Теперь, вернувшись в поместье Хёрст, Анна чувствовала себя менее одинокой. Любимый конь Топаз снова был рядом – маленький кусочек прошлого, пока единственный из многих, который удалось отыскать. Их, словно, разнесло ветром, и Анна была намерена собрать всё воедино.

Письмо от мистера Монрэя пришло довольно скоро. Просьба Анны не была им забыта. Он узнал всё в тот же день и уже вечером отослал ей ответ. В связи с теми небылицами, которые сочинили люди, поместье Рочфорд значительно упало в цене. Но, несмотря на это, сумма всё-равно была высокой.

Ознакомившись со всеми сведениями, Анна усердно принялась подсчитывать уже имеющиеся финансы своего мужа, коими теперь управляла она. Да, состояние под фамилией Хёрст являлось огромным. Анна могла выкупить своё поместье уже завтра, но бумагу о снятии такой суммы лорд Бенджамин ни за что не подпишет. Анна была в этом уверена. Однако желание купить свой собственный дом она не оставила. Анна всего лишь отложила этот вопрос до того часа, пока она найдёт верный способ вернуть его обратно.


Проходило время. Месяцы исчезали за дверью прошлого, и каждый из них был до мелочей похож на предыдущий. Бледную тоску жизни Анны разбавляли цветными красками лишь письма Томаса и прогулки верхом. А всё прочее оставалось неизменным: всё те же унылые вечера и одинокие ночи. Каждый раз, спускаясь к ужину, Анна старалась выглядеть, как можно, более красиво, чтобы вызвать в лице Бенджамина хотя бы одну-единственную улыбку. Но в этот особенный вечер она выглядела более, чем ослепительно.

– Божественный наряд, – заметил лорд Хёрст, но без особого восторга в голосе. – К чему вся эта роскошь? Мы разве ждём к ужину Её Величество?

– Нет. Боюсь, про нас забыли даже Боги, а уж Её Величество – тем более. Этот дом всё глубже погружается в омут твоей печали и тянет за собой всех нас, – Анна взяла в руку наполненный красным вином бокал. – Сегодня – мой День Рождения, – без улыбки произнесла она и сделала один глоток.

– Прости, я забыл… и подарок… – Бенджамин опустил глаза.

– То, что я попрошу, не требует денег!

– И что же это?

– Стань прежним, отпусти страдания! Так больше не может продолжаться! – взмолилась Анна. – Ты губишь себя и всё, что тебя окружает. Конечно, смерть – ужасная гостья, но порой она приходит во благо. Твоя сестра была больна. Она могла умереть в любой момент. Это было неизбежно.

– Ты говоришь так, потому что не любила её! Ты никогда не любила Кэтрин! – повторил он, словно, это был упрёк. – Ты даже не плакала, когда её не стало. Тебе не понять меня! Ты не такая, какой была Эмили!

– Я потеряла почти всех, кого любила, и всё, чем дорожила. Мне известно, что такое боль и муки души. И я плакала так часто, что, кажется, в моих глазах больше не осталось слёз! Нет даже одной капли, чтобы я могла оплакать этот безумный эпизод моей жизни. Но к Рождеству обещал вернуться Томас. Эта новость греет меня каждый день, каждую секунду, и я знаю: только благодаря ему моё сердце всё ещё бьётся! – Анна отодвинула стул и встала. – Кэтрин ненавидела меня, но в одном она оказалась права: ты не любишь меня, Бенджамин.

– С чего ты решила? – лорд Хёрст посмотрел на неё всего лишь с лёгким непониманием.

– Любовь помогает забыть боль, пережить её и стать сильнее. Будь в тебе хотя бы малая её крупица, ты бы исцелился уже давно, – ответила Анна и вышла из столовой.

Бенджамин и сам это знал. Слова Анны лишь внесли утвердительную ясность в его собственные мысли.

* * *

Томас был счастлив вернуться, хотя это только каникулы. Его обучение должно продлиться до середины лета, но это ничто в сравнении с уже ушедшими годами. Находясь в тысячах миль от Анны, он всё-равно не прекращал о ней думать, а её прекрасное лицо и нежный взгляд Томас бережно хранил в своей памяти.

Да, как Анна и предполагала, многие из девушек пытались найти для себя уголок в его душе и мыслях. Каждая из них была по-своему красива, обворожительна, умна, каждая – достойна любви… но какого-нибудь другого джентльмена, только не его. Все эти знакомства, встречи и расстояние убедили Тома раз и навсегда: его любовь к Анне – самая настоящая, и он никогда не сможет полюбить другую, какой бы прекрасной та не являлась.


– Миледи, – в комнату хозяйки вошла Энн. На лице служанки сияла улыбка, озарённая искренней радостью.

Анна лежала в постели. Она нехотя открыла глаза и бросила взгляд на часы.

– Ах, Энн, ещё только семь утра! Надеюсь, у тебя что-то важное.

– Уж, поверьте, важнее и быть не может! Мистер Фэлд приехал!

– Кто? – с безразличием переспросила она, нажимая пальцами на веки.

– Ваш брат, миледи! – удивлённо напомнила служанка.

– Томас, – про себя произнесла Анна и, словно от удара молнии, снова открыла глаза. – Где он?

– Внизу. Жозеф разгружает его вещи.

Анна откинула одеяло, зашла на полминуты в ванную и выбежала из комнаты прямо в ночной сорочке.

Энн схватила её халат и бегом ринулась вслед за хозяйкой.

– Миледи, наденьте это, Вы даже не переоделись в платье!

Анна взяла из рук служанки халат, накинула его прямо на ходу и откинула назад свои длинные каштановые волосы.

