Это не заняло много времени. Она была готова раньше своего кавалера и собиралась отправиться во двор, когда шум экипажа, быстро несущегося вдоль по улице, заставил её подбежать к окну.
Это не была, однако, почтовая карета, и не столь ужасающее зрелище, как лицо сэра Джона Парадиза, предстало её встревоженному взгляду. Вместо этого она увидела двухколёсную коляску четвернёй, которой правил джентльмен в очень модном тёмно-синем костюме с золотыми пуговицами. На его собственных ненапудренных волосах была треуголка с золотым галуном, а шейный платок с бахромой был продёрнут через золотую петлицу.
Верхний сюртук с четырьмя застёжками на каждой стороне небрежно распахнулся, открывая костюм, а на ногах были тщательно отполированные высокие сапоги с отворотами. Он смотрел прямо перед собой и поэтому не увидел мисс Парадиз, следившую за ним поверх короткой занавески.
Перед ней промелькнул классический, довольно надменный профиль, когда коляска проезжала мимо окна; затем лошади были остановлены, и экипаж круто свернул под арку во двор.
- Бэб, - выдохнул позади неё вошедший в комнату мистер Морли. - Нас догнали!
Мисс Парадиз вскрикнула и уронила муфту.
- Господи помилуй! Не папа?
- Нет, я не знаю, кто это может быть, но какой-то человек только что въехал во двор…
- Да-да, я видела его, но, ради всего на свете, какое он может иметь к нам отношение?
- Говорю тебе, я не знаю, но он спросил хозяина, не видел ли он кого-то вроде молодой леди и джентльмена. Я не стал ждать больше, как ты можешь догадаться. Что нам делать? Кто такой, разрази меня гром, он может быть?
Какое-то предчувствие охватило мисс Парадиз. Она сделала шаг назад, сжав руки в сильном волнении.
- Святые небеса, Руперт! Может это быть… сэр Роланд?
Мистер Морли уставился на нее.
- Сейл! Не может быть! Ну откуда ему знать о нашем бегстве?
- Папа, должно быть, вернулся с ним прошлой ночью. О, это ужасно! Я объявляю, что готова погибнуть.
Мистер Морли развернул плечи.
- Ну, если это Сейл, то он не заберёт тебя, Бэб. Сейчас ему придётся принять во внимание меня.
- Но он ничуть не похож на сэра Джозефа! - ошеломлённо проговорила мисс Парадиз. - Он довольно красив.
- Ради всего на свете, какое значение здесь это имеет? - поинтересовался мистер Морли.
Мисс Парадиз порозовела.
- Вообще никакого! - отозвалась она. - На кого бы он ни был похож, он отвратителен. Готов выполнить… Но я никогда не думала, что он последует за нами!
В этот момент дверь снова открылась, и приятный, слегка протяжный голос произнёс:
- Итак, я поймал вас, дети мои? Я так и думал, что смогу, - и джентльмен в модном сюртуке прошёл в комнату.
Он остановился у порога и поднял свой лорнет. Мисс Парадиз, которая отступила к мистеру Морли, покраснела и вернула ему взгляд в упор.
- Но я должен смиренно просить о прощении, - сказал незнакомец с чуть насмешливой улыбкой в серых глазах. - Кажется, я вторгся без приглашения, мадам.
- Да, - сказала мисс Парадиз. - Вы вторглись без приглашения, сэр Роланд.
Насмешливая улыбка ещё теплилась; одна бровь приподнялась.
- Однако интересно, как вы меня узнали? - проговорил джентльмен.
- Мне вполне понятно, что вы, должно быть, сэр Роланд Сейл, - сказала мисс Парадиз, - но я не знаю вас и не желаю вас знать!
Сэр Роланд внезапно рассмеялся и закрыл дверь.
- А вы не слишком торопитесь? - спросил он. - Почему же вы не хотите меня знать?
- Полагаю, что вы это должны хорошо знать! - сказала мисс Парадиз.
- На самом деле я этого не знаю! - сказал сэр Роланд.
Он прошёл дальше в комнату и положил шляпу и свои элегантные перчатки с бахромой на стол. С интересом перевёл взгляд с одного раскрасневшегося лица на другое и сказал явно забавляясь:
- Возможно ли, что вы бежите от меня?
- Конечно, нет! - сказала мисс Парадиз. - Но думаю, что следует сообщить вам, сэр, что вот это джентльмен, за которого я собираюсь выйти замуж.
Мистер Морли попытался придумать что-нибудь достойное, чтобы добавить к этому заявлению, но под этим ироничным, отнюдь не суровым взглядом только сумел прочистить горло и покраснеть ещё больше.
Сэр Роланд скользнул рукой в карман и вытащил табакерку.
- Однако как романтично! - заметил он. - Что ж, прошу, представьте меня!
Мистер Морли сделал шаг вперёд.
- Вы, должно быть, догадались, сэр, что моё имя Морли. Мисс Парадиз была обещана мне все эти годы.
Сэр Роланд поклонился и предложил свою табакерку.
- Желаю вам счастья, - сказал он. - Но какую роль я играю в этой прелестнейшей пасторали?
- Никакую! - ответила мисс Парадиз.
Сэр Роланд, от табака которого отмахнулся мистер Морли, сам взял щепотку и вложил её в ноздрю. Затем захлопнул коробочку искусным щелчком и спрятал.
- Неудобно противоречить вам, мисс Парадиз, - сказал он, - но я не могу позволить, чтобы мне навязали роль простого наблюдателя.
