Его глаза распахнулись еще шире.
– Пвостите!
Фелисити метнулась вперед.
– Погодите!
Дьявол даже не взглянул на нее. И как будто не услышал.
– Я перережу твою глотку прямо тут, как думаешь? Пусть дождь смоет все следы.
– Пвостите!
Фелисити схватила Дьявола за руку.
– Никаких перережу глотку! Он ничего не сделал! Просто дернул меня за волосы, и все!
Услышав это, Дьявол похолодел еще сильнее. Его мышцы под ее ладонью сделались невероятно твердыми. И долгую минуту Фелисити думала, что он пустит в ход этот страшный клинок. Что перережет горло бедолаге. Что его кровь окажется на ее руках.
– Пожалуйста, – мягко попросила она. – Не надо.
Вот тогда он впервые посмотрел на нее. В его черных глазах пылала ярость, и Фелисити с трудом подавила порыв отпустить его руку.
– Вы просите оставить его в живых?
– Да. Конечно.
Она хотела, чтобы негодяй исчез, но не умер.
Дьявол пристально смотрел на нее целую вечность, затем заговорил, не отводя взгляда от ее глаз:
– Благодари леди, Регги. Сегодня она выкупила у меня твою жизнь.
Меч блеснул, возвращаясь в свои ножны черного дерева, и Регги облегченно рухнул на колени.
– Бвагодавю вас, веди!
Он потянулся к ее ногам, но она быстро попятилась, избегая его прикосновения.
– Это… не нужно.
Дьявол встал между ними.
– Убирайся прочь, Регги, и не возвращайся. Если я снова увижу тебя на территории Бесперчаточников, твой ангел уже не сможет тебя спасти.
Регги исчез прежде, чем он договорил.
Дьявол повернулся к женщинам, прячущимся в тени.
– Вы трое тоже. – Он сунул руку в карман и вытащил горсть монет. – Сегодня ночью можешь не работать, Эстер, – сказал он первой и бросил шиллинг в ее ладонь, затем повернулся и дал по монете старшей женщине и девочке. – Идите домой, девушки, пока не нарвались на новые неприятности.
Все три послушались и исчезли, оставив Фелисити с Дьяволом.
Она сглотнула.
– Это был добрый поступок.
Он молчал, глядя на то место, где только что стояли те трое. Секунды тянулись как часы, а затем он произнес:
– Здесь нет ничего доброго. – И повернулся к ней: – Не стоило торговаться за жизнь этой крысы.
Она почувствовала неуверенность. И все же…
– Мне что, нужно было позволить вам убить его?
– Другие убьют.
– Я не другие, – просто ответила она. – Я – это я.
Он повернулся к ней лицом, шагнул ближе.
– Вы торговались за то, что ничего не стоит.
– Я не знала, что это торговля.
– В Гардене не бывает ничего бесплатного, Фелисити Фэрклот.
Она покачала головой, выдавив жалкий смешок.
– Что ж, у меня нет денег и почти не осталось шпилек, так что надеюсь, он стоил не очень дорого.
Дьявол застыл.
– Вы сбежали без денег? А как вы собирались добираться домой?
– Я думала, что у меня есть деньги, – ответила она, сунула руку в юбку и показала дыру. – Кто-то их украл. Я даже не почувствовала.
Он посмотрел на то, как она шевелит пальцами в дыре.
– Наши щипачи лучшие в городе.
– Должно быть, вы ими очень гордитесь. – Она была не в силах избавиться от облегчения, все еще захлестывающего ее. Он не ответил, и Фелисити тихо добавила: – Спасибо вам.
Дьявол снова превратился в камень.
– Он не заслужил снисхождения.
– Но ведь ничего не случилось. Вы пришли вовремя. Он едва ко мне прикоснулся.
Его шрам побелел, на щеке задергалась жилка.
– Он притронулся к вам. К вашим волосам. – Его взгляд не отрывался от разметавшихся по ее плечам волос.
Она покачала головой.
– Да, но не сильно. Они распустились, потому что я отдала тем девушкам шпильки.
– Не сильно? – спросил он, придвигаясь к ней еще ближе. – Я видел, как он сжимал своей грязной лапой ваш локон! Слышал, как он его описывал! Как шелк. И слышал, как вы закричали, когда он дернул. – Дьявол замолчал. Его горло сжалось, не пропуская рвущиеся наружу слова. Но они все же вырвались. – Он трогал их. А я нет.
И в воздухе словно послышалось эхо слов, сказанных им ранее, в его спальне. Слов, которыми он описывал ее волосы: «Волосы, которые, как я представляю, падают густыми рыже-каштановыми волнами, когда из них выдергивают эти жестокие приспособления».
Ее глаза широко распахнулись.
– Я не знала, что вы хотите…
Тут он поднял руку, и на мгновенье она подумала, что сейчас он сделает это. Прикоснется к ним. На мгновенье она представила, каково это будет, когда он запустит сильные пальцы в ее волосы, в которых не осталось шпилек, и проведет ими по коже головы. Представила, как тянется к этому прикосновению. Тянется к нему.
А он склоняется над ней.
– Я ее возьму, – прошептал он. – Мою плату. Прикоснусь к ним.
Фелисити моргнула.
– Да.
Он боролся со своим желанием, она это видела. А затем увидела, что он все-таки решился, уступил своему желанию и потянулся к ней. Слава богу.
