Взглянув на часы и поняв, что до прихода Салиноса осталось не так уж и много, Мануэла в приподнятом настроении спустилась в гостиную и с нетерпением принялась ожидать мужа.
Услышав звук приближающихся из передней шагов, девушка, решив, что это возвратился Фернандо, радостно вскочила и бросилась туда. Однако, увидев на пороге Лоренцо с огромным букетом роз, растерянно остановилась.
«Неужели Фернандо обо всем догадался и решил сделать мне сюрприз? — промелькнуло в голове у девушки.
Тем временем слуга приблизился к хозяйке и протянул ей цветы.
— Это вам.
— А где сам Фернандо? — полюбопытствовала Мануэла, любуясь подарком.
— Я думаю, он должен возвратиться к обеду…
— А разве это не от него? — изумилась девушка, слегка отстранившись от роз.
— Нет.
— От кого же?
— От сеньора Эмилио.
— Эмилио?! — Мануэла положила цветы на стол и вопросительно посмотрела на слугу. — С какой это стати он решил дарить мне цветы?
Лоренцо пожал плечами.
— А почему он сам не зашел?
— Сеньор сказал, что очень спешит и зайдет как-нибудь попозже, когда освободится…
— А вот и я, дорогая, — внезапно послышался голос Фернандо.
Салинос подошел к жене и, обняв ее, поцеловал. Неожиданно взгляд его остановился на букете.
— А это что? — поинтересовался он, кивнув на цветы. — У нас гости?
— Нет, — ответила Мануэла. — Это принес Лоренцо.
Девушка, надеясь заручиться поддержкой слуги, попыталась отыскать его глазами, но того уже и след простыл.
— Лоренцо?! — удивился Фернандо. — Кажется, в нашем саду такие не растут…
— Нет, ты не понял. Лоренцо просто передал этот букет от Эмилио, — пояснила Мануэла. — Сам он очень спешил и не смог зайти…
— Уж не Бернарде ли? — пошутил Салинос.
— Нет, мне, — тихо проговорила жена.
— Тебе? — переспросил Фернандо, слегка помрачнев. — С какой это стати?
— Вот и я так подумала.
Салинос с подозрением посмотрел на жену.
— И что же решила?
— Даже не представляю, зачем он это сделал…
— Так уж и не знаешь…
Усмехнувшись, Фернандо нервно заходил по комнате.
— Этот мерзавец мне порядочно надоел, — возбужденно проговорил муж. — Он все время путается у меня под ногами. Все-таки нужно было его выгнать…
Мануэла подошла к мужу и нежно обняла его.
— Милый, не будь так строг к своим друзьям. Ведь он ничего плохого не сделал этим поступком.
— А письмо?
— Но ведь ты же его простил…
— Очень зря…
Выпалив это, Фернандо призадумался. Ему вдруг стало стыдно за свою несдержанность. Он не любил Эмилио, но сейчас понимал, что устраивать сцену ревности из-за какой-то ерунды было невероятной глупостью.
— Извини, — тихо проговорил он, успокаиваясь, и поцеловал жену. — Пойдем лучше есть…
— Хорошо, — согласилась Мануэла, с сожалением подумав о том, что сейчас не самое лучшее время для ее признания…
Осознав свою ошибку, Фернандо все обеденное время был рядом с женой и, как мог, старался сгладить свою несдержанность. К тому же он был необычайно почтителен и вежлив со всеми, как бы стараясь этим подчеркнуть, что происшедшее — лишь нелепая случайность.
После обеда, уже совершенно позабыв о происшествии, Фернандо и Мануэла горячо поцеловались, и Салинос отправился в офис.
Мануэла, оставшись одна, отправилась в спальню и попыталась занять себя чтением романа, но постепенно совершенно потеряла нить повествования и отложила книжку в сторону.
«Как там сейчас мама? — подумала девушка. — Я так истосковалась по ней… А Марианна? В последнее время она, кажется, совершенно запуталась в своей личной жизни… Как бы мне хотелось с ней повидаться, особенно сейчас… А почему бы и нет!..»
Мануэла резко вскочила с кровати, решив, что нужно непременно позвонить в Контьяго-Секо и узнать, как у родных идут дела.
Она подошла к телефону и набрала знакомый номер. Трубку подняла сестра.
— Здравствуй, Марианна, — обрадовалась такому совпадению девушка.
— Мануэла! — завизжала сестра. — Как это замечательно, что ты наконец-то решила позвонить. А то я уже подумала, что стряслось что-нибудь.
— Нет, у меня все хорошо, а как вы?
— У нас тоже все замечательно.
— Как мама?
Марианна на мгновение замялась.
— Хорошо, — уже с меньшей радостью сообщила она.
Мануэла знала, что причиной такого перепада настроения у сестры были непростые отношения с Артом, и поэтому не стала расспрашивать о подробностях.
— Ты знаешь, я так соскучилась по всех вас, — искренне призналась она.
— Я тоже соскучилась по тебе, — поддержала Марианна. — Без тебя здесь такая тоска.
Вдруг Мануэла стала серьезна.
