— Я тоже была шокирована, но я не смогла вразумить его. Он намеревается подождать, пока не окончится ее срок принудительной работы на Эвана, а затем просить ее руки.
— Он сам признался тебе в этом, или же ты что-то заметила?
— Я вообще ничего не заметила. Сегодня вечером Амелия увидела, как они целуются.
Чарльтон был просто потрясен.
— По крайней мере, ему надо быть осторожнее, — заключил он.
— Этот молодой человек и так выкроил время, чтобы повидать ее, после приезда Эвана у него не будет такой возможности.
Чарльтон ничего не ответил.
— Я думала, ты будешь негодовать, — удивилась Эдна.
— Она красивая девушка, а Габриель — одинок, — ответил ее муж.
Чарльтон смотрел на эту ситуацию с точки зрения мужчины. Работница Эвана очень хороша собой, а за это мужчины могут простить многое.
— Я не знаю, что сказать Амелии. Она ждала, что я положу конец их встречам, но я сочувствую Габриелю. Он влюблен и просил меня узнать о ее прошлом, если к ней так и не вернется память.
— Амелии лучше ничего не говорить об этом. Где она их видела?
— Она пошла помириться с мисс Джонс, очевидно ради нас.
— Какая жертва с ее стороны.
— Да, действительно.
— Думаю, Габриеля больше всего волнует Эван Финнли. Зная Эвана, можно предположить, что он отправит девушку обратно в тюрьму.
Эдна не думала об этом.
— О боже, — воскликнула она. Чарльтон прав. Эван Финнли очень суров.
Глава 28
— Эван, наверное, приедет сегодня, — сообщила Амелия, когда Габриель появился на пороге. Дети были на улице. Роза и Бесс кормили кур, а Джесси помогала Сисси доить корову. Амелия только что покормила поросят, а Молли присматривала за Майло, который играл на земле с камушками и палочками.
— Да, скорее всего, — неохотно согласился Габриель.
Он выглядел усталым и расстроенным. После приезда Эвана у них не будет возможности видеться даже украдкой.
— Дети не могут дождаться, когда он приедет. Они очень соскучились по своему отцу. — Амелия рассказала Габриелю о визите врача, о том, что Майло снова здоров. По мнению доктора Томпсона, Майло съел какой-то яд.
— Несправедливо, что Карлотта не понесла наказания за то, что сделала с Майло, — гневно проговорила Амелия. — Если бы были доказательства, то я очень хотела бы рассказать все Эвану, чтобы он смог привлечь Карлотту к суду.
— Если бы Эван узнал, что она сделала, то уже жизнь Карлотты была бы в опасности, — ответил Габриель вполне серьезно. — Я знаю Эвана, и, поверь мне, он убьет ее своими руками. Она заслуживает наказания, но у нас нет доказательств, и я не думаю, что она как-то причастна к болезни Майло, когда его не тошнило.
— Но детям все равно безопаснее в городе.
Амелия была рада, что план Карлотты не сработал. Итальянка хотела отделаться от нее, чтобы соблазнить Габриеля, но он решил оставить маяк и работать в Кингскоте. Они оба знали, что Карлотта будет в бешенстве, когда узнает об этом. Габриель и Амелия жалели только Эдгара. Бедняге придется остаться с ней наедине.
— Может, порыв ветра сдует ее со скал, — пошутил Габриель, и они одновременно засмеялись. Но Габриель тут же стал серьезным.
— Что-то не так, милый? — Амелия боялась, что он размышляет об их отношениях. Она все еще не верила, что такой замечательный человек, как Габриель, может полюбить ее — преступницу, осужденную за кражу.
Габриель решил рассказать ей правду.
— Вчера вечером Эдна ждала меня, когда я вернулся к Лэнсу домой.
— Чего она хотела? — прошептала она.
— Она напрямую спросила меня, есть ли между нами какие-нибудь отношения.
Амелия ахнула.
— Что ты сказал?
— Я не смог солгать ей. Мы с Эдной дружим уже очень долго.
— Значит… ты рассказал ей правду?
— Да.
Амелия испуганно посмотрела на Габриеля.
— Откуда она узнала?
— Эдна не сказала, а поскольку она застала меня врасплох, я даже не подумал ее спросить об этом. — Габриель подумал, не могла ли неожиданно зайти Полли и заметить через дверь черного хода, как они обнимались.
— Она разозлилась? Она говорила, что ты совершаешь ошибку?
— Сначала она ничего не поняла, но потом я сказал ей, что мы любим друг друга и обязательно будем вместе, в Кингскоте или где-то еще.
Слезы заблестели в глазах у Амелии. Чувства переполняли ее. Она очень любила Габриеля.
— Как она отнеслась к твоим словам?
— Она понимает меня.
Амелия не поверила своим ушам. Она смахнула слезы.
— Тогда почему у тебя такой угрюмый вид? — Она не думала, что Габриель будет лгать ей, но что-то явно тревожило его.
— Эдна заметила, что Эван вряд ли поймет это, и она права. Но я должен все ему рассказать прежде, чем кто-то другой это сделает. Мы с Эваном друзья, а друзья не обманывают друг друга. Я волнуюсь потому, что у него свое твердое мнение о том, как все должно быть в жизни. За себя я не боюсь, но он может… — Амелия поняла его. Габриель собирался сказать, что Эван может отправить ее обратно в тюрьму.
