При первом упоминании я мысленно увидела однокомнатный бревенчатый дом, похожий на дом Ма и Па из детских книжек о том, как они росли в прерии. Тем не менее, с доказательствами, которые я испытала до сих пор, я сомневалась, что это было настолько просто. Узнав, что не только Патрик, но и Яна, Марианна и Китон присоединятся к нам, а персонал был уведомлен, стало понятно, что хижина была больше, чем одной комнатой.

Как раз перед тем, как вертолет начал снижаться, между Стерлингом и Патриком завязался разговор. Хотя я не обращала внимания, я остро почувствовала, когда мои наушники замолчали. Я оглянулась на Яну, зажав уши руками. Когда наши взгляды встретились, она пожала плечами. Возможно, она привыкла оставаться в стороне от происходящего. А я – нет.

Не то чтобы я могла жаловаться. Вместе со звуком ушла и способность давать обратную связь.

Вертолет продолжал снижаться в черном небе, паря над открытым пространством Земли. Вдалеке с одной стороны виднелись высокие деревья, а с другой – темнота, которая, казалось, длилась вечно. Только мерцание звезд отличало землю от неба. Когда прожектор вертолета высветил наш пункт назначения, пространство вокруг нашей посадочной площадки на мгновение осветилось. Из окон хижины, как выразился Стерлинг, лился желтый свет. Несмотря на деревенские бревенчатые наружные стены, это была не одна комната и даже не один этаж. Если его самолет был летающим особняком, то его хижина – деревянным замком.

С воздуха здание, казалось, простиралось на большое расстояние в каждом направлении, что можно было бы лучше всего описать как U-образную форму. Пилот вертолета посадил нас внутри и все же за пределами вершины U.

Когда лопасти вертолета остановились, Стерлинг повернулся в мою сторону. Щелкнув выключателем, я снова обрела слух.

– Всегда жди, пока пропеллеры полностью остановятся. Они высоко поднимаются, когда вращаются, как тогда, когда мы поднимались на борт, но когда они замедляются, то провисают под собственным весом.

Это не было похоже на совет, который нужно было подвергать сомнению.

За то время, пока лопасти останавливались, в отдалении от хижины показались три незнакомых мне человека.

Мне больше не нужно было спрашивать о времени суток. Когда я переоделась в джинсы и легкий свитер, я взяла с собой свои спортивные часы, которые теперь говорили мне, что было уже за полночь – по крайней мере, в Чикаго. Я сменила часовой пояс на центральный, когда их надевала. Теперь я не была уверена в часовом поясе. Тем не менее, эти люди ждали прибытия Стерлинга. Я не могла решить, впечатлило меня это или вызвало отвращение.

Ночной воздух прорвался сквозь мой свитер, когда двери вертолета открылись, напоминая мне, что мы не в Чикаго, как мне было обещано. Помогая мне выбраться из вертолета, Стерлинг крепко держал меня за руку, пока мы спускались по покрытому росой травянистому склону от посадочной площадки к тому, что я решила, основываясь на уличной мебели и мангалу, было задней частью хижины.

Я хотела спросить о нашем разговоре. Я хотела сделать много чего, но поскольку все из вертолета собрались вокруг нас, было что-то в выражении его лица, что не располагало к разговору. Все, что он хотел обсудить и, честно говоря, то, что хотела обсудить я, лучше обсудить наедине.

– Мистер Стерлинг, – сказал представитель комитета по встрече из трех человек. – С возвращением.

– Рита, уже поздно. Не могли бы вы показать мисс МакКри ее комнату?

– Конечно.

Это был первый признак того, что моя комната и его – не одна и та же. Это известие оказалось большим ударом, чем я ожидала.

– Стерлинг? – тихо сказала я, оглядываясь на него.

Выражение его лица оставалось стойким, но темный взгляд немного прояснился.

– Поговорим позже.

– Мисс МакКри, не могли бы вы последовать за мной? – сказала Рита.

Было что-то в окружении незнакомых людей, все они знали его, работали на него и были ему преданы, что останавливало меня от дальнейших расспросов.

Прежде чем покинуть группу, я повернулась к Яне.

– Где вы остановились?

Она склонила голову к дальнему крылу.

– Там внизу полно комнат.

Она потянулась к моей руке.

– Спасибо, что позволили мне полететь.

Стерлинг и Патрик ушли, но у нас была аудитория. Я улыбнулась ей в ответ.

– Спасибо, что полетели со мной. Это было не так страшно, как я ожидала.

Яна усмехнулась.

– Это лучше, чем поездка.

– Мисс МаКри.

Потребовалось несколько секунд, чтобы осознать сказанное.

Ох, она имеет ввиду меня.

Я последовала за пожилой женщиной через внутренний дворик к стеклянным дверям, окруженным множеством окон. Стеклянные панели поднимались до самого высокого пика высотой в один этаж. Теплый желтый свет, который я увидела на нашей площадке, залил интерьер в приветливом сиянии. Оказавшись внутри, я на мгновение застыла в благоговейном страхе перед тем, что, как я предполагала, было гостиной, отделанной сосновыми панелями и гигантской люстрой из оленьих рогов. Деревенский шик, вероятно, был бы лучшим способом описать обстановку. Темные кожаные диваны и тяжелые деревянные столы окружали огромный каменный камин, который, как и потолок, был по меньшей мере двухэтажным. Перед нами и на следующем уровне была лестница с перилами, соединяющая разные крылья.

