Домоправительница явилась через полчаса и потребовала свои книги.

– Нет, миссис Джонстон, – ответила я. – Я хочу, чтобы вы мне принесли и прежние книги – с тех пор, как вы появились в Истоне. – Я увидела, что в ее глазах снова мелькнула вспышка страха.

Вскоре Клара принесла мне старые книги.

– Что вы сказали миссис Джонстон? Она мечется словно летучая мышь. Я никогда еще не видела ее такой.

– Я проверяю ее книги.

– Ах, ясно, а я-то удивлялась, – заинтересованно взглянула на меня Клара. – Я не раз говорила, что не возьму у нее ни фартинга. Так вот почему у Мод Винтер-слоу был такой заговорщический вид!

Я была потрясена, увидев подпись в самой первой книге. Вместо подписи Лео там круглым почерком было выведено: «Жанетта Ворминстер». Французская графиня. Но и она тоже только подписывала книги. Может быть, она была леди и обучалась у монахинь, но школа в Борреле лучше научила меня арифметике.

Я оставила сообщение мистеру Тимсу, чтобы он попросил его светлость подняться ко мне, когда тот придет. Войдя ко мне, Лео встревоженно взглянул на меня:

– Что случилось, Эми? Ты заболела? Или кто-нибудь из детей...

– Нет, это из-за книг.

– Давай, я их подпишу, если предпочитаешь. Я взглянула ему в глаза.

– Никто не будет подписывать такое. Я считаю, что и ты не должен был подписывать, не проверив сначала. – Лео выглядел очень смущенным, когда я спросила: – Ты раньше проверял их?

– Ну, хм... обычно я бегло просматривал их.

– Возьми стул, – решительно сказала я, – и мы проверим их вместе. Тогда ты увидишь, что мне показалось неправильным.

Он покорно взял стул, а я начала объяснять:

– Давай откроем на любой странице. Вот, смотри сюда, – указала я. – 4 шиллинга 113/4 пенсов умножить на семь, позволь взглянуть... это 1 фунт 14 шиллингов 10 1/4 пенсов, – я перевернула страницу и провела пальцем до конца колонки. – Ну, эту она сделала правильно. Давай проверим эту – 5 шиллингов 8 1/2 пенсов умножить на десять... – подумав, я сказала, – это будет 2 фунта 17 шиллингов 1 пенни, так?

– Ну, я...

– Конечно, так, – я перевернула несколько страниц. – Теперь, здесь это встречается снова, но... – я обратилась к бакалейной книге. – Посмотри на дату, посмотри на деньги, вроде бы все верно, но она записала их сюда вместе, а не по отдельности. Давай сложим те цифры, – я сосчитала их в уме и триумфально указала пальцем на строчку. – Здесь должно стоять 4 фунта 10 шиллингов 4 3/4 пенсов – на 6 1/2 пенсов меньше! Возможно, она просто сделала ошибку, но если сосчитать другие колонки...

– Эми, – взмолился Лео. – Я не могу считать в уме так быстро.

– Но у вас же был устный счет в Итоне, – уставилась я на него.

– Не часто, – смутился Лео. – Мне нужен лист бумаги и карандаш.

Значит, Лео должен был записывать каждую сумму и складывать с переносом, как ученик начальных классов – я с трудом верила этому. А ведь он мог читать по-гречески, словно по-английски!

Он слишком медленно вычислял, чтобы заметить, какие она разыгрывает трюки. Я наконец, решила относиться к нему как к ученику младших классов, и стала объяснять соответственно. Закончив, я сказала:

– Итак, вот что она вытворяет. Это очевидно. Тебе следовало бы смотреть чуть-чуть внимательнее.

– Мне это не очевидно.

– Ничего, зато ты знаешь греческий, – сказала я, потому что Лео выглядел обескураженным.

– Я начинаю думать, что ведение книг могло бы быть и лучше. Но как ты выучилась считать в уме так быстро?

– Я не знаю, цифры просто маршируют у меня в голове, как солдатики, и встают на свои места. Разве у тебя не так?

– Нет. Я так не могу, да и мало кто может. Селби хорошо считает, но не так быстро, как ты.

Я расцвела от гордости, а затем вспомнила, из-за чего все началось.

– Эти деньги уходили на сторону годами, – указала я на книги. – Миссис Джонстон и миссис Проктер обманывали тебя почти с самого начала.

– Да, ты права, – помедлив, Лео спросил: – Что же теперь с этим делать?

Кажется, он действительно этого не знал и спрашивал моего мнения.

– То, что они сделали, называется воровством, – твердо сказала я, – поэтому их надо выгнать.

– Да, – вздохнул Лео. – Боюсь, что ты и тут права. Но увольнение сразу и домоправительницы, и кухарки вызовет затруднения, особенно в теплое время.

Я не стала с ними церемониться.

– Они так ленивы, что мы даже не заметим разницы.

– По-моему, трудно не заметить отсутствие ужина.

– Ты не останешься без необходимого, – заверила я Лео. – Если потребуется, я сама приготовлю тебе ужин.

Он был поражен такой перспективой, затем улыбнулся.

– Это очень мило с твоей стороны, Эми, но, надеюсь, не понадобится. Кроме того, ты не сможешь брать Розу с собой в кухню, там нездоровая атмосфера.

– Тогда осмелюсь сказать, что на время с этим справится помощница кухарки.

