Сара не могла его отпустить. Ей нужно было узнать больше.

— Понятно, что вы не можете обсуждать своих пациентов, но, как вы знаете, мы с мисс Джонс оказались единственными выжившими после кораблекрушения, так что между нами особая связь.

— Да, верно. — Дэннису было любопытно, как повернулся их разговор. Очевидно, что Амелию что-то беспокоит, и он хотел по возможности развеять ее страхи.

— К ней снова вернется память? — напрямую спросила Сара.

— Мисс Джонс задала мне такой же вопрос. Она не моя пациентка, поэтому я не нарушу кодекса врача, если скажу вам то же, что и ей. Но не могу предсказать, вернется ли к ней память. Это может произойти скоро, внезапно или же вообще никогда. Не знаю, верующий ли вы человек, Амелия, но все в руках Божьих. А сейчас мне нужно отправляться к своему следующему пациенту. Всего доброго.

— Действительно, в Божьих руках, — пробормотала Сара. — А мое будущее в ее руках, и мне это совсем не нравится.

Целый день Сара набиралась храбрости отправиться в Фейт-Коттедж. Она прокручивала в уме, что скажет Амелии Дивайн. Конечно, она ни за что не сможет предложить Дивайн стать подругами, но ей хотелось бы найти с Амелией общий язык, чтобы следить за ней.

Вечером Сара решила, что настало подходящее время. Дополнительной храбрости придали ей два бокала хереса, что она выпила после ужина. Она собиралась предложить Амелии, что поскольку они будут жить рядом, им стоит забыть о прошлом и начать все с нуля. Хотя вопрос о прощении вне обсуждения, все же им, как взрослым людям, стоит примириться и жить как добрые соседи. «Я смогу заговорить с ней, когда увижу ее в саду. Просто спрошу, помнит ли она что-нибудь».

Сара улизнула из дома незаметно для Эшби и направилась к Фейт-Коттедж. Через решетчатую дверь она видела свет на кухне и уже собралась постучать, как вдруг заметила Габриеля, он подошел к Амелии, заключил ее в свои объятия и страстно поцеловал.

Сара несколько мгновений смотрела на них, а потом бросилась бежать. Она разозлилась. Как все несправедливо! У Амелии с Габриелем любовь, а она не может обрести счастье с Лэнсом. Он даже не поцеловал ее ни разу. Эван Финнли должен узнать, что происходит, решила Сара. Но нельзя допускать, чтобы Финнли отправил Амелию обратно в тюрьму. Что же делать?

Эдна перестанет уважать Габриеля, когда узнает, что он завел роман с преступницей, решила Сара, внезапно поняв, как действовать дальше. Сара зашла в дом и в гостиной нашла Эдну. Чарльтона в это время не было дома, он отправился навестить друга, которому нездоровилось.

Эдна посмотрела на Сару, заметила, как бледна ее подопечная, и заволновалась.

— Что случилось, Амелия? Ты выглядишь так, словно увидела привидение.

— Я увидела что-то похуже, тетя. Я только что видела, как ваш друг, мистер Доннели, целовал мисс Джонс.

— Что? Наверняка ты ошиблась, милая.

— Нет, тетя. Я не ошиблась.

— Где ты это видела?

— Я пошла в Фейт-Коттедж. Я решила, что даже если и не смогу простить мисс Джонс за то, что она совершила, то просто постараюсь поладить с ней ради вас с дядей Чарльтоном. Вы очень добры ко мне, и я не хочу осложнять вам жизнь. — Сара заметила, что Эдну тронули ее слова. — Я только собралась постучать, как увидела мистера Доннели на кухне.

— Наверное, он пришел проведать детей, Амелия.

— Я так и подумала, но… через секунду он обнял мисс Джонс и страстно поцеловал ее.

— Господь всемогущий. — Эдна побледнела. — Но это он сделал хотя бы не при детях?

— Я не видела их, предполагаю, что дети были у себя в комнатах.

Эдна покачала головой, не веря своим ушам.

— О чем же Габриель думает? — огорчилась она.

— Я не знаю, тетя, но наверняка он не может считать, что отношения с осужденной возможны.

— Конечно же нет, — согласилась Эдна. Она посмотрела на свои часы. — Я пойду к Лэнсу домой и подожду Габриеля там. Лэнс в гостях у Оливии Хорн, придет нескоро.

Саре было неприятно слышать это, но она обрадовалась, что Эдна, видимо, твердо намерена положить конец отношениям Габриеля с Амелией раз и навсегда.

Мать ждала Лэнса в его гостиной, когда вошел Габриель. Он выглядел счастливым. Эдна решила вразумить его. Габриель был удивлен приходу миссис Эшби.

— Эдна, вы ждете Лэнса?

— Нет, я жду тебя, Габриель, — сурово сказала она.

— Да? А почему?

— У вас есть какие-нибудь отношения с мисс Джонс?

Габриелю стало неловко, он побледнел.

— Почему вы меня спрашиваете об этом?

— Есть или нет, Габриель? Мы дружим давно, поэтому я буду очень разочарована, если ты солжешь мне.

Габриель сел в кресло напротив Эдны.

— Я бы ни за что не стал вам лгать, Эдна. Я люблю Сару, и она любит меня. — Габриель почувствовал, что, как только он произнес эти слова, ему сразу стало легче.

