– Разумеется, – произнесла мать Фелисити. – Где еще он должен быть, если на чаше весов лежит твое замужество? – Она дернула корзинку, и собака зарычала. – Розенкранц, отпусти, пожалуйста, милый.
Фелисити возвела глаза к потолку и встала, не выпуская из рук иголку.
– Значит, вот о чем они разговаривают? О моем замужестве?
Ее мать улыбнулась.
– Твой герцог явился, чтобы спасти нас от жизни в нищете.
Услышав эти слова, правдивые, но какие-то небрежные, Фелисити замерла. В голове эхом пронеслось сказанное Дьяволом два дня назад: «Ваша семья никогда не обеднеет настолько, чтобы бояться нищеты».
Он сказал это так, словно не принимал ее всерьез, и она возмутилась.
Но сейчас, под крышей отцовского дома, где они стояли в модных платьях, в окружении собак ее матери, питавшихся лучше, чем дети в трущобах, где выстраивал свою жизнь Дьявол, и бывших в большей безопасности, чем работавшие на него парни, она его поняла.
На что похожа его жизнь?
Пусть семья последние несколько месяцев манипулировала ею – подталкивала к замужеству, не объясняя, почему, доводила до разочарования безо всякой причины – она никогда не сомневалась в любви родственников. Никогда не боялась за свою безопасность или за свою жизнь.
А вот Дьяволу пришлось все это пережить – она знала это так точно, как помнила его поцелуй. Как помнила его прикосновения. И эта мысль полностью поглотила ее.
Кто спас Дьявола от его прошлого?
Или ему пришлось спасаться самому?
Мать прервала ее размышления.
– Молодец. Поймать герцога-отшельника – потрясающая работа. Я знала, что ты справишься.
Ей удалось снова привлечь внимание Фелисити.
– Ну, если человека выталкивают на тропу, полную герцогов, полагаю, человек просто обязан поймать хотя бы одного.
Брови матери взлетели вверх.
– Уж наверное ты не страдаешь из-за такой партии. Уж этот точно лучше, чем предыдущий.
– Мы этого не знаем, – отозвалась Фелисити.
– Не будь дурочкой, – обиженно фыркнула маркиза. – Прошлый был уже женат.
– По крайней мере, прошлый проявлял хоть какие-то эмоции.
– Он сделал тебе предложение, Фелисити. – Тон матери становился все более резким. – Это вполне достаточная эмоция.
– Вообще-то, никакого предложения он не делал, – ответила Фелисити. – Сказал, что я удобная. Что благодаря мне поиск жены прошел очень легко.
– Что ж, никакой лжи тут нет. И право же, пожалуй, ты впервые пошла на уступки, – возразила маркиза. – А на случай, если ты забыла – тебя нельзя назвать тяжелым испытанием… ты дочь маркиза, сестра графа!
– И у меня превосходные зубы.
– Вот именно! – поддакнула маркиза.
Но ведь она гораздо больше, чем все это. Неужели мать не видит? Она не просто пристенная фиалка на балу, от отчаяния готовая сделать все необходимое, чтобы заполучить себе мужа и спасти финансы семьи. Она сияет, как солнышко, и пахнет как жасмин.
От этой мысли ее обдало жаром. Когда два вечера назад Дьявол это сказал, ей потребовалась вся ее сила воли, чтобы не заставить его объясниться. Это вовсе не казалось комплиментом, однако прозвучало, как самый чудесный комплимент, когда-либо ею слышанный.
«Мужчины, выросшие во тьме, сделают ради света все что угодно».
Интересно, понимает ли он, как сильно ей хочется исследовать тьму.
Да только это невозможно. Ее желания вторичны по сравнению с нуждами семьи. Она их единственная надежда – и не имеет значения, что она никогда не сумеет освободиться от ярма, которое они на нее навешивают. Не имеет значения, что она лишь мельком увидела тьму, но утратила всякий вкус к свету.
Не имеет значения, что ей совсем не хочется привлекать к своему пламени герцога. Что она хочет другого мотылька. Совсем другую пару обожженных крылышек.
Мотылька, которому, похоже, совсем неинтересно летать рядом с ней.
Поэтому она брошена здесь. Не пламя. Просто Фелисити.
Последний шанс ее семьи.
Она посмотрела в глаза матери.
– Герцог пришел ради меня?
– Ну, он здесь, чтобы встретиться с твоим отцом. И братом. Чтобы уладить все нюансы твоего брака.
– Он здесь, чтобы снова наполнить наши сундуки.
Мать склонила голову, молчаливо соглашаясь.
– Мне говорили, он богат, как дьявол.
Фелисити воздержалась сообщать матери, что знакома с Дьяволом и что он богаче всех, кого она когда-либо знала. Разумеется, это не имело никакого значения, потому что деньги Дьявола никогда не станут спасением маркизата Бамбл. Никогда не уберегут ее брата от катастрофы.
А как насчет самой Фелисити? Смогут ли они спасти ее?
Нет. Деньги Дьявола не предназначены для спасения Фелисити. И сам он тоже.
«Больше сюда не приходите».
Его холодные и четкие слова эхом отдались у нее в голове.
