— Окей, — Белл холодно прищурился. — Буду нужен — я внизу.
Он пошел к двери и, проходя мимо стойки со штангами, хлопнул одну из них по грифу.
— Обойдусь! — крикнул ему вслед Ирвин. Глянул на часы. — Ну вот, опять остыл! — он с досадой бросил полотенце на пол и лег на скамью. Пульс упал, нужно было разгоняться снова.
Остаток тренировки прошел нормально. Ирвин нашел стереосистему с неплохим плей-листом, врубил звук на максимум, радуясь, что никто не прибежит жаловаться на шум, и занимался, пока мускулы не начали гореть. Потом посидел в сауне, принял душ и не спеша выпил протеиновый коктейль. Все для него необходимое нашлось в небольшом баре рядом со спа-зоной.
Переодевшись в белые брюки и яркую футболку, Ирвин вышел на побережье. Небосклон очистился, и вода снова стала приветливо-бирюзовой. Ветер поменялся и теперь дул в сторону берега, принося с собой океаническую свежесть. Волны закручивались симпатичными “барашками”.
— Ну ладно, — сам себе сказал Ирвин. — В конце концов, я пролетел полмира ради этих самых волн.
Решив, что даст Беллу всего один шанс доказать, что он стоит потраченных на него денег, Ирвин отправился на поиски своего инструктора по серфингу.
Дорога к пляжу была довольно крутая, но сама бухта вблизи оказалась куда больше, чем виделась сверху. И намного живописнее. Белл нашелся сразу — Ирвин увидел его еще на полпути. Вооружившись большими граблями, тот… Ирвин не сразу понял, что он делал: то ли рыхлил песок, то ли разравнивал его. И только когда грабли зацепили из песка крупный осколок коралла, понял: Белл чистил пляж, делая его безопасным и стоящим тех денег, что платили постояльцы отеля.
— Это осколки Большого Барьерного рифа? — поинтересовался Ирвин. Подцепил носком кроссовка еще один торчавший из песка коралл, поднял его. — Хотя, какая разница. Кораллы везде красивы и всегда опасны и уязвимы одновременно. Все еще самое время пойти в море? — спросил, бросив коралл в большую корзину, куда Белл уже накидал целую кучу разноцветных кусочков.
Белл бросил на него косой взгляд и коротко кивнул.
— У тебя есть форма или выдать? — поинтересовался отрывисто.
— Все было во втором вертолете, который не прилетел, — Ирвин пожал плечами. — Так что придется одолжиться у тебя, в моем чемодане только плавки, коралловые тапки да маска для снорклинга.
— Ладно, — Белл бросил грабли прямо на песок и кивнул Ирвину в противоположную от отеля сторону. — Идем.
Его дом оказался полной противоположностью холеному новенькому блестящему отелю из металла, стекла и камня. Честно говоря, это трудно было даже назвать домом, скорее деревянной лачугой. Аккуратной, чистой, но лачугой.
— Осторожно, ступенька плохо закреплена, — предупредил Белл.
Ирвин поспешно глянул себе под ноги, но все равно не успел среагировать. Незакрепленная ступенька поднялась с одного края, и Ирвин схватился за дверь, чтобы не свалиться.
Первое, что бросилось в глаза после скромности жилища — царящий в нем порядок. Узкая койка была идеально застелена покрывалом цвета хаки, простые полотняные шторы висели образцовыми складками. Стоящая на открытой сушилке посуда была рассортирована по виду и размеру и тоже стояла по порядку. Ручки двух чашек смотрели в одну сторону, вилки и ложки лежали стопочками.
Белл прошел к массивному шкафу в углу, открыл его. Ирвин не удивился ровным стопкам пакетов с непромокаемыми костюмами. Оглянувшись, Белл окинул взглядом Ирвина и вынул комбинезон из середины стопки.
— У меня очень широкие плечи относительно остального тела, — предупредил Ирвин, скептически наблюдая за Беллом. — Его что, на голое тело надевают?
— Можешь оставить трусы, но они, скорее всего, натрут, — бесстрастно ответил Белл и присмотрелся к нему внимательнее. А потом заменил костюм на другой. — Попробуй этот.
Ирвин хотел поинтересоваться, сколько клиентов посидело голой задницей в этом костюме до него, но заметил ярлык “продезинфицировано” на пакете и прикусил язык.
Надевать его было неприятно. Плотная неопреновая ткань отчетливо пахла резиной и буквально липла к телу. Под пристальным, но по-прежнему равнодушным взглядом Ирвин кое-как натянул костюм на задницу и вдел руки в рукава.
— Мне нужна помощь, — сказал, поняв, что рискует получить тепловой удар, пока будет извиваться, пытаясь ухватить болтающийся сзади поводок молнии. А заодно взял себе на заметку потребовать отшить костюм из более тонкой ткани для съемок процесса облачения и разоблачения.
Белл без слов шагнул к нему и застегнул молнию до самого верха.
— Присядь на корточки и проверь, не натирает ли, — приказал он.
Ирвин послушно сел, несколько раз перенес вес с одной ноги на другую.
— По спине уже течет, задница и пузо мокрые, — озвучил ощущения. — Это нормально?
— Да, — Белл поправил ему рукава, чуть поддернув их вверх. — Тебе сейчас все равно мокнуть. Какой у тебя рост? Сто восемьдесят пять?