— Габриель, ты не можешь рассуждать трезво. Я знаю, она красивая девушка, но она же осужденная.

— Я знаю, Эдна. Она совершила ошибку, но все давно в прошлом. Та Сара, которую я знаю, — прекрасная женщина. Как только ее срок закончится, я попрошу ее стать моей женой.

— Габриель, ты же ничего не знаешь о ней. Ты же уважаемый в обществе человек. Тебя поднимут на смех, если ты женишься на этой девушке.

— Мне все равно, Эдна. Я люблю Кенгуру-Айленд и не хочу жить в другом месте, но если люди на острове будут делать жизнь Сары невыносимой, нам придется уехать и начать все сначала где-то в другом месте. Я не смогу полюбить другую женщину, даже если попытаюсь. Сара пленила мое сердце навсегда.

— Вижу, ты вполне серьезно настроен, Габриель.

— Очень серьезно, но мне пришлось долго убеждать Сару, что мы должны быть вместе. Она старалась оттолкнуть меня, говорила, что она бывшая преступница и не достойна меня.

— Она мудрая женщина.

— Она не эгоистка. Знаю, что ваша подопечная о ней другого мнения, но она не знает Сару так, как знаю я. Она замечательно ладит с детьми Эвана, она тактичная и добрая. Настоящая леди, Эдна. Умна, образованна, у нее хорошие манеры. Я люблю ее.

Эдна видела, что Габриель искренне любит эту девушку, слова молодого человека тронули ее сердце.

— Я не хотел влюбляться в нее, Эдна. Но правду, говорят: сердцу не прикажешь. Когда Сара сказала, что у нас нет будущего, я был раздавлен. Жизнь потеряла смысл. Я живу только ради того дня, когда смогу назвать ее своей женой. Когда ей сказали, что она преступница, Сара была безутешна. Но она уверена, что не могла украсть, не такой у нее характер. Я даже хотел просить вас посмотреть ее дело. У вас есть связи. Я сам некоторое время назад написал в тюрьму, но пока не получил ответа.

— Габриель, ты все еще веришь, что произошла ошибка?

— Не уверен, но думаю, это стоит проверить.

— Моя Амелия убеждена, что не ошиблась, — заметила Эдна.

Габриель нахмурился.

— Эдна, если вы решите помочь мне, я не хочу, чтобы Сара знала об этом. Я подарил ей надежду, сказав, что написал мисс Дивайн. Про письмо в тюрьму я не говорил, не зная, какой ответ получу.

— Признаю, что мы с Чарльтоном были удивлены, когда увидели ее. Она совершенно не похожа на преступницу. Кажется, что она из высшего общества. Но само по себе это не означает, что она не совершила преступления, не так ли, Габриель?

— Если она и совершила преступление, то, вероятно, у нее была на то причина, а может, ее просто оклеветали. Ей стало бы намного легче жить, если бы она узнала факты. Думаю, что больше всего ее терзает неизвестность.

— Хорошо. Я посмотрю, что можно сделать, Габриель. — Эдне тоже стало интересно.

— Даже если вы узнаете день ее рождения или возраст, это будет уже хоть что-то. Если же можно узнать, где она родилась и есть ли у нее семья, то она была бы просто счастлива.

— А Эван? Как он отнесется к тому, что у вас с мисс Джонс такие отношения?

— Не знаю, Эдна. Наверное, и Чарльтон не поймет их.

— Полагаю, именно из-за мисс Джонс ты приехал в Кингскот.

— Я действительно не мог смириться с мыслью, что Сара будет так далеко от меня, но есть и другая причина. Я не мог рассказать вам все вчера за обедом. Но Карлотта Диксон всячески старается добиться моего внимания совершенно неподобающим образом. Мне действительно нравится ее муж, Эдгар, и я уважаю его, но она делает жизнь на мысе просто невыносимой.

— Боже мой, Габриель. После нашей последней встречи твоя жизнь стала очень непростой.

— Действительно, Эдна. Несколько месяцев назад я был всего лишь смотрителем маяка, ведущим обыденную жизнь затворника. Затем на мысе на риф наткнулся корабль, и все изменилось. Мне очень жаль, что все эти люди погибли, но я ни капли не жалею о том, что в мою жизнь вошла Сара.

— Кажется, у меня нет выбора, кроме как принять то, что ты любишь мисс Джонс, Габриель, но ты не должен позволить детям Эвана заметить, что ты любишь девушку.

— Я знаю. Мы с Сарой выкроили всего несколько минут, чтобы проводить их вдвоем.

Когда Эдна возвратилась домой, Чарльтон уже ждал ее.

— Как Уолтер? — спросила она.

Уолтер Брэддок был хорошим другом Чарльтона. Последние несколько лет он страдал заболеванием легких, которое возникло вследствие его чрезмерной любви к табаку. Но он категорически отказывался признавать это.

— Он чувствует себя лучше, чем я думал. Дорогая, Амелия сказала, что ты пошла к Лэнсу. Разве сегодня он не у Оливии в гостях?

— Да, у Оливии. Я разговаривала с Габриелем.

— Кажется, ты взволнована. Что-то случилось?

— Амелия в своей комнате?

— Да.

Эдна закрыла дверь на кухню и села за стол.

— Габриель и мисс Джонс любят друг друга, — тихо проговорила Эдна.

— Что? — удивился Чарльтон.