– Ты хочешь уволить их немедленно?

– И безоговорочно. Я знаю, повара имеют основания задирать нос, но здесь не тот случай. Кроме того, это тянулось слишком долго.

– Что касается этого, – покраснел Лео, – то виновен я, потому что не мог скрупулезно проверить цифры.

– Но даже если проглядел ты, ловчила-то все равно она...

Он приподнял свои густые брови.

– Ты думаешь, она знала, что я не смогу заметить такое мошенничество? – я не знала, что ответить на это, но Лео избавил меня от забот. – Без сомнения, ты права, но я мог бы попросить Селби просмотреть их. А я просто не заботился об этом, поэтому чувствую некоторую свою вину. Я все время подписывал эти счета, практически не глядя, – он повернулся лицом ко мне. – Но ты права – они должны быть, наконец уволены.

Лео позвонил мистеру Тимсу.

– Пришлите сюда миссис Джонстон и миссис Проктер. Ее светлость хочет поговорить с ними.

Пока мы ждали, моя уверенность стала иссякать.

– Может быть, ты поговоришь с ними? – предложила я.

Лео, не ответил, но по выражению его лица я поняла, что он так и сделает.

– Миссис Джонстон, миссис Проктер, – сказал Лео, когда они пришли. – Ее светлость обнаружила постоянные несовпадения сумм в ваших расходных счетах. В связи с этими обстоятельствами я не вижу другой возможности, кроме как уволить вас обеих, сейчас же.

Миссис Проктер видимо ждала этого и уже смирилась с таким исходом, но миссис Джонстон побагровела, как решетка для гриля.

– Ее светлость?! – выплюнула она слова. – Она не больше ее светлость, чем я – не говоря уже об ее морали...

Миссис Проктер вцепилась в рукав миссис Джонстон.

– Этель, тише! Его светлость подаст на нас в суд. Лео вскочил на ноги.

– Я не собирался преследовать вас судом, – повысил он голос. – Но теперь, когда вы оскорбили мою жену, я дам закону полную силу! – Я увидела панический страх в глазах миссис Джонстон, а Лео выкрикнул: – Вон! Вон отсюда, обе!

Они наткнулись друг на друга в дверях, спеша выскочить из комнаты. Я затрепетала при виде ярости в лице Лео.

– Как они посмели?! – возмутился он. – Не беспокойся, Эми. Я сейчас же напишу моим адвокатам.

– Лео, миссис Джонстон просто была пьяна, – сказала я, вспомнив выражение отчаяния на лице миссис Проктер. – Она всегда бывает такой, когда выпьет слишком много...

Лео, не дал мне закончить.

– Всегда?! Ты хочешь сказать, что она так же говорила с тобой и раньше? – он прочитал ответ на моем лице. – Почему ты не сказала мне? Почему ты не сказала мне? – его гнев теперь обернулся на меня. Вдруг Лео почти бегом пересек комнату и вышел.

Я расстраивалась все утро, пока Клара не сказала мне, что Лео послал их собирать вещи.

– Мистер Тимс считает, что мистер Селби отговорил его светлость, – добавила она. – Тот сказал, что с судом не стоит связываться – слишком много забот.

Я вздохнула с облегчением. Мне не хотелось видеть их на скамье подсудимых. Кроме того, Лео был прав – он должен был проверять их, а я тоже должна была взяться за это гораздо раньше.

Лео был в ужасном настроении за ужином, копаясь в комковатом супе и недожаренной баранине с раскисшей капустой. В этот вечер он на всех глядел зверем. Когда появился рисовый пудинг, засохший по краям, я предложила:

– Хочешь, я поищу повара?

– Ты – леди Ворминстер. Тебе и решать, – он отказался от кофе в моей гостиной, проворчав, что уйдет на длительную прогулку с Неллой.

Мистер Тимс казался озабоченным больше обычного, когда принес наверх поднос с кофе. Он беспокойно поправил занавески, затем вернулся и встал передо мной, переминаясь с ноги на ногу.

– В чем дело, мистер Тимс? – спросила я его.

– Моя леди, могу я замолвить словечко за кузину? – выпалил он. – Она работала поваром, да только заболела и попала в больницу, и леди отказала ей, – мистер Тимс взглянул на меня, его голова тряслась от волнения, пока он объяснял дальше. – Дело вот в чем – Эмили была туга на ухо, а это раздражало леди, поэтому леди не стала ждать ее выздоровления. Эмили поправилась, но теперь совсем не слышит – оглохла. Она публикует объявления, леди дала ей хорошую рекомендацию, но как дело доходит до собеседования... – он вздохнул, – она не слышит вопросов.

Я мгновенно приняла решение. Подойдя к столу, я выписала чек на несколько фунтов.

– Мистер Тимс, пошлите ей по почте приглашение и деньги на проезд. Скажите ей, что вопросы я задам письменно.

Он, наверное, сразу же послал приглашение, потому что привел ко мне кузину уже в четверг после обеда.

– Эмили Картер, моя леди.

Она была моложе, чем мистер Тимс, но с тем же озабоченным выражением на лице. Когда она подошла ближе, я увидела, что одежда на ней чистая, но очень плохо сидит – прямо висит на ее сухопарой фигуре – очевидно, куплена до болезни. Эмили порылась в кармане и достала дешевый блокнот и карандаш, ее рука дрожала.