— Сто восемьдесят восемь, — поправил его Ирвин. — И, знаешь, что-то мне не внушает уверенности это твое “тебе”. Ты в море не полезешь, что ли? — добавил с улыбкой.
— Полезу, — Белл равнодушно пожал плечами. — Но я не вспотею, — и достал из шкафа еще один костюм.
Он оделся намного быстрее — буквально за несколько секунд — и молча пошел обратно на улицу, захватив из тумбочки у входа пару бутылок воды.
— Я дам тебе свою доску, она будет для тебя короткой, но для сегодняшних волн — самое то, — на заднем дворе лачуги, если участок очищенного от буйной растительности песка можно было назвать “задним двором”, стояло под навесом несколько десятков разноцветных досок. Одна из них была совсем простенькой, белой и потертой. Именно ее Белл протянул Ирвину.
— А какие сегодня волны? — с неподдельным интересом спросил Ирвин. — В самолете я почитал кое-что, но ровным счетом ничего не понял. Плотные, рыхлые, быстрые… как их вообще различают?
Он взял в руки доску. Она оказалась из плотного пластика и довольно тяжелой. Себе Белл взял очень короткую, формой напоминающую яйцо, и тонкую доску из явно более легкого материала.
— Здесь почти одинаковые волны всегда, — казалось, тема серфинга совершенно не заинтересовала Белла, вопреки ожиданиям Ирвина. — Здесь пологое изогнутое дно, и волны ломаются под определенным углом, просто бывают выше или ниже. Сегодня они как раз такие, чтобы не возить тебя лицом по песку.
— Уже радует, — Ирвин поставил доску перед собой, похлопал ее по гладкому боку. — Ну что, пошли купаться?
Ветер тем временем окреп, и волны теперь с шумом накатывались на берег, вынося с собой ракушки, куски кораллов и незадачливых морских звезд.
— Сначала тут, — Белл остановился, не дойдя до воды, и бросил доску на песок. — Сначала мы входим в воду и ложимся на доску вот так, — он лег животом на доску. — А потом, когда доска начнет двигаться сама, нужно встать на ноги вот так, — он прыжком сел на корточки, — а затем осторожно выпрямиться. Попробуй, — он жестом предложил Ирвину расположиться рядом.
Со стороны выглядело, наверное, глупо, но Ирвин привык делать на камеру и не такое. Одни съемки на фоне хромакея чего стоят.
Он послушно положил доску рядом с Беллом, улегся на нее. Потом оттолкнулся руками от доски и подтянул под себя ноги. Получилось не так легко, как у Белла, но Ирвин хотя бы не шлепнулся на задницу, хотя тело в какой-то момент повело назад.
— Принцип я вроде понял, — ответил он, повторив цикл “лечь на доску — перейти в положение на корточках” еще пару раз. — Осталось попробовать на практике.
— Вперед, — кивнул Белл и пошел в воду. — Сначала тут, — он зашел по колено и ухватил его доску. — Я подстрахую.
Это выглядело еще глупее, чем на песке, но Ирвин не стал возражать.
А через минуту понял, что ни черта и не глупо. Потому что стоило лечь на доску, как она тут же потеряла равновесие, и Ирвин обязательно перевернулся бы на спину и наглотался морской воды, если бы Белл его не удержал.
— Грудью и сразу на середину, да? — кое-как поднявшись на ноги, спросил Ирвин и схватил доску в самом широком месте, готовясь предпринять следующую попытку.
— Попробуй сначала на нее просто встать, — посоветовал Белл. — Как получится.
— Боюсь, это будет еще хуже, — Ирвин припомнил просмотренные видео и попробовал как бы скользнуть вдоль доски. Получилось неплохо — ему удалось не слишком раскачать доску в поперечном направлении. Но радость была недолгой, потому что боковой кант с силой впился Ирвину в живот.
В конце концов он понял, что делать. Потребовалось получить доской по лицу, отбить живот и удариться коленями, но Ирвин научился осторожно и точно укладываться на доску и сохранять равновесие.
— Хорошо, — скупо похвалил Белл. — А теперь попробуй встать.
У Ирвина не получилось. Они провозились в воде до самого заката, но он так и не сумел выпрямиться до конца.
— Не страшно, — бесстрастно сказал ему Белл. — С первого раза ни у кого не получается.
От его безэмоционального тона складывалось впечатление, что ему было все равно, даже если у Ирвина не получится никогда.
Утром или днем Ирвина бы возмутило такое поведение. Он привык, что люди отрабатывают полученные деньги и хотя бы создают видимость заинтересованности в результате. Но сейчас он устал настолько, что хотел только поскорее оказаться в постели.
— Продолжим завтра, — выдохнул он, из последних сил вытаскивая доску на берег. — Костюм могу пока себе оставить? Как за ним ухаживать, кстати?
— Лучше сними, я все сделаю, — Белл подхватил обе доски и понес их к дому с такой скоростью, будто куда-то спешил.
— Как скажешь, — Ирвин ухватил поводок молнии и расстегнул костюм. Выбраться из него оказалось ничуть не легче, чем надеть.
Белл уже скрылся на заднем дворе своего дома. Ирвин хотел было отнести ему костюм, но потом решил, что Мистер Пренебрежение сам за ним вернется. Бросил его на один из нескольких лежаков, стоявших на пляже, завернулся в полотенце, забрал свои вещи и двинулся к отелю.
"Синдром" отзывы
Отзывы читателей о книге "Синдром". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Синдром" друзьям в соцсетях.