- Сегодня ночью вам лучше остаться у меня дома. Это самое малое, что я могу для вас сделать, после того, как Пушинка отправила вас в канаву. Рано утром я отбуксирую машину, но при условии, что снег закончится.

Ева пристально разглядывала мужчину, чей темный силуэт выделался на фоне блестящего, белого ландшафта. Как правило, с незнакомцами она не уходит, по этой причине и сейчас не хотелось идти. Но выбора у неё не было - либо с ним, либо ночь в машине.

- Спасибо, мистер..?

- Том Миллингтон.

К её удивлению он протянул руку. Она схватилась за холодные пальцы в кожаной перчатке и пожала их.

- Меня зовут Ева Скотт.

- Итак, Ева, вам лучше взять с собой ценные вещи, - произнёс он и распрямил спину. – Маловероятно, что сюда заглянет вор, но наперёд знать нельзя. Даже здесь.

Пока она собирала сумку с ноутбуком, сумочку и небольшой чемоданчик для ночевки, Том зашёл с другой стороны машины, открыл пассажирскую дверь и осторожно взял ягнёнка на руки. Он распахнул своё пальто и спрятал туда маленькое существо так, что наружу торчала только голова. Поддерживая одной рукой ягненка, он взял в другую руку чемодан и направился к трактору.

Ева последовала за ним. Она брела сквозь снег, которого стало гораздо больше, чем раньше, когда она выбиралась наружу, чтобы забрать Пушинку. Интересно, существует ли традиция у животноводов давать имена своим овцам?

Её удивление быстро прошло, и она задумалась, как вскарабкаться на огромный синий трактор. Том поднялся по металлическим ступенькам на боковине и пристроил её чемодан. Затем протянул её руку. Она подала ноутбук и сумочку, и глубоко вдохнула.

- Ну, давай.

Ева ухватилась за ледяную металлическую ручку, нашла кончиком туфли на шпильке опору на нижней ступеньке и полезла наверх. Том протянул ей руки, и она без лишних церемоний втиснулась рядом с ним в маленькую кабину. Оказавшись рядом с ним в узком, тёплом помещении, ей бросилось в глаза то, какие у него широкие плечи.

Он нагнулся и закрыл дверь. Его пальто при этом коснулось её груди, и прямо перед собой она увидела Пушинку, которая с довольным видом прижалась к Тому. Невольно у неё появилось желание, самой прижаться к его тёплой груди, но она быстро отогнала от себя этот странный порыв. Том Миллингтон едва ли мог стать её рыцарем в блестящих доспехах, а в его случае, рыцарем в вязаной шапке и довольно поношенном пальто. Еву привлекали лишь коммерсанты. Мужчины, сажавшие себе за пазуху овечек, были не в её вкусе.

- Хотелось бы сохранить тепло, - произнёс Том. – Хотя до моего дома совсем недалеко, на улице чертовски холодно.

Холодный нос уткнулся Еве в ногу, и она вздрогнула.

- Крошка вам не мешает? Ничего не поделаешь.

«Нет, совершенно не мешает!» - подумала она, когда нос бордер-колли снова обнюхал её юбку. Том опустил для Евы маленькое сиденье и сел за руль. Пока он действовал различными рычагами, она поудобнее расположилась за его спиной. Затем трактор внезапно тронулся с места с громким воем.

Ева, старательно убирала ноги от собачьего носа, и увидела, что снегопад ослаб, и фары трактора бросают пучки света на замерзшую пустошь, чье молочно-белый покров выглядел таинственно красивым.

Том опустил воротник пальто так, что стала видна темная, густая щетина на подбородке и пара таких же прядей волос, которые вылезли из-под шапки.

- Вы не замерзли? – поинтересовался он, осторожно двигаясь по узкой, заснеженной улочке.

- Руки и ноги немного замерзли, но ничего страшного. Спасибо.

Ей бросилось в глаза то, что он говорил с непривычным для Девона акцентом. Его английский казался слишком культурным.

Трактор свернул на дорогу, которая была такой узкой, что Ева в какой-то момент даже не заметила её, и поехал по пустынной, унылой пустоши к группе деревьев неподалёку. Между, покрытыми снегом, ветвями маленькой сосновой рощи пробивался слабый свет. Наконец-то, цивилизация!

Они достигли фермерского двора, окруженного с двух сторон хозяйственными постройками. Там же стоял жилой дом. Фонарь во дворе раскачивался, и снег окрашивал все девственной белизной. Том заглушил мотор и открыл дверь.

- Позвольте вам помочь, здесь скользко.

Сильная рука подхватила её под локоть. Он придержал ей металлическую ступеньку. Несмотря на обстоятельства, Еве доставляло удовольствие ехать на тракторе, и разглядывать окрестности, но в данный момент она обрадовалась обрести твердую землю под ногами.

- Спасибо, - ответила она, когда Том передал ей ноутбук и сумочку. Самое лучшее сейчас оказаться в уютном гостиничном номере, чем полагаться на милость незнакомца, но она смотрела на ситуацию с благодарностью.

- Входите, - Том кивнул в сторону дома. – Дверь открыта. Я сейчас приду.

Еве не нужно было повторять дважды, ей хотелось покинуть холод. Она осторожно прошла в маленькие ворота, сильно припорошенные снегом, за которыми виднелась едва различимая дорожка, добрела до дома, поднялась на крыльцо и закрыла за собой дверь. Восхитительный запах чего-то съедобного, смешанный с ароматом табака, ударил ей в нос.

