Адвокат встретил Бернарду на пороге своего кабинета и с почестями усадил в кресло.
— Насколько я понимаю, вы пришли ко мне по важному делу. — Маленькие глазки Пинтоса, не задерживаясь, перебегали с одного предмета на другой.
— Вы правы, — кивнула женщина и неодобрительно оглядела адвоката с ног до головы.
Этот человек всегда вызывал у нее неприязнь.
— Завещание сеньоры Исабель? — коротко поинтересовался хозяин кабинета.
Бернарда задумалась, вспоминая, как много лет назад едва не застрелила Пинтоса. Адвокат украл у Исабель ее свидетельство о рождении, рассчитывая воспользоваться им в своих корыстных целях. Домоправительнице удалось вернуть свидетельство, однако еще долгие годы Пинтос пользовался услугами Исабель.
«Он не должен знать, что моя дочь жива, — подумала Бернарда. — Пинтос слишком опасен для того, чтобы полностью доверяться ему…»
— Да, завещание сеньоры Исабель, — кивнула домоправительница.
— Вашей дочери? — хитро прищурился Пинтос.
— Да, моей дочери.
Адвокат достал носовой платок и вытер пот со лба.
— Вы хотите предложить мне пойти к Фернандо Салиносу и, предоставив ему необходимые документы, потребовать для вас половину его состояния? — уточнил он.
Женщина улыбнулась.
— Вы правы. Я предоставлю вам необходимые документы, доказывающие мое родство с сеньорой Исабель.
Уверенный тон гостьи насторожил адвоката.
— Интересно, где вы их возьмете? — спросил он. — Мне казалось, что еще десять лет назад вы их уничтожили, опасаясь огласки.
— Документы будут у вас! — твердо заявила Бернарда. — Ваше дело — сообщить Салиносу о том, что у Исабель есть мать.
Вновь вытерев пот, Пинтос вздохнул.
— С каких пор вы стали такой алчной? Ведь по завещанию Исабель должна была вам оставить кое-что…
— Мне необходимо много денег! — Бернарда вздернула подбородок и встала. — И я нанимаю вас для ведения моих дел!
— Хорошо-хорошо, — адвокат откинулся на спинку стула и задумчиво потер подбородок. — Значит, я могу действовать так, как считаю нужным?
— Безусловно, но только в моих интересах. Детали обдумайте сами, — домоправительница уже взялась за ручку двери, как ее остановил громкий возглас Пинтоса.
— А мой гонорар? — нагло поинтересовался он.
Открыв сумочку, женщина достала из нее несколько крупных купюр и протянула адвокату. Тот резво выбежал из-за стола и, схватив банкноты, засунул их в карман пиджака.
— А вы не изменились… — пренебрежительно заметила Бернарда и вышла за дверь.
— Не забудьте о документах! — крикнул вдогонку Пинтос и тут же потянулся к телефону.
Отыскав в справочнике номер офиса Фернандо Салиноса, Пинтос позвонил ему и договорился о встрече. Фернандо предложил приехать немедленно, что вполне устраивало адвоката.
Выйдя из кабинета и сев за руль своей машины, Пинтос направился к Салиносу, по дороге продумывая свой разговор…
Фернандо сидел за столом и был мрачнее тучи. Сложные отношения с женой мешали ему сосредоточиться на работе, и поэтому Салинос был даже рад, что Пинтос придет к нему с каким-то важным делом.
«Возможно, мне удастся ненадолго забыть о своих проблемах», — подумал Фернандо и, увидев заглядывающего в кабинет адвоката, дружелюбно предложил:
— Проходите!
Гость сел на стул и, поставив дипломат на колени, откашлялся.
— Добрый день, сеньор Салинос, — негромко поздоровался он. — Я не займу у вас много времени…
— Я вас слушаю, — Фернандо попытался сосредоточиться.
— Этот визит вы можете расценивать, как своего рода разведку… — Пинтос замолчал и, достав из кармана носовой платок, вытер потную шею. — Насколько мне известно, ваша покойная жена оставила завещание.
— Исабель? — переспросил Фернандо. — Да, вы правы. Завещание находится у моего друга адвоката, и его вскрыли, как только получили свидетельство о смерти Исабель…
— Насколько я понимаю, у сеньоры не было прямых наследников? — уточнил Пинтос.
В другое время Фернандо насторожил бы вопрос гостя, так нахально лезшего не в свое дело, но сейчас Салинос был занят несколько другими проблемами.
— Прямые наследники? — удивился Фернандо и тут же предложил: — Хотите, я изложу вам смысл завещания моей покойной жены?
— С удовольствием послушаю.
— Исабель завещала все свои личные сбережения Бернарде, нашей домоправительнице, кое-что — остальным слугам, а так как у нее не было детей и ближайших родственников, то все остальное автоматически остается у меня.
— Прекрасно, прекрасно, — адвокат поднялся и раскланялся. — Благодарю вас за ценную информацию.
— Позвольте, — растерялся Фернандо, — вы что, уходите?
— Да, ухожу… Дела… — Пинтос направился к двери.
— Постойте! — от удивления Салинос даже привстал. — Но зачем вы приходили? По телефону вы сказали, что располагаете некоторыми важными сведениями, касающимися меня, а все окончилось странными распросами о моей покойной жене…
— Все это взаимосвязано, — туманно намекнул Пинтос и попрощался: — До свидания… Мы еще встретимся, и вы, надеюсь, тогда не будете на меня в обиде за то, что я вам ничего не сообщаю…
Когда за гостем закрылась дверь, Фернандо недоуменно пожал плечами. Но не успел он как следует переварить визит адвоката, как в кабинет, словно ураган, ворвалась Тереза. Нельзя сказать, что у сестры было прекрасное настроение. Едва она переступила порог, как тут же бухнулась на диван и недовольно поморщилась.
— Что за грязные типы бывают у тебя? — поинтересовалась женщина, видимо, имея в виду Пинтоса.
— Тереза, — укоризненно протянул брат. — Ты невыносима. Адвокат вполне приличный человек.
Сестра всплеснула руками и горячо запротестовала:
— Уж поверь моей женской интуиции, у него нечистая совесть!
— Мало ли у кого нечистая совесть, — хмыкнул брат. — Не будешь же ты утверждать, что сама никогда не грешила?
Тереза громко расхохоталась.
— Конечно, грешила, но по моей внешности этого не скажешь, — проговорила она и добавила: — А твой гость напомнил мне авантюриста мелкого пошиба…
Услышав такое утверждение, Салинос невольно улыбнулся.
— Тереза, не будь так сурова. Часто к такой категории можно отнести и близких нам людей…
— Если ты намекаешь на Леопольдо, то очень ошибаешься, — обиделась женщина. — Вот кому не повезло с супругой, так это тебе.
Фернандо побледнел и слегка приподнялся на стуле.
— Что ты говоришь?!
Тереза растерялась, а потом попыталась замять эту тему.
— Фернандо, я пошутила, — ласково прошептала она. — Просто ты упомянул моего мужа, а я в ответ уколола тебя… Прости.
— Тереза, я не успокоюсь, пока не узнаю всей правды, — глухо пробормотал Салинос и вздохнул.
Почувствовав, что Фернандо на грани отчаяния, женщина бросилась к нему на шею и принялась утешать.
— Братик, да не убивайся ты так… Разведешься с Мануэлой, женишься на Сильвине. Она давно по тебе сохнет…
Фернандо слегка поморщился, вспомнив назойливую подругу сестры.
— С чего ты взяла, что я собираюсь разводиться?! — вспылил он.
— О Господи… Да все вокруг только и говорят о том, что Мануэла вовсю кокетничает с Эмилио, — обиделась женщина и добавила: — Эмилио, между прочим, очень переживает вашу размолвку…
— Он и тебя уже обработал… — пробормотал Салинос и отвернулся.
— Что ты там бубнишь себе под нос? — Тереза вспыхнула и надула губы. — А кого мне еще прикажешь защищать?.. Мануэлу я знаю без году неделя, а Эмилио — твой старый добрый друг…
— Не упоминай при мне этого имени! — Фернандо стукнул кулаком по столу и тут же извинился за свою резкость: — Прости меня… Нервы совсем расшатались…
Однако Тереза не обиделась. Она понимала, что порой весьма трудно сдерживать свои эмоции.
— Знаешь что, братик, — вкрадчиво проговорила она, гладя Фернандо по волосам. — А не отправиться ли тебе в путешествие? Отдохнешь, забудешь о всех неприятностях…
— Это хорошая идея, — кивнул Салинос, — но, к сожалению, я не могу… Дела…
— О Боже! — фыркнула женщина. — Да забудь ты обо всех делах хотя бы на время…
Фернандо знал, что чем яростнее он будет отказываться, тем упорнее сестра начнет настаивать на своем. Поэтому мужчина устало кивнул головой и обреченно произнес:
— Я подумаю над твоим предложением…
— Вот и умничка, — Тереза громко чмокнула брата в щеку и порхнула к двери. — Пока, звони!
— До свидания, — Фернандо закрыл глаза и погрузился в размышления…
10
Луиза чувствовала, что в доме Салиносов ее не любят. Когда Мануэла вызвала девушку из деревни, чтобы сделать ее своей личной горничной, Луиза была на седьмом небе от счастья. Однако через неделю она поняла, что никогда не сможет стать своей для остальных слуг. Чела ревновала Луизу к Лоренцо и в связи с этим часто игнорировала горничную. Кухарка Фелиса, которая знала Челу гораздо больше, была, естественно, на ее стороне, а Бернарда воспринимала Луизу не иначе как шпионку Мануэлы.
Несмотря ни на что, девушка справлялась с работой, и упрекать ее было не за что.
В то утро она получила распоряжение убрать одну из комнат для гостей. Луиза любила это занятие, так как управившись за десять минут с уборкой, в остальное время она бродила по всему дому, поочередно заглядывая во все уголки.
И сейчас, вытерев пыль и почистив паркет, Луиза заперла комнату на ключ и, неслышно ступая, отправилась на прогулку.
В доме было тихо: Фернандо уже второй день не появлялся, а Марианна и Мануэла ушли за покупками. Что касается слуг, то в это время они как раз пили чай в кухне.
"Счастье Мануэлы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Счастье Мануэлы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Счастье Мануэлы" друзьям в соцсетях.