь! А это очень опасно? К счастью, я не какая-нибудь там неженка из пансиона благородных девиц. Я умею стойко переносить невзгоды и лишения.

— Ты умеешь лазать по деревьям? — улыбнулся Грант. — Это насущная необходимость.

— О, видел бы ты меня! — хитро поблескивая глазами, выпалила Кэти. — Чему я действительно научилась, так это лазать по деревьям. Но для этого необязательно заканчивать пансион благородных девиц, правда? — Она вызывающе дерзко и презрительно рассмеялась.

— Кэти, ты девушка что надо! — Грант залился искренним смехом.

— А как насчет вещей, спальных принадлежностей? Неужели мы потащим все на себе? — с тревогой спросила Кэти.

— Не волнуйся! Мы заранее отправим по другому маршруту пару рейнджеров. На осликах они доставят к походному лагерю все необходимое. У нас все продумано и рассчитано до мелочей.


Утром Джулия не стала провожать участников похода и делала все, чтобы о них не думать. Но яркие картины и образы постоянно преследовали ее: туристы пробираются по долине, мокрой от росы, молча идут по звериным тропам, вокруг бурлит дикая жизнь, от таинственных звуков и шорохов участницы похода вскрикивают, ищут помощи и поддержки у рейнджера. Кэти и Грант отдыхают у костра…

Немного позже Леон заехал за Джулией, на машине они отправились в свое путешествие по заповеднику. Леон был милым, заботливым спутником и компаньоном. Они исколесили окрестные холмы и долины, ночью готовили на костре еду.


Через три дня туристы вернулись.

— Кэти, ты выглядишь потрясающе! — искренне приветствовала Джулия кузину. — Хорошо провела время?

— А ты как думаешь? Мечта! Три дня рядом с Грантом! — весело ответила Кэти. Джулия почувствовала глухую боль. — О, у меня нет сил болтать. Понимаю, тебе интересно, — вздохнула Кэти. — Участники похода держались прекрасно. Однажды на нас набросился носорог, но Грант был начеку, и все обошлось.

— А тебе пришлось карабкаться на дерево?

— Представь себе, да. Слушай дальше! Грант — просто прелесть! Выглядел он потрясающе! Такой любую сведет с ума. Другие девчонки бросали на меня злобные ревнивые взгляды. Но я же не виновата, что Грант не отходил от меня ни на шаг, суетился, помогал, опекал, ну, сама понимаешь. Грант показал нам свое ружье и сказал, что во время предыдущих походов ни разу им не пользовался, избегая опасных ситуаций. Все пришли в дикое возбуждение. А Грант добавил: «Вы вторгаетесь на территорию белого носорога. Помните об этом!» Храбрый, мужественный, он повелевал нами, а мы готовы были за него умереть. — Кэти подняла глаза на Джулию.


Но как ни странно, все последующие дни ни Кэти, ни Джулия не видели Гранта. Он объявился накануне отъезда гостей из заповедника, и Кэти немедленно пригласила его на пару стаканчиков.