Поэтому она осталась здесь, с герцогом. Герцогом, которого Дьявол ей обещал. Герцогом, которого он ей каким-то образом предоставил. Каким-то образом… не сообщив ей, как именно. Не сообщив, почему. Наверняка должна быть какая-то причина, верно? Но, видимо, недостаточно важная, чтобы об этом узнала она, в точности, как ее семья сочла, что совсем не обязательно сообщать ей о своих планах. Делиться с ней своими страхами. Рассказать, что она должна их спасти.
В точности, как герцог Марвик считает недостаточно важным рассказать ей, почему он вообще решил на ней жениться.
Еще одна запертая дверь.
Но на этот раз она ее отопрет.
Фелисити вздохнула.
– Полагаю, я должна пойти поздороваться с ним.
Она вышла из комнаты, не обращая внимания на бессвязное шипение матери за спиной, и через несколько секунд уже стояла перед закрытой дверью в кабинет отца.
Девушка решительно постучалась и уже поворачивала дверную ручку, когда отец рявкнул:
– Войдите!
Когда она вошла в кабинет, ее брат вскочил на ноги. Отец остался сидеть за столом, но Фелисити потребовалось несколько секунд, чтобы найти взглядом герцога Марвика, стоявшего у французского окна в дальнем конце кабинета.
– Фелисити… – начал Артур.
– Нет! Нет! Это случайность! – пропела из коридора мать, а все три таксы начали царапаться в дверь. – Случайность! – Она распахнула дверь и небрежно взмахнула рукой. – Фелисити просто не знала, что здесь идет мужской разговор, ваша светлость.
Услышав это, герцог повернулся и посмотрел в глаза Фелисити.
– А что, по-вашему, тут происходило?
А его нельзя назвать обычным, этого человека. Он не казался опасным, но все же был весьма… незаурядным.
– По-моему, вы обсуждали тут наш брак и то, как он соотносится с финансовым положением моего брата и отца.
Он коротко кивнул.
– Действительно, именно это мы и обсуждали.
Он что, приглашает ее принять участие? А важно ли это?
– В таком случае, я уверена, что вы будете не против, если я к вам присоединюсь.
Мать чуть удар не хватил.
– Ты не можешь этого сделать! Такой разговор не для женщин!
– Девочка, – предостерегающе произнес отец со своего места за столом.
Не отводя глаз от герцога, Фелисити сказала:
– Я все же думаю, он должен быть для женщин, поскольку основная цель этого разговора – установить цену на одну из них, разве нет?
– Смотри мне, Фелисити, – предупредил отец, и ей вдруг пришло в голову, что прежде это холодное, бесстрастное предупреждение ее бы остановило. Она все бы сделала, чтобы соблюсти приличия. Чтобы не утратить ярлык хорошей, послушной дочери человека, который никогда не обращал на нее особого внимания. Даже когда она оказалась его единственной надеждой на спасение.
Но внезапно она поняла, что в данную минуту приличия ее мало волнуют. Более того, она больше не собирается позволять родным принимать решения о ее будущем. Только не сейчас, когда она стала их единственным козырем.
Однако герцог избавил ее от необходимости говорить все это вслух. Он произнес:
– Разумеется, вы можете остаться. – И таким образом принял решение за всех.
Он снова отвернулся к окну, а Фелисити заметила, что его волосы сияют золотом, словно у него тут имеется личный источник света.
Вероятно, любая другая женщина сочла бы его необыкновенно красивым. Чуть раньше и она так думала, верно? Разве не было такого времени, когда она объявляла его самым красивым мужчиной из всех, когда-либо ею виденных? Конечно, это было враньем. Сказанным другому, куда более красивому мужчине.
Мужчине, который не должен быть таким красивым, но на самом деле он невозможный красавчик, и ей хочется шипеть и фыркать, так он ее раздражает.
– На чем вы остановились?
– Обсуждали условия нашего брака.
Она кивнула.
– Без меня.
– Фелисити… – воскликнула ее мать и повернулась к герцогу. – Ваша светлость, простите ее. Мы воспитывали ее по-другому, не учили лезть не в свое дело.
– Только потому, что предпочитали не рассказывать мне ничего о ваших планах на мое будущее, – сказала Фелисити.
– Мы не хотели тебя волновать, – отозвался Артур.
Она посмотрела на брата.
– Сказать тебе, что меня волнует? – Он не ответил, но она заметила виноватое выражение, промелькнувшее на его лице. Отлично. – То, что даже после всего случившегося вы по-прежнему не можете посмотреть дальше ваших собственных забот.
– Да черт побери, девчонка! Так оно всегда и делается! – вмешался отец. – Женщинам нравится думать, что брак – это про любовь. Так вот нет. Это бизнес. И мы обсуждаем деловые вопросы.
Она посмотрела на отца, затем снова на Артура.
– В таком случае вы наверняка поймете: меня волнует, что вы без моего согласия решили, будто я товар на продажу.
– Можно предположить, что вы согласны, поскольку вы сообщили половине Лондона, что мы собираемся пожениться, – заметил герцог… нельзя сказать, что он ошибся.
Она направилась через всю комнату в его сторону.
"Скромница для злодея" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скромница для злодея". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скромница для злодея" друзьям в соцсетях.