Мисс Парадиз ответила не так чтобы совсем уж воинственно:
- Осмелюсь сказать, что вы думаете, что имеете право вмешиваться, но вам не следует думать, что я вернусь с вами, потому что я этого не сделаю!
Мистер Морли, чувствуя себя устранённым из переговоров, сказал с некоторой резкостью:
- Мне бы хотелось, чтобы ты предоставила это мне, Бэб! Прошу, помолчи минуту!
- Почему я должна молчать? - поинтересовалась мисс Парадиз. - Это всецело моё дело!
- Ты всегда думаешь, что можешь со всем управиться, - сказал мистер Морли. - Но это мужское дело!
- Какая чушь! - презрительно сказала мисс Парадиз. - Прошу, скажи, на ком он хочет жениться: на тебе или на мне?
- Господи, Бэб, если ты собираешься болтать как дурочка, я пожалею, что в своё время согласился сбежать с тобой!
- Ну а мне жаль уже сейчас! - немедленно сказала мисс Парадиз.
Мистер Морли бросил на нее испепеляющий взгляд и снова повернулся к сэру Роланду.
- Сэр, без сомнения, вы облечены полномочиями от сэра Джона Парадиза, но…
- Позвольте мне сразу успокоить вас, - вмешался сэр Роланд. - Я здесь совершенно сам по себе.
- Что ж, сэр! Что ж, в таком случае… - мисс Парадиз снова включилась в разговор. - Вы не можете притворяться, что настолько обеспокоены! - сказала она порывисто. - Вы не могли настолько сильно хотеть жениться на мне, если никогда настолько же не хотели взглянуть на меня!
- Конечно, нет, - согласился сэр Роланд. - Пока я на вас не взглянул, у меня не было ни малейшего желания жениться на вас.
- Тогда почему вы написали папе это отвратительное письмо? - резонно спросила мисс Парадиз.
- Я никогда не пишу отвратительных писем, - спокойно ответил сэр Роланд.
- Осмелюсь сказать, вы можете думать, что это очень вежливо и любезно по-вашему, - сказала мисс Парадиз, - но со своей стороны я составляю поистине скверное представление о человеке, позволяющем устроить для себя брак, и когда дело доходит до того, чтобы написать, что вы готовы выполнить ваши… ваши обязательства…
У сэра Роланда в уголке рта дрогнул мускул.
- Неужели я это написал? - спросил он.
- Вы должны знать, что написали.
- Я вполне уверен, что не писал подобного, - сказал он.
- Ну а что вы написали? - поинтересовалась она.
Он прошёл вперёд, пока не остановился совсем рядом с ней и протянул руку. И сказал, глядя на неё сверху вниз:
- Имеет ли значение то, что я написал? В конце концов, я вас тогда ещё не видел. Теперь, когда мы познакомились, обещаю не писать и не говорить ничего, что бы вызвало у вас отвращение ко мне.
Она недоверчиво посмотрела на него. Притом что его тонкий рот был совершенно серьёзным, в глазах была улыбка, против которой трудно было устоять. Лёгкий румянец проступил на её щеках; снова проявилась ямочка; мисс Парадиз застенчиво вложила в его руку свою и сказала:
- Ну, возможно, это и не имеет такого большого значения. Но я собираюсь выйти замуж за мистера Морли, как вы знаете. Всё было условлено между нами много лет назад.
Сэр Роланд всё ещё сжимал её руку в своей.
- Вы никогда не передумаете, мисс Парадиз? - спросил он.
Мистер Морли, начавший в присутствии этого лощёного джентльмена чувствовать себя сущим школьником, прервал его в этот момент и горячо сказал:
- Сэр, я отказываю вам в праве вмешиваться в дела мисс Парадиз. Она под моей защитой и вскоре станет моей женой. Бэб, пойдём со мной! Нам нужно поспешить немедля.
- Полагаю, нужно, - скорее обречённо согласилась мисс Парадиз.
Мистер Морли шагнул к ней и схватил за запястье. До приезда сэра Роланда он относился к своей приближающейся свадьбе со смешанными чувствами, но подчиниться постороннему вмешательству и видеть свою предполагаемую невесту в опасности поддаться неоспоримому обаянию мужчины старше его и гораздо более непринуждённого, чем он сам, было слегка чересчур, чтобы переварить. В его глазах сверкнул какой-то огонь, когда он сказал:
- Бэб, ты обещала мне! Ты же знаешь это!
Мисс Парадиз подняла глаза к лицу сэра Роланда.
- Это совершенно верно, - сказала она со слабым вздохом. - Я ему обещала, и вы знаете, что слово надо держать.
- Бэб! - твёрдо сказал мистер Морли. - Ты захотела сбежать со мной! Это была твоя идея! Святые небеса, ты не сможешь сейчас повернуть назад и покорно поехать домой!
- Нет, конечно, не смогу, - сказала мисс Парадиз, раздражённая этим выговором. - Никогда не слышала ничего столь бестолкового!
- Я знал, что ты никогда не подведёшь! - сказал мистер Морли, бросая торжествующий взгляд на сэра Роланда. - Давай немедленно отправимся в путь.
Сэр Роланд смахнул табачную крошку со своего широкого обшлага.
- Не так быстро, мистер Морли, - сказал он. - Я предупреждал вас, не так ли, что я не могу позволить, чтобы мне навязали роль простого наблюдателя?
Глаза мистера Морли вспыхнули:
"Сбежавшая парочка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сбежавшая парочка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сбежавшая парочка" друзьям в соцсетях.