– Томас! – позвала его Анна, бегом спускаясь по лестнице. Её губы подрагивали от радости, а глаза сияли, подобно звёздам.

Он услышал её голос и тут же поспешил выйти из гостиной.

– Анна!

Они столкнулись и тут же обняли друг друга.

– Я думал, ты ещё спишь.

– Энн разбудила меня, сообщила о твоём возвращении. Ты не остался где-нибудь переждать ночь? Мне казалось, вчера вечером начиналась сильная метель.

– Совсем нет! К счастью, погода позволяла продолжить путь. Я очень спешил поскорее увидеть тебя! – Томас не сводил с неё глаз.

– Ты изменился… стал таким высоким, таким мужественным, – она улыбнулась. – Твои волосы слегка потемнели, но так даже лучше. Ты очень красив! И теперь мы будто стали одного возраста. Невероятно…

Томас едва смог сдержать сильное желание поцеловать её прямо сейчас. Он не знал, что Анна тоже этого хотела. Юность, которую так презирал Том, ушла. Теперь перед Анной стоял совсем взрослый молодой мужчина – сильный и красивый. Томас нежно сжал её руку и в эту секунду он ощутил, как граница, которую он всё это время боялся переступить, внезапно стёрлась, и они стали равны. Анна смотрела ему прямо в глаза, совершенно позабыв, где именно она находится.

«Я должен ей сказать!» – решился Том и подошёл совсем близко.

– Анна, я… – с глубоким чувством начал он, как вдруг раздался громкий голос лорда Хёрста.

– Мне только что сообщили, что приехал брат моей жены!

Томас тут же выпустил руку Анны и отстранился на шаг назад.

– С возвращением, мистер Фэлд! – Бенджамин подошёл и пожал ему руку.

– Благодарю, сэр!

– Как твои успехи в Женеве?

– Всё просто замечательно! Я всем доволен и, полагаю, что мной тоже довольны.

– Несомненно! Разве могло быть иначе? Твой ум, Том, не мог остаться незамеченным. Вероятно, девушки сходят по тебе с ума! Ты гордишься своим братом, дорогая? – лорд Хёрст посмотрел на Анну.

– Разумеется! – она печально улыбнулась, представив Томаса в окружении красивых девушек. – Пойду переоденусь к завтраку.

«Брат» – Томас стал ненавидеть это слово. Оно превратилось для него в клеймо, печать, проклятие, которое заставляло его отречься от желаемого.

Приезд Томаса несколько оживил лорда Хёрста, но совсем ненадолго. К полудню его интерес вновь угас, а настроение вернулось в прежнее состояние. Анна проводила мужа в его комнату, предложив прочесть одну из последних полюбившихся ей книг, а затем также удалилась к себе.


После долгого утомительного пути и разговоров Томас, конечно, нуждался в отдыхе. Однако сейчас ему было не до сна. Он принял горячую ванну, переоделся и присел на край своей кровати, задумчиво посматривая в сторону двери. Чувства внутри него отчаянно рвались наружу, разгораясь всё сильнее. Он больше не мог держать их взаперти и тут же, немедленно направился в комнату Анны.

Стук в дверь отвлёк её от чтения. Она закрыла книгу и позволила войти.

– О, Томас, я полагала, что ты решил немного отдохнуть с дороги, боялась тебя беспокоить.

– Нет, отдых подождёт.

– Ты хотел мне что-то сказать? – она встала и сделала шаг к нему навстречу.

– Я больше не могу быть твоим братом, Анна.

– Почему? Ты разве не любишь меня? – в её глазах промелькнула тень грусти.

– В том то и дело, что люблю! Я люблю тебя с того самого первого дня, и этому чувству нет предела! Без тебя я ничто. Ты нужна мне больше жизни! Ты мой свет, мой воздух, ты – всё для меня! Анна, я люблю тебя не как сестру. Эта любовь иная, и она выше всякой другой. Я ждал много лет, чтобы сказать тебе это!

– Почему ты не сказал раньше? Почему ты молчал? – по щеке Анны скатывались слёзы счастья, а сердце рвалось из груди.

– Тогда я не имел права. Я был просто мальчиком, к тому же я боялся, что моё признание навсегда пошатнёт нашу дружбу.

– Мы оба такие глупцы! Я ведь тоже этого боялась и тоже молчала. Я люблю тебя, Том! И моё сердце всегда будет только твоим! Я отдала его тебе уже давно. Оно только твоё и ничьё больше!

Томас ринулся к ней и крепко прижал к себе. Внутри него всё дрожало от счастья, а глаза блестели от слёз.

– Все эти несчастья, которые принесла нам жизнь, словно были частью какого-то плана. Жизнь хотела, чтобы мы встретились, чтобы мы смогли найти друг друга! – произнесла Анна и, дав чувствам полную свободу, нежно коснулась губами его щеки.

– Да. Ты и я – мы оба одинаковые: убитые судьбой и воскрешённые любовью! – прошептал Том, и их губы соединились в поцелуе настоящей любви, той самой, которую многие считают несуществующей.

Для них это был, словно сон. Мечта, ещё вчера казавшаяся невозможной и напрасной, стала явью! Анна и Томас забыли обо всём на свете! Её губы, волосы, шея, плечи, всё её тело, вся она теперь принадлежала ему. Он мог целовать её, касаться, не скрывая своих чувств. И Анна была счастлива отдаться в его объятия. Принадлежать Томасу сердцем, телом и душой, сейчас и навсегда – это всё, чего она хотела! Горячо дыша, словно задыхаясь от счастья, они прильнули друг к другу и теперь стали одним целым.