– Сюда, – сказала Рита.

– Ох, моя ручная кладь. Она все еще в вертолете.

Я была слишком потрясена, чтобы вспомнить.

– Ее принесут в вашу комнату.

Я вздохнула. Это был не тот образ жизни, к которому я привыкла. Даже когда я путешествовала, то была полностью довольна тем, что катила свой собственный багаж.

По мере того, как мы продвигались вперед, она указывала на важные области, как профессиональный гид. Интересно, сколько женщин привозил сюда Стерлинг? Сколько раз она произносила одну и ту же речь?

Я ревную?

Конечно, нет. Простое любопытство – вот и все.

– На кухне есть почти все, что вам нужно. Вы можете делать все сами, но знайте, что мы тоже здесь, чтобы помочь.

Она продолжала показывать на кухню, пока я рассматривала детали: нержавеющая сталь и твердая поверхность, подчеркнутая медью. Мы продолжили экскурсию в столовую, слишком большую для одного человека, библиотеку, от которой у меня перехватило дыхание — полные высокие полки с книгами, мягкие стулья и кресла, идеально подходящие для чтения, и, наконец, кабинет Стерлинга. Мы не вошли внутрь, так как дверь была закрыта, а Стерлинг и Патрик уже были внутри. Все эти пункты назначения были расположены в крыле с комнатой, где я, по–видимому, остановлюсь. Мы поднимались по лестнице, пока я не увидела комнату, в которую мы вошли. Глядя на отражение внутреннего света, я спрашивала себя, что находится за окнами, дальше, чем я могу видеть в темноте, когда мы приземлились.

– Хотела бы я посмотреть на этот вид, – сказала я, остановившись у перил.

– Вы увидите его после восхода солнца. Даже после стольких лет жизни здесь у меня захватывает дух. С этой высоты озеро выглядит впечатляюще там, где горы сходятся вместе, – она снова зашагала. – Легенда гласит, что долина была сухой, пока первопроходцы не изменили направление рек. Сегодня озеро имеет площадь поверхности более ста миль.

– Где мы?

– В Онтарио, – ответила она, поджав губы. – Вы, конечно, знали об этом?

Мне вспомнилась стюардесса, когда я летела из Уичиты в Боулдер.

– Знала. Стерлинг… Мистер Спарроу сказал. Я надеялась на более конкретное место.

– Мы находимся в Северо-Западном Онтарио. Наверное, проще всего было бы сказать – к северу от Миннесоты.

Я покачала головой, продолжая следовать за ней по коридору, стены которого были покрыты более узловатой сосной, чуть светлее, чем на полу. Мы прошли мимо множества закрытых дверей, ступая по длинным коврам, красным на заднем плане, заполненным черными медведями.

Наконец она остановилась и открыла дверь. В просторной спальне стояла двуспальная кровать с балдахином, которая, как я с удовольствием отметила, была нормальной высоты. Интерьер соответствовал хижине, деревенский с теплыми оттенками красного, золотого и коричневого. Окна вдоль одной из стен были закрыты деревянными жалюзи.

– Вон там есть ванная, – сказала она, указывая в противоположную сторону от окон.

– И если вам что-нибудь понадобится, на прикроватной тумбочке есть телефон. Он звонит на кухню или в наши комнаты. Мы можем помочь вам вне зависимости от времени.

– Может быть, немного воды. Кроме того, я думаю, что готова немного поспать.

Рита кивнула.

– Я принесу вам бутылку воды. Утром дайте нам знать, когда проснетесь. Мы принесем вам кофе или чай, или что вы хотите. Вы можете поесть здесь или в столовой. Мистер Спарроу просил передать вам, что вы вольны бродить, где вам вздумается.

– Скажите, Рита, куда мне пойти?

Ее стоическое выражение лица изменилось, когда ее щеки поднялись, а глаза засияли.

– Мисс МакКри, хижина довольно уединенная, но есть много мест, куда можно пойти, особенно в это время года. Если вы решите отправиться в поход, пожалуйста, дайте нам знать. У нас есть репеллент от медведей и следопыт. Слишком легко заблудиться.

Репелент от медведей.

Я покачала головой и широко раскрыла глаза.

– Это будет решительное «нет» для пеших прогулок.

Она снова улыбнулась.

– Приходите ко мне завтра. Я устрою вам экскурсию получше.

– Спасибо, Рита.

Как только она ушла, я сделала полный круг, оглядываясь по сторонам. Стерлинг сказал, что меня не похищали, но ведь это так?

Подойдя к окну, я всмотрелась в темноту. Я даже не могла указать на карту и определить свое текущее местоположение. На ум пришел мой телефон. Может ли Google Maps найти меня? Судя по тому, что мне рассказали и что я смогла расшифровать, еще два с половиной часа полета и полет на вертолете привели меня на берег какого-то легендарного озера, созданного Полем Баньяном.