Он низко поклонился и скрылся в густых зарослях.
* * *
По завершении того же дня господин в черном плаще, в черной широкополой шляпе, скрывавшей черную маску на лице, прогуливался вдоль Северных ворот королевского дворца. На стене пылал факел, и в те минуты, когда Маска поворачивался к нему, освещал бледное лицо молодого человека, выхватывал из мрака глаза, тревожно вглядывающиеся в ночную темноту. Заслышав стук лошадиных копыт и скрип старого колеса, Маска остановился и все внимание обратил на тюремную карету, появившуюся в конце улицы.
Она была хорошо известна молодому человеку, и именно ее он ждал. Запахнув плотнее плащ, будто желая скрыть от кучера и пассажира что-то важное, Маска стал дожидаться, пока повозка остановится перед ним.
– Доброй ночи, господин, – окликнул его кучер. Молодой человек в ответ кивнул. – Все вышло удачно. Вот только тюремщик запросил больше, чем вы рассчитывали. Я взял на себя смелость удовлетворить его требование, опасаясь, что он может сболтнуть лишнего.
– Ты все сделал правильно. О деньгах не думай. Завтра их тебе вернут.
– Спасибо, господин.
Окончив разговор с кучером, Маска приблизился к закрытому решеткой окну кареты.
– Выходи, – приказал господин в черном пассажиру. Чтобы это стало возможно, молодой человек отодвинул щеколду.
Пассажир нерешительно ступил на мостовую. Поморщился, когда в первый миг его ослепил яркий свет факела. Наконец, взглянул на Маску.
На лице Лайзы отразилось удивление. Шмыгнув носом, девушка опустила голову, давая понять, что понимает и признает свою вину и готова понести заслуженное наказание.
Маска критически оглядел ее. Помятая одежда, спутанные, запачканные грязью и пылью волосы, кровоподтек на припухшей губе. Запястья натирали металлические кольца тюремных браслетов. От них Маска избавился в первую очередь. Потом протянул Лайзе небольшую фляжку с водой. Когда Лайза умылась, господин в черном спросил:
– Ты, верно, голодна?
Лайза накинулась на угощение. Пара куриных лапок, кусок хлеба, немного сыра и пучок зеленого лука.
– Тюремная еда куда хуже еды в доме баронессы Грей, согласна?
Лайза улыбнулась, кивнула, поморщившись от боли.
– А ведь я предупреждал, чтобы ты была осторожна…
– Я была! Клянусь, я последовала вашему совету. Но граф…
Маска жестом остановил ее объяснения.
– Я все знаю, – сообщил он.
Воровка вновь виновато опустила голову. В руках у нее все еще был стебель лука, который она неловко теребила, не осмеливаясь нарушить молчание.
– Я также знаю, что обо мне ты ничего не рассказала Полковнику, – заговорил, наконец, молодой человек. – И знаю я, что драгоценности (к счастью для тебя) не были найдены в шкатулке баронессы Грей. Ведь ты их там хранила?
Лайза кивнула.
– Куда же они делись?
– Я не знаю, господин. Клянусь…
– Довольно клятв, Лайза, – решительно мотнул головой господин в черном. – Я верю тебе. Иначе мы не разговаривали бы сейчас.
Маска вынул руку из-под плаща. В руке была зажата золотая монета.
– Это все, чем я могу тебе помочь. Обещанные тебе деньги были потрачены на твое сегодняшнее освобождение.
– Освобождение? – не поверила девушка. – Вы хотите сказать, что я свободна?
– Ты заслужила это.
– Но работа…
– Ты оставила мне достаточно времени, чтобы ее закончить. Кучер! Вывезешь ее из города и отпустишь на все три стороны. Полагаю, Лайза, ты понимаешь, что после всего случившегося ты никогда не сможешь появиться в столице.
– Да, господин! – в радостном возбуждении воскликнула Лайза.
– На этом все. Обо мне и об этой работе забудь. Прощай…
Маска повернулся к воровке спиной и уже сделал шаг в сторону факела, намереваясь загасить его. Но вдруг почувствовал прикосновение к плечу. Вздрогнув, молодой человек обернулся.
– Что еще? – проворчал он.
Лайза опустила руку.
– Это, без сомнений, слишком смело с моей стороны, но… – «Подумать только, – вздохнула девушка, – год назад мне не было бы до этого никакого дела…» – Я прошу вас помочь еще одному человеку, которого вы использовали. Баронессе Грей. Я знаю, вам это по силам!
– С какой стати мне помогать ей? Разве ей угрожает опасность? Разве Полковник подозревает ее? – нахмурился Маска.
– Я бы на его месте подозревала. Если горничная воровка, логично предположить, что стоит за ней госпожа. Но… Дело не в этом. Подозрения Полковника не имеют значения, – Лайза замолчала, подбирая слова для дальнейших объяснений.
Маска не разгадал смысла повисшей паузы и уверенно произнес, имея, впрочем, на то все основания:
– Полковник не посмеет арестовать невиновного.
– Полковник – человек подневольный. Он не посмеет не подчиниться прямому.
Господин в черном нахмурился.
– Да, вероятно. Но кто может приказать ему это?
– Королева. Он сам признался мне. Обещал ее покровительство в обмен на свидетельство против Анны-Марии.
