ГЛАВА 6.
Мастер по рыболовным катушкам может справиться с чем угодно
Мэгги Мы с Сэмом молча направляемся к стоянке позади бара, где я припарковала свою машину. Идя рядом с ним, мысленно перебираю все произошедшее за последнюю неделю. Не могу поверить, что тот Сэм, с которым я ловила рыбу — тот Сэм, которого я практически атаковала языком, — самый лучший друг моего брата! За все школьные годы я ни разу не заглядывалась ни на одного из его друзей. И тут я проезжаю восемь часов до Боулдера и случайно натыкаюсь на одного из них? Как такое возможно, черт побери? Что еще хуже, Сэм теперь в курсе моей лжи о том, что я все еще нахожусь в отношениях со Стерлингом, и это смущает на многих уровнях. Но как бы то ни было, так обстоят дела. Теперь мне необходимо удостовериться, что Сэм не расскажет Майлсу об этом или о моем плане измениться, чтобы вернуть бывшего. Если Майлс узнает, на что я иду ради этого парня, тот крошечный кусочек свободы, который он мне предоставил, вырвут у меня из рук, и он снова включит режим раздражающего, чрезмерно опекающего старшего брата. А я уверена, что смогу все исправить сама. Оглядываюсь через плечо и встречаюсь взглядом с Сэмом, тот быстро отводит глаза. Он делал так весь вечер, и мне ненавистно, что от этого у меня в животе все переворачивается. Было бы намного проще, если бы он не был таким привлекательным. Эта рыжеватая борода, легкая россыпь веснушек на носу, