– Ты у него спросишь, мама? – Вивьен судорожно вздохнула, вытирая слезы тыльной стороной ладони. – Он разрешит мне жить с вами? Я люблю Гила, он мой братик. И тебя тоже, мамочка.

– Если тебе так спокойнее, я спрошу сразу же, как только все проснутся.

– Все проснулись, – раздался голос Тедди, и он приоткрыл дверь. – Вы рыданиями разбудили половину Шотландии, девушки, я ручаюсь.

Вивьен хихикнула сквозь слезы и смущенно спрятала лицо на плече Шарлотты.

– Простите, что невольно подслушал конец разговора, – продолжил Тедди, аккуратно одетый, причесанный и, кажется, успевший умыться. – Вивьен, послушай маму. Она все сказала правильно. Мы поселимся все вместе в огромном доме с садом, за городом, возможно. У меня есть дочь, она чуть младше тебя. Надеюсь, вы поладите.

Он посмотрел на Шарлотту, и она едва заметно кивнула, улыбаясь сквозь слезы.

– Когда вернемся в Лондон, то сходим вместе, скажем, на пикник в парк. Я вас познакомлю.

– А как зовут вашу дочь, сэр? – спросила притихшая Вивьен больше из вежливости и благодарности.

– Элеонора, – Тедди тепло улыбнулся. – Ну, дамы, пойду прогуляться по окрестностям. Я не привык нежиться в постели до полудня, а вот вам обеим советую немного полежать. Погода, по-моему, сегодня будет скверная… Ну, моя прекрасная леди, вы дадите мне шанс?

Вивьен кивнула, и Тедди вышел, послав им воздушный поцелуй.

Шарлотта легла на узкую постель Вивьен, увлекла ее за собой и накрыла обеих одеялом.

– Наверное, я понимаю, почему ты его любишь, – прошептала Вивьен. – Я видела, как ты бережешь его письма и твое кольцо.

– Конечно, ты уже можешь понять, Вивьен. Тебе тринадцать. Еще каких-нибудь четыре-пять лет, и ты тоже влюбишься.

– Нет, этого не будет! – возразила девочка.

– О, если ты так говоришь, то, возможно, и раньше. Поверь моему опыту, – засмеялась Шарлотта. – Ну, раз я убедилась, что ты достаточно взрослая, давай-ка расскажу, как мы с Теодором познакомились, как вместе учились и почему в итоге связали жизни с другими людьми.

Когда-нибудь она и Гилберту расскажет эту историю, а может, это сделает Тедди. Интересно было бы послушать его версию событий. Вивьен завороженно слушала, пока Шарлотта перебирала в памяти дорогие ей моменты, предусмотрительно опуская самые чувственные из них.

***

Сбегающая по лестнице Амелия едва не сбила Тедди с ног.

– Эй, полегче, – он поймал сестру и приподнял, оторвав от пола. – Куда бежишь?

– У меня встреча, – Амелия небрежно пожала плечами.

На ней была пепельно-розовая блузка с большим отложным воротником и коричневая юбка в клетку. Тедди поставил девушку на пол и критически осмотрел ее наряд.

– Подозрительная встреча. Ни разу не видел, чтобы ты была так скромно одета. Устраиваешься на работу стенографисткой? Я одобряю – отца удар хватит.

– Удар его хватит в любом случае, – Амелия огляделась по сторонам и потащила Тедди под лестницу. – Я выхожу замуж.

– Что? За кого? Когда? – воскликнул Тедди, и сестра зажала ему рот рукой.

Она помолчала, прислушиваясь к звукам дома, но вокруг было тихо, не считая доносящегося со второго этажа пиликанья скрипки – это упражнялась Элеонора.

– Через три четверти часа. Я опаздываю, может, отвезешь меня?

Тедди негромко рассмеялся.

– Ты так спокойно говоришь, будто собралась идти на примерку платья. Я ничего и знать не знаю, а должен служить тебе водителем – ну уж нет, Амелия.

– Я сюда больше не вернусь, – глаза Амелии воинственно сверкнули, – а ты даже не хочешь меня проводить?

– Ну, ты же собиралась сбежать, не простившись со мной.

– Тедди, – она обняла его за шею. – У меня могут быть тайны. Они есть и у тебя, и одна мне известна. Где ты пропадал все эти дни? У Шарлотты?

– Да откуда же вы друг друга знаете? – Тедди приподнял бровь и улыбнулся, тепло отвечая на объятья сестры.

– Пусть объяснит тебе, скажи, я разрешила. А мне вправду пора бежать.

Амелия отпустила Тедди, порылась в сумочке и протянула ему конверт, на котором стояло только его имя.

– Вот, возьми, хотела оставить его для тебя в холле. Прощай.

– Я люблю тебя, сестренка, и надеюсь, ты не совершаешь ошибку, – с грустью сказал Тедди, целуя руку Амелии. – Пожалуйста, не пропадай и будь счастлива. Ты знаешь, что я всегда здесь для тебя. А отцу я как-нибудь расскажу.

Амелия умчалась, не поблагодарив и не оглянувшись, и Тедди готов был поклясться, что она плачет. Он спрятал письмо в карман брюк и постоял немного в замкнутом, слабо освещенном пространстве.

– Ну, Амелия. Я почти с такой же новостью шел к отцу, а теперь еще и тебя покрывать и выгораживать, – пробормотал он, отрываясь от стены, на которую обессилено облокотился до этого.

