Друзья семьи Салиносов, приглашенные отметить свадьбу Фернандо, изумленно открыли рты и сразу же стали похожи на сборище манекенов. Им всем пришла в голову одна и та же мысль: «Исабель воскресла…» Однако масла в огонь подлила Чела. Когда Фернандо и Мануэла переступили порог, она шла в гостиную, неся поднос с фужерами. Подумав то же самое, что и остальные, служанка выронила свою ношу, отчего присутствующие вздрогнули, но тем не менее не обернулись на грохот.
Разъяренный Фернандо, окинув взглядом замершую толпу, повысив голос, спросил:
— В чем дело?.. Я спрашиваю, в чем дело?
Однако все молчали. Салинос только сейчас заметил, что Мануэла во все глаза смотрит на картину.
— Извини меня, — пробормотал он. — Я должен был тебя предупредить.
Девушка, словно загипнотизированная, не сводила взгляда с портрета.
— Кто это? — тихо спросила она.
— Исабель… — ответил Фернандо и, повернувшись к сестре, попросил: — Тереза, пожалуйста, уведи всех.
Схватив жену за руку, Салинос потащил ее в спальню, даже не поздоровавшись с друзьями. Мануэла, пошатываясь, последовала за Фернандо и, лишь оказавшись с любимым наедине, вздохнула с облегчением. Она тяжело опустилась на кровать, оглядываясь на дверь, словно испуганный зверек.
— Почему ты не рассказал мне?
Девушка печально посмотрела на мужа и вновь повторила:
— Почему?
— Мануэла, я ничего не хотел скрывать. — Салинос впервые почувствовал себя неуверенно. — Я хотел рассказать тебе обо всем постепенно… Но этот портрет! Я совершенно забыл о нем.
— Дело не только в портрете, — пробормотала жена и с горечью добавила: — А твои друзья?.. Они смотрели на меня, как на привидение.
— Это преувеличение, — Фернандо попытался исправить положение. — Видишь ли, Исабель была старше тебя на двенадцать лет…
Мануэла закрыла глаза, вспомнив ужасную сцену, которая разыгралась при их появлении.
— Но эта девушка, уронившая поднос с бокалами… — напомнила она и, едва сдерживая рыдания, спросила: — Может, и она что-то преувеличивает?
Фернандо тяжело вздохнул.
— Мануэла, я ничего не хотел скрывать от тебя, клянусь. Но ты сама знаешь, сколько всего произошло за последнее время: я искал тебя и нашел в церкви, потом драка, потом наша свадьба…
— Да, столько всего, — согласилась жена и резко повернулась. — Но ты забыл сказать, что я как две капли воды похожа на твою жену.
На это Салинос не нашелся, что сказать. Мужчина, решив выиграть время, чтобы обдумать свой ответ, извинился и вышел. Спустившись в холл и убедившись, что гости разошлись, Фернандо заглянул на кухню и попросил приготовить ужин. Пока кухарка собирала поднос, Салинос задумчиво смотрел в окно. Он вспомнил годы, прожитые с Исабель, мысленно сравнивая их с месяцем замужества с Мануэлой. И еще раз убедился в том, что поступил правильно, женившись на этой деревенской девушке.
Взяв поднос с ужином, Салинос вернулся в спальню и с порога засыпал жену ласковыми словами.
— Мануэла, дорогая, я принес нам перекусить. Ты проголодалась? Я так просто умираю от голода…
Мануэла, уже немного пришедшая в себя от потрясения, радостно улыбнулась.
— Да, я хочу есть. — Девушка присела на стул и, обведя взглядом стены, спросила: — Фернандо, вы с Исабель тоже жили в этой комнате?
Мужчина поставил поднос на стол.
— Я понимаю, что твое знакомство с моим домом и моей семьей получилось не очень удачным, но я не такой уж бестолковый, как ты думаешь, — немного обиделся Салинос. — Наша спальня с Исабель была в другом месте. Обещаю, что завтра я тебе все покажу.
Мануэла согласно кивнула и пододвинула к себе тарелку.
— Извини, мне очень жаль, что твое появление в доме было не таким радостным, как мне хотелось, — Фернандо погладил узкую ладонь жены.
— Мне тоже очень жаль, — искренне согласилась девушка.
— Не думай о Терезе и о моих друзьях, — попросил муж. — Уверен, они все полюбят тебя.
— Я не думаю о твоей сестре или о твоих друзьях. — Мануэла опустила глаза и с болью призналась: — Портрет в гостиной — вот что было для меня самым сильным потрясением!..
— Я понимаю, но…
— Нет, ты не можешь понять, — перебила жена и, набравшись смелости, добавила: — Меня интересует — полюбил ты меня такой, какая я есть, или причина тому — мое сходство с Исабель?
Ужин прошел в неловком молчании. Уже ложась спать, Фернандо решил для себя, что сделает все возможное, чтобы Мануэла чувствовала себя счастливой и никогда не пожалела о замужестве.
Потрясения минувшего дня никак не повлияли на сон Мануэлы. На новом месте девушка спала крепко, без сновидений.
Утром, открыв глаза и не увидев рядом мужа, Мануэла немного растерялась, но потом вспомнила, что у Фернандо за время его отсутствия накопилось множество работы. Девушка встала и, приведя себя в порядок, принялась раскладывать вещи по шкафам. Осторожный стук в дверь заставил Мануэлу насторожиться.