— А почему бы тебе не навестить меня, — предложила она. — К тому же, ты давно не была в Буэнос-Айресе…
— Неплохая идея, — согласилась кузина и, тоже став серьезной, поинтересовалась: — Что-то случилось?
— Пока нет, но ты нужна мне сейчас, как никогда. В общем, это не телефонный разговор…
— Так что все-таки произошло? — тревожно спросила заинтригованная Марианна и предположила: — Что-нибудь с мужем?
— Нет, с Фернандо у нас все просто здорово. Я же сказала — это не телефонный разговор. Приезжай, и обо всем узнаешь…
— Хорошо, я буду, — вздохнув, согласилась наконец сестра. — Но хоть намекни, о чем речь…
— Потом… Так когда тебя ждать?
— Через три дня, хорошо?
— Замечательно.
— Значит, до встречи?
— Пока. И передавай всем привет от меня.
— Обязательно…
Мануэла, обрадованная тем, что ей удалось уговорить кузину, в приподнятом настроении отправилась к себе. В спальне ее уже ждал Фернандо.
— Извини меня за сегодняшнюю несдержанность, — виновато проговорил он. — Я тебя очень люблю и не хочу, чтобы подобная нелепость стала причиной раздора между нами…
Мануэла приблизилась к мужу и поцеловала его.
— Я тоже не хочу, чтобы мы ссорились. Ведь больше это не повторится?
— Никогда, — уверил он и обнял девушку. — Я тебе обещаю.
— Поверь, этот букет для меня был не меньшей неожиданностью, чем для тебя, — призналась Мануэла, вспомнив о цветах.
— Забудем про это…
— Хорошо, — жена радостно улыбнулась. — Кстати, у меня для тебя небольшая новость.
Фернандо растерялся.
— И какая же?
Мануэла присела на кровать.
— Я очень соскучилась по родным… и хотела бы увидеться с ними… Поговорить…
— А почему бы им не навестить тебя?
— Ты так считаешь?
— Да.
Жена благодарно улыбнулась.
— Я сегодня разговаривала с Марианной…
— Кстати, твою кузину я уже давно не видел и не имел бы ничего против ее визита к нам.
— Правда?
— Конечно.
Марианна нежно обняла мужа и прошептала:
— Спасибо, милый…
3
В этот вечер все Салиносы решили собраться вместе и в связи с этим событием устроить нечто вроде небольшого праздника. С самого утра слуги занимались тщательной уборкой помещений, а из кухни постоянно доносились сменяющие друг друга приятные запахи всевозможных блюд.
Мануэла с особым нетерпением ждала этого вечера, но не потому, что ее очень занимали друзья и родственники Фернандо, а потому, что именно сегодня должна была приехать Марианна. Чтобы как-то скоротать время, Мануэла решила принять непосредственное участие в подготовке к празднику. То и дело она заглядывала на кухню, наблюдая за стряпней кухарки и интересуясь всем, что там происходит.
И вот долгожданный вечер наступил. Фернандо пришел как никогда рано и, переодевшись, не расставался с женой, хваля каждое ее действие.
— Наконец-то ты становишься настоящей хозяйкой дома Салиносов, — заметил он, наблюдая за тем, как уверенно Мануэла отдает распоряжения слугам.
Вскоре появились и первые гости. Почти одновременно в гостиную вошли Тереза с Леопольдо и тетушка Габриэла.
Тереза шумно поприветствовала брата и его жену, а затем присела на диван посплетничать с тетушкой. Леопольдо со скучающим видом устроился рядом в кресле и принялся рассматривать до боли знакомый интерьер. Вскоре к женской компании присоединилась Сильвина, а одиночество Леопольдо нарушил Антонио. Как-то незаметно мужчин стало трое — пришел Эмилио. Между ними завязалась деловая беседа о перспективах вновь открывшегося банка. Женщины же были как всегда шумны и необузданны.
— Какое у тебя замечательное платье! — бурно выразила свой восторг Тереза, рассматривая обновку Сильвины. — Ну-ка повернись.
— Самое обыкновенное, — скромно заметила та и, покосившись на Фернандо, добавила: — По крайней мере, так считают мужчины…
Тереза рассмеялась.
— Наши мужчины никогда особенно не отличались изысканностью вкусов и способностью по-настоящему оценить нашу красоту.
— О, в этом ты права, — согласилась Сильвина и поинтересовалась: — Кстати, как дела у Фернандо?
— По-моему, все постепенно приходит в норму…
— А Бернарда?.. Кажется, у новой хозяйки были какие-то проблемы с ней?
— К счастью, психическое состояние Бернарды тоже пошло на поправку. Мне даже показалось, что она поменялась на все сто.
— Не может быть!
— Ну да! Правда, ее новые увлечения не намного лучше прежних. Если раньше она нападала на Мануэлу, то теперь ударилась в религию, мистику… Все какие-то бедняки, гадалки…
— Очень интересно! — восторженно воскликнула Сильвина.
— Пожила бы ты здесь, так бы не думала, — вздохнула Тереза. — Вон Мануэле уже в каждом углу привидения мерещатся…
"Счастье Мануэлы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Счастье Мануэлы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Счастье Мануэлы" друзьям в соцсетях.