Маска все еще продолжал хмуриться, но что-то переменилось в его отношении к опасениям Лайзы. Словно раздумья его были теперь связаны не с опасностью, не с угрозой жизни, а с досадным недоразумением.
– М-да… – протянул Маска. – Ее величество на такое способна. Ревность совсем лишила ее рассудка!
Маска с досадой вздохнул, повторил свой приказ кучеру, вновь попрощался с воровкой. Когда тюремная карета скрылась за поворотом, молодой человек снял со стены факел. В наступившей темноте можно было разглядеть лишь легкую тень, скользнувшую по стене и растворившуюся среди темных стволов деревьев в королевском парке.
* * *
Возле паркового пруда Маску уже ждал господин.
– Друг мой, что-то случилось? Вы опоздали! – обратился он к Маске. Голос его переполняла тревога.
– Разговор с Лайзой несколько затянулся.
– Вы все же вытащили воровку из тюрьмы? – с неодобрением поинтересовался господин. Маска ничего не ответил. – Что ж… дело ваше.
Господин приблизился к молодому человеку, ближе, опасаясь быть услышанным.
– Где драгоценности? – спросил он.
Маска, не говоря ни слова, отстегнул от пояса бархатный мешочек. Лицо его при этом покрыла тень печали, что было заметно даже без всякого освещения.
– Здесь все? – на всякий случай уточнил господин, озадаченный замеченным.
– Да, – кивнул Маска. После недолгой едва слышно прошептав: – Здесь все семь «дворянских честей».
– Семь? – по лицу господина также скользнула едва уловимая, но легко замеченная его собеседником тень. – Но откуда же взялась честь графа Кантени?
Маска опустил голову, прикрывшись полами шляпы. Отвечать на вопрос ему, очевидно, не хотелось, но иного пути не было.
– Чести графа здесь нет, – проговорил он. – Здесь честь рода Грей.
– Честь барона?! Мой друг, но вина барона не доказана!
– Слишком многое на него указывает…
– Но прямых доказательств нет!
Вдруг господин осекся. Несколько секунд он пристально смотрел на собеседника, потом побледнел:
– Барона Грея нет в столице.
– Честь рода Грей вовсе не обязательно должна быть честью барона, – с готовностью объяснил Маска.
Господин закрыл глаза, коснулся похолодевшей рукой лба.
– Вы сошли с ума… – выдохнул он.
– Пожалуй, я не стану с этим спорить.
– Но если вы ошиблись? Что если барон непричастен к заговору?
– Он причастен. И это будет доказано.
– Но как? До завтрашнего бала слишком мало времени. И отложить уже ничего нельзя!
– Уверяю вас, господин, откладывать ничего не нужно, – ответил Маска. Его спокойствие скорее озадачило, чем испугало господина. – А что касается времени… Мне хватит пары минут.
– Пары минут… – господин в задумчивости обхватил себя руками. – Но что вы намерены сделать?
– Оставьте вопросы. Просто доверьтесь мне и в точности исполните все, о чем я попрошу – я напишу вам утром, Маска как будто улыбнулся и привычно добавил: – Я все устрою.
– Вы как всегда отводите мне роль пешки, друг мой. И не оставляете возможности поступить иначе: я все исполню согласно вашему плану. Могу ли я еще чем-то помочь вам?
– Нет. А впрочем, – Маска поднял голову и посмотрел прямо в глаза своему господину: – Постарайтесь сделать так, чтобы до завтрашнего вечера ее величества не повредила баронессе Грей.
Господин кивнул, хотя просьба и показалась ему несколько странной:
– Обещаю, вашим планам она не помешает. Что-то еще?
– Больше ничего. На этом нам стоит сегодня распрощаться, мой господин. Встретимся после бала.
– Как вам будет угодно. Берегите себя.
Не сдержавшись на этот раз, господин сорвал с головы Маски шляпу, чуть наклонился и с нежностью коснулся губами его лба. Молодой человек не воспротивился, хотя и не одобрил столь неосторожного проявления чувств.
Глава 21. Честь и слезы Анны-Марии
Восьмого июня Анна-Мария проснулась в прекрасном расположении духа. Испортить его не могли ни необходимость терпеть Джона вместо Лайзы возле себя, ни необходимость терпеть его заботы и выслушивать его советы. Дворецкий привычно клятвенно обещал уже к вечеру найти новую служанку, ведь сам он не мог выполнять часть положенных горничной обязанностей. Юной баронессе в это привычно не верилось. И все же Анна-Мария решила быть с ним вежливой и милой.
– Не иначе, как что-то затеваете, госпожа, – располагая на кушетке только что выглаженное платье, проговорил слуга.
Девушка сидела перед трюмо. В одной руке у нее была щетка для волос, в другой сами локоны, которые она с завидной ловкостью собирала в конский хвост. В подтверждение догадки Джона Анна-Мария улыбнулась.
– И что же, позвольте узнать? – продолжил расспросы дворецкий.
– О! Мой милый Джон, сегодня я даже отвечу на ваш вопрос. Ведь, чтобы затея моя удалась, мы должны действовать сообща, – Анна-Мария улыбнулась еще очаровательнее: – Я намерена самым лучшим образом организовать встречу его благородия.
"Шкатулка баронессы Грей" отзывы
Отзывы читателей о книге "Шкатулка баронессы Грей". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Шкатулка баронессы Грей" друзьям в соцсетях.