Амелия разволновалась.
— Мы не должны говорить ему, Габриель. Это слишком рискованно.
— Сара, будет хуже, если ему об этом скажет кто-то другой. Может, нас вместе видела одна из девочек, а может, мисс Дивайн что-то рассказала. Если Эдна знает, то, возможно, знает и она. — Они были осторожны, не показывали своих чувств, когда рядом находились люди, поэтому Габриель не понимал, откуда все стало известно Эдне. — Не волнуйся, никто не сможет помешать нам быть вместе. Нужно только набраться терпения и ждать.
Кто бы знал, как это тяжело — вздохнула Амелия.
Эван прискакал верхом на Клайде сразу после обеда. Дети очень обрадовались, увидев его, но Амелия и Габриель испытывали смешанные чувства.
Эван, прежде чем слезть с лошади, спросил девушку, как себя чувствует Майло.
— Он совершенно здоров, — заверила его Амелия, — но доктор хочет навещать его еще две недели, раз в несколько дней.
Эван вздохнул с облегчением. Он сполз с седла, со стоном опустил затекшие ноги на землю, поднял сына на руки, а девочки обняли отца.
— Как добрался? — спросил Габриель.
— Ужасно устал, — ответил Эван. — Бедный Клайд заслужил хороший отдых, а мне нужно срочно помыться.
Габриель отвел Клайда в конюшню, распряг, накормил его и хорошенько потер щеткой. Чтобы не расстраивать Эвана своей неважной стряпней, Амелия просто нарезала хлеба, сделала несколько сандвичей с джемом и заварила крепкого черного чая. Пока она нагревала воду для ванны, Эван общался с детьми.
Приняв ванну, он заулыбался:
— Сегодня я буду спать как убитый, но сейчас хочу проведать животных.
Эван проверил корову, овец, поросят, кур, а затем подошел к Габриелю, который чистил конюшню.
— Спасибо за все, что ты сделал, Габриель, я был спокоен, зная, что ты здесь.
— Рад, что помог. Дети очень скучали, но быстро привыкли к новому месту.
— Спасибо Саре. Никогда не думал, что скажу это, но детям с ней очень хорошо, особенно старшим девочкам. Знаю, я слишком занят своими делами, и мне больно признавать, что я не обращал внимания на их проблемы. Они в том возрасте, когда рядом должна быть женщина, которая могла бы… все объяснить, поэтому не знаю, что бы я делал без Сары. Теперь мне очень неловко вспоминать о том, что я считал ее совершенно бесполезной, когда она появилась у нас. — Эван покачал головой. — Если бы она только умела готовить.
Габриель не ответил. Ему было все равно, хорошо готовила Амелия или нет. Он готов был питаться чем угодно, только чтобы быть рядом с ней.
— Когда отправляешься на маяк? — спросил Эван. — Не хочу и не могу больше задерживать тебя.
— Завтра, на корабле «Рыба-меч». Но вскоре я снова собираюсь приехать в Кингскот. Я устраиваюсь на постоянную должность лоцмана в бухте Непеан-Бэй.
— Неужели? — удивленно воскликнул Эван. — Твоя смена на маяке еще же не закончилась, верно?
— Верно, но Эдгар Диксон сможет справиться и сам. Я работал один очень долго, а у него есть жена, которая поможет ему. — Габриель не хотел рассказывать Эвану о Карлотте.
— Ты прав. Эдгар всегда сможет попросить себе сменщика, если станет слишком тяжко. Здорово, что ты будешь поблизости.
Сердце Габриеля отчаянно билось, потому что сейчас Эван сам предоставил ему возможность рассказать правду об отношениях с его работницей. Ведь именно из-за Сары Габриель хотел жить в Кингскоте.
— Я должен кое-что сказать тебе, Эван, — мрачно начал Габриель.
— Что? — спросил Эван. Он думал, что это касается детей или его животных.
Габриель вздохнул.
— Я полюбил девушку, — наконец проговорил он.
— Неужели?
— Да, и ее зовут Сара.
— Что? — переспросил Эван. Он был уверен, что ослышался.
— Не сердись, Эван.
— Ты уже?..
— Нет, Эван, конечно нет. — Габриель и не представлял себе, что Эван может подозревать их в пылкой связи.
— Мои девочки видели?..
— Нет, Эван. Мы с Сарой будем ждать. Когда окончится ее срок, мы поженимся. До этого будем сдерживать свои чувства. Эван, я просто хотел, чтобы ты знал об этом, потому что я уважаю тебя.
— Это из-за уважения ты вызвался проводить мою семью в Кингскот или же просто воспользовался возможностью провести время с Сарой в мое отсутствие?
Габриель огорчился, что Эван так нелестно мог думать о нем.
— Я хотел помочь тебе, и потом, приехав сюда, я собирался поступить на службу лоцманом.
Эван едва слушал Габриеля.
— Сара должна быть хорошим примером для моих девочек, — гневно выкрикнул он.
"Шепот ветра" отзывы
Отзывы читателей о книге "Шепот ветра". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Шепот ветра" друзьям в соцсетях.