Он вышел из укрытия и направился прямиком к кабинету, который по-прежнему оставался любимым убежищем графа Хантингдона. Тедди не стал стучать, а просто попробовал ручку двери, и та поддалась.

Сэр Фрэнсис сидел за письменным столом и сосредоточенно читал, глядя в бумаги сквозь сидящие на кончике носа очки. Он поднял голову, услышав скрип двери.

– А, Теодор! Решил неотложные дела? – обрадовался граф.

– Да, отец.

Тедди еще не привык к таким эмоциям по отношению к себе и едва не отступил на шаг, когда отец встал и поспешил к нему, протягивая ладонь для рукопожатия.

– У меня к вам серьезный разговор.

– Конечно, – засуетился сэр Фрэнсис, предлагая Тедди стул. – Но не хочешь сначала повидать Элеонору? Она о тебе спрашивает каждый час. Ей очень не хватает родительской ласки.

«Много вы понимаете в детях, которым недостает внимания родителей, сэр», – подумал Тедди.

– Элеонора играет на скрипке. Я зайду к ней позже. Вам не удастся избежать моих откровений, даже не рассчитывайте. Только сразу предупреждаю: я пришел не за советом и не за разрешением.

– Я слушаю тебя, – граф уселся обратно в глубокое кресло.

– Я хочу вам рассказать историю моей любви. Вы ведь обо мне ничего не знаете, сэр.

– Увы, ты прав, – кивнул сэр Фрэнсис, с удивлением разглядывая взрослого мужчину, который вырос из упрямого и своевольного юнца. – Я слишком многое потерял, пока вел себя, как последний дурак. Для своих детей я чужой. Маргарет отдалилась от меня и вряд ли считает мужем. Только Элеонора и любит меня. Разумеется, я ничего не знаю о твоей жизни, Теодор.

– Я теперь достаточно зрелый человек, сэр, чтобы разобраться в своих чувствах к вам. Я всегда любил вас, как бы холодны вы ни были со мной. Считайте, что моя сегодняшняя откровенность – шанс для вас начать все сначала.

– Благодарю, – вымолвил граф.

Тедди рассказал ему все: о помолвке с Шарлоттой, о том, как несчастлив он был с Изабеллой, о судьбоносной встрече в госпитале и о рождении Гилберта.

– Теперь, разумеется, я намерен жениться на мисс Аддерли, усыновить обоих ее детей и забрать у вас Элеонору. Вы вольны не принимать нас в этом доме, вычеркнуть из завещания и что там еще полагается делать разгневанному родителю в таком случае. Но на мое решение ничто не способно повлиять.

Сэр Фрэнсис молчал, задумчиво разглядывая руки.

– Но ради вашей любви к Катрионе, я смиренно прошу вас, сэр, принять Шарлотту в качестве моей жены и будущей графини Хантингдон, а также признать своего внука, – неожиданно закончил рассказ Тедди.

Потеряв свободу, Тедди много думал об этом. Он подозревал, что Уорнер совершенно не годится для того, чтобы унаследовать титул, а также все обязанности и семейное дело. Вернувшись домой, Тедди обсудил это с Амелией, и та, лучше зная младшего брата, подтвердила, что при помощи и поддержке Маргарет тот способен спустить все семейное состояние, представься такая возможность.

Сколько бы Тедди не противился и не бунтовал в молодости, теперь он понимал, что является настоящим Хантингдоном – единственным, кто может наследовать отцу. А найдя в сердце любовь к сэру Фрэнсису и Амелии, он, пожалуй, даже стал гордиться происхождением. К сестре, впрочем, он всегда относился тепло.

– Подумать только, – наконец прервал молчание граф Хантингдон. – Это же я сказал мисс Аддерли о твоей смерти, а она ведь ждала ребенка, моего внука. Я был слишком раздавлен горем, чтобы понять, что такие новости не для ушей леди в ее состоянии.

– Гилберт родился тем же вечером, – кивнул Тедди.

– От меня одни неприятности.

– Это наследственное, сэр. Так что вы решите? Или вам нужно время, чтобы обдумать ответ?

– Мне не нужно времени. Я как можно скорее желаю познакомиться с мисс Аддерли заново и взглянуть на мальчика. Ты можешь пригласить их к нам на ужин в любой день.

Тедди выдохнул. Он был готов и к другому исходу, но искренне надеялся, что отец хотя бы попытается его понять.

– Я думал, что вы изменились за последние годы, но… Когда-то вы таким и были, отец. Я это помню.

– Если бы твоя мать была жива, все сложилось бы по-другому.

– Но мы не были бы теми, кем стали теперь. Все в жизни происходит для чего-то, – Тедди встал. – Я поднимусь к Элеоноре. А вы… подумайте о том, чтобы восстановить отношения с Маргарет. Она еще молода и любит вас.

Он вышел из кабинета, сунув руку в карман и поглаживая письмо Амелии. Скрипка замолкла, и, видимо услышав в тишине его шаги и узнав их, Элеонора выглянула из комнаты. Она была копией Изабеллы, и Тедди с удовольствием обнял дочь.

«Я позабочусь о ней теперь, дорогая Изабелла. Я ни за что не позволю ей чувствовать себя ненужной. Вся та забота, что я мог подарить тебе, но не сделал этого, – пусть она теперь достанется нашей дочери. И, может быть, этим я смогу хоть немного искупить вину перед тобой».

– Я слышал твою скрипку, детка, – сказал Тедди, гладя дочь по длинным светлым волосам. – Ты сыграешь мне?