Он едва прикоснулся к ее волосам, однако ничего более опьяняющего она никогда не испытывала. У нее перехватило дыхание, когда он пропустил пряди ее волос сквозь пальцы. Теплая ли у него рука? Прикоснется ли он не только к волосам? Поцелует ли ее?
– Нужно было убить его за то, что он к вам прикасался, – негромко произнес Дьявол.
– Это было… – Она поколебалась, затем прошептала: – Это было совсем не так.
Он нашел ее взгляд даже в темноте.
– Что это значит?
– Я его забуду, – ответила она. – Теперь, когда здесь вы.
Он покачал головой.
– Фелисити Фэрклот, вы очень опасны.
Пальцы Дьявола, загрубевшие от работы, теплые, скользнули к ее щеке, погладили ее, спустились к подбородку. Задержались там.
Она задрожала.
– Когда я здесь… с вами… я и в самом деле чувствую, что могу стать опасной.
Он приподнял ее лицо, всмотрелся в него блестящими глазами сквозь туман Ковент-Гардена.
– А будь это так? Что бы вы сделали?
«Я бы осталась здесь, – подумала она. – Я бы исследовала этот пугающий, великолепный мир». Но, конечно, вслух этого не сказала. Вместо этого она сосредоточилась на третьем ответе – самом шокирующем. Тем, что возник на волне желания.
– Я бы поцеловала вас.
Несколько секунд он стоял, не шелохнувшись, затем глубоко вздохнул, поднял другую руку, взял ее лицо в теплые ладони и только тогда повторил:
– Вы очень опасны.
Фелисити не знала, откуда взялись ее следующие слова, те, что она произнесла совсем тихо:
– Вы бы мне позволили?
Он качнул головой, не отрывая от нее взгляда.
– Я бы не смог устоять.
Позже в своем поступке она винила темноту. Дождь на булыжной мостовой. Страх, любопытство и ощущение чуда. Винила его теплые ладони, и его манящие губы, и этот шрам на щеке, каким-то образом делавший его невозможно красивым. Видите ли, ей было необходимо возложить вину хоть на что-то, потому что Фелисити Фэрклот, старая дева, пристенный цветочек, не целует мужчин.
Более того, она ни под каким видом не целует мужчин, живущих в Ковент-Гардене, имеющих при себе спрятанные в трости мечи и носящих имя Дьявол.
Да только в тот момент она приподнялась на цыпочки и сделала именно это – прижалась губами к его полным, мягким губам. Он был таким теплым, жар исходил от него, несмотря на льняную рубашку и жилет – жилет, в который она вцепилась сразу же, не задумываясь, словно он мог помочь ей удержаться на ногах в эти безумные мгновения.
Словно все казалось таким безумным не из-за этого мужчины, обнявшего ее обеими руками и крепко прижавшего к себе, от чего она изумленно ахнула. Он что-то прорычал – низкий, восхитительный звук, – прикусил ее нижнюю губу и прошептал. Этот шепот словно исходил из самой тьмы:
– Ну так возьми его. Искренне.
И, раз уж он дал ей разрешение, она так и поступила, получив свой первый поцелуй от этого опасного мужчины – того, кто, похоже, никогда и ничего не дает добровольно, но все же в эту минуту отдал всего себя… ради ее удовольствия.
Однако не только ее. Дьявол лизнул ее нижнюю губу, от чего ее рот приоткрылся, и он смог вонзиться в него языком. Он снова застонал, и Фелисити пронзило желанием, сгустившимся в низу ее живота. Нет, еще ниже. Этот стон, объединившись с его порочным, восхитительным поцелуем, заставил ее чувствовать себя куда более могущественной, чем когда-либо раньше.
Словно он замок, который она вскрывает.
Он ее губит.
Только она ничего подобного не чувствует. Это скорее похоже на торжество.
Фелисити прижалась к нему еще теснее, желая оказаться как можно ближе, желая извлечь из этого мига и его головокружительной силы как можно больше. Дьявол, прерывисто дыша, поднял голову и взглянул на нее с каким-то удивлением в глазах. Затем отошел на шаг, потер губы тыльной стороной ладони и покачал головой.
– Фелисити Фэрклот, вы сожжете меня дотла.
Где-то вдалеке раздался пронзительный вопль, следом послышались крики и гул мужских голосов. Фелисити попыталась теснее прижаться к Дьяволу, но он не дал ей этого необходимого утешения, напротив, покачал головой.
– Нет.
Она наморщила лоб.
– Нет?
Ничего не ответив, он бесстрастно взял ее за руку и повел в сторону своей конторы. Когда они завернули за угол, он остановился посреди улицы.
– Что вы видите?
– Ваше логово. – Два дня назад она подумала, что это просто глупое название. Но теперь это и в самом деле казалось логовом. Обиталищем человека куда более могущественного, чем она могла себе вообразить. Человека, который по своему усмотрению мог покарать или защитить.
– Что еще? – спросил он.
Фелисити осмотрелась. Она никогда особо не задумывалась о ночном городе.
– Здесь красиво.
Он пришел в замешательство.
– Красиво?
Она показала.
– Вот видите, там? Где туман и свет окрасили булыжники золотым? Это прекрасно.
"Скромница для злодея" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скромница для злодея". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скромница для злодея" друзьям в соцсетях.