Со вздохом сожаления она сбросила любимые, но уже испорченные, туфли, вытерла насквозь промокшие пальцы ног и огляделась. Наверное, это кладовка. В углу свалены в кучу резиновые сапоги, на крючках - пальто, у противоположной стены стояли в ряд холодильник, стиральная машина, сушилка для белья и раковина. Рядом - маленький столик, на нём миски с собачьей едой и детские бутылочки.

Прежде чем она решилась пройти вглубь дома, во входной двери появился Том, а за ним колли.

- Милосердное небо! На улице чертовски холодно.

Он стянул кожаные перчатки и принялся растирать руки.

Ева робко улыбнулась, а он натягивал на ноги резиновые тапки и расстегивал пальто. Её удивило, что он снова принес ягненка, которого опустил на пол. Овечка прошествовала в дом, будто знала, куда идти.

Когда Том снял шерстяную шапку, размотал шарф и повернулся к ней, Ева прищурила глаза. Он провел рукой по густым, тёмным волосам. Его синие глаза смотрели на неё, губы чуть шевелились. Не желая признавать, что он хорошо выглядел, она отвернулась, но продолжила за ним наблюдать.

- Добро пожаловать в мой скромный дом, - Том указал вглубь коридора. – Не желаете ли пойти на кухню, чтобы согреться.

- Да, спасибо, – Ева в этот момент не знала, что она должна говорить. Как глупо с её стороны смущаться, ведь он такой приятный. Она отправилась за ним по обшитому панелями коридору на кухню с выложенным плитками полом и низкими потолочными балками. В центре стоял начищенный деревянный стол, возле стены – несколько удобных стульев.

Кроме того там находилась старушка в переднике, которая натирала столешницу. Когда они оба вошли, она обернулась.

- А я уж думала, что вы там заблудились, мистер Миллингтон, - произнесла старушка на тягучем девонском диалекте. – Для вас в печке стоит великолепный айнтопф из ягнятины. Через часик он будет готов.

После того, как Ева спасла Пушинку из снега, её поразила фраза про айнтопф, но Том ничего не заметил. Возможно, фермеры в отношении животных народ не сентиментальный.

- Ева, это миссис Унди. Она следит за нашим благополучием и создаёт порядок в доме.

Ева кивнула старушке, которая бросила удивлённый взгляд в её сторону.

- Моя машина застряла в сугробе, - пояснила она. У неё появилось чувство, что нужно объяснить свое неожиданное присутствие.

- Усаживайтесь и грейтесь.

Том направился к камину и похлопал по спинке старого, просиженного кресла с прилипшей к нему собачьей шерстью.

- Где Полли? – спросил он миссис Унди и оглянулся.

- В своей комнате, насколько я знаю.

- Я лучше схожу к ней и расскажу, что Пушинка нашлась, - Том исчез за дверью, которая была такой низкой, что ему пришлось пригнуть голову, и оставил Еву в обществе миссис Унди.

Ева стряхнула, как могла, с кресла собачью шерсть, уселась и протянула замерзшие пальцы ног к огню. Миссис Унди широко улыбнулась. Ева ответила робкой улыбкой.

- Не повезло, такая плохая погода оказалась для меня сюрпризом. Тут такое часто?

- Каждую зиму, дорогая. Люди в этих краях знают, чего ожидать, но всегда находится парочка авантюристов, которых погода удивляет.

- Авантюристов?

- Туристов, дорогая, - миссис Унди бросила взгляд на чемоданчик Евы. – Выглядит, будто вы приготовились здесь переночевать.

- О, нет! Я хотела остаться на ночь в гостинице в Плимуте. Я в Дартмуре только потому, что у меня деловая встреча в Crawley- Manor- Countryclub. У меня просто не было выбора, как туда ехать, только через верховое болото.

- Вероятно, нет, - миссис Унди вновь вздохнула. - Все равно, каким образом вы попали на ферму Комби, прекрасно видеть здесь женщину. Мистеру Миллингтону нужна жена в его жизни.

Брови Евы поползли вверх.

- Боже мой! Между мной и Томом ничего нет. Я с ним только что познакомилась.

- Ну-ну, посмотрим, - сказала миссис Унди и потерла нос. – Посмотрим.

Если миссис Унди и хотела сыграть роль свахи, она сильно заблуждалась. Ева вытащила мобильный телефон и проверила почту. Она быстро ответила на пару деловых сообщений. Забыв на мгновение, где находится, она быстро погрузилась в работу, которая заставляла постоянно напрягать ум. Без работы она бы, вероятно, не перенесла внезапную и нежданную потерю родителей. Ей нужно выдержать лишь одну ночь на ферме Комби, а затем утром она сможет вновь вернуться в цивилизацию, и её жизнь вновь вернется в прежнее русло.

Глава 2

Том стоял в полуоткрытых дверях комнаты дочери и смотрел, как она сидела, скрестив ноги, на кровати, и причёсывала волосы кукле Барби. Его охватило чувство любви, и он улыбнулся.

С момента её рождения, когда он в первый раз увидел маленькое, сморщенное личико, Полли завладела его сердцем. Она значила для него всё. Он никогда бы её не разочаровал, как, впрочем, не разочаровывал и раньше.