— Можно, сеньора? — в спальню вошла высокая девушка в переднике, державшая в руках поднос с завтраком.
Бесшумно расставив приборы на столе, служанка склонила голову и сообщила:
— Все готово, сеньора.
Мануэла благодарно улыбнулась, не отрываясь от своего занятия.
— Разрешите, я помогу, — вызвалась служанка.
— Нет, спасибо, — вновь улыбнулась сеньора и полюбопытствовала: — Как тебя зовут?
— Селеста. Я работаю на кухне.
Решив, что девушка ей нравится, Мануэла вновь спросила:
— Ты давно здесь?
— Порядочно, — уклончиво пробормотала Селеста и предложила: — Хотите, я разложу одежду?
— Спасибо. Я предпочитаю все делать сама.
Подумав, что новая хозяйка ей не доверяет, служанка немного растерялась.
— Я все хорошо сделаю, — как бы оправдываясь, произнесла она. — Сеньора Исабель была мной очень довольна.
Упоминание о бывшей жене Фернандо повергло Мануэлу в некоторое уныние.
— Нет. Я все сделаю сама, — твердо возразила она.
— Я принесла вам клубничный десерт, — Селеста кивнула на вазочку с ягодами. — Сеньоре Исабель он очень нравился…
Мануэла упрямо сжала губы.
— Знаешь, я не люблю клубники. Мне от нее дурно.
Служанка с беспокойством заглянула в лицо новой хозяйки.
— Принести что-нибудь другое? — предложила она.
— Нет, спасибо.
Мануэла отвернулась, чтобы Селеста не увидела слезы на ее глазах. Служанка, почувствовав неладное, заспешила к выходу.
— Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня, — уже с порога проговорила она и бесшумно закрыла дверь.
«Почему они сравнивают меня с Исабель? Ведь я другая и не хочу быть похожей на нее», — подумав это, девушка отставила в сторону завтрак, так как аппетит куда-то пропал.
В дверь постучали, и в спальню Мануэлы на этот раз заглянула Тереза.
— Хочу попросить у тебя прощение за вчерашнее, — уверенно начала сестра мужа и чуть помедленнее добавила: — Дело в том, что…
— Дело в том, что я очень похожа на Исабель, — закончила Мануэла, уже слегка привыкнув к странному поведению жителей этого дома по отношению к себе.
— Похожа?! — взмахнула руками Тереза. — Да ты вылитая Исабель! Точь в точь, как она десять лет назад. Вы похожи как две капли воды! Это поразительно. А сейчас, при свете дня, я вижу еще большее сходство…
Мануэла, нервно теребя платок, отвернулась.
«Надо успокоиться и не обращать внимания», — приказала она себе и, чтобы чем-то занять руки, вновь принялась перекладывать вещи.
Тереза несколько секунд молча наблюдала за невесткой, а потом не выдержала.
— Извини, но почему ты не оставишь эту работу Селесте?
— А мне нравится, — пожала плечами Мануэла.
Сестра Фернандо внимательно осмотрела нехитрый гардероб девушки и поинтересовалась:
— А остальное когда привезут?
— Что остальное? — не поняла невестка.
— Твою одежду…
На щеках Мануэлы выступил румянец.
— Я привезла все, что носила…
— Ой, золотце, тогда мы срочно должны отправиться за покупками! — обрадовалась Тереза, которая обожала ходить по магазинам.
Невестка опустила голову, почувствовав, как у нее задрожали руки.
— Не обижайся, но твое приданое небогато, — осторожно заметила Тереза.
— Но это все, что мне нужно, — растерялась Мануэла.
— Так ты одевалась в Контьяго-Секо, но здесь ты должна косить вещи, достойные супруги сеньора Салиноса, моего брата, — решительно возразила Тереза и погладила невестку по голове.
Лишь сейчас сестра Фернандо заметила, что у Мануэлы даже волосы такие же, как и у покойной невестки.
— Какие чудесные локоны! — принялась восторгаться Тереза, чтобы хоть как-то сгладить неловкость ситуации. — Хочу тебе посоветовать съездить к моему парикмахеру. Он тебя завьет, пострижет, сделает тебе модную прическу…
И хотя золовка предложила это от всего сердца, Мануэле показалось, что свояченица над ней издевается.
— Но мне и так нравится, — довольно грубо оборвала она сестру мужа.
Однако Тереза совсем не обиделась.
— Голубушка, уж если ты так же красива, как Исабель, ты должна так же элегантно одеваться, — назидательно произнесла она и, направилась к выходу со словами: — Дорогая, если тебе что-нибудь понадобится, можешь полностью на меня рассчитывать…
Оставшись одна, Мануэла тяжело вздохнула и, подойдя к зеркалу, внимательно осмотрела себя.
— А мне нравятся длинные волосы, — упрямо заявила она, словно Тереза все еще находилась рядом.
Мануэла недолго скучала в спальне. Почти сразу же после визита сестры зашел Фернандо и повел молодую жену показывать дом.
"Счастье Мануэлы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Счастье Мануэлы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Счастье Мануэлы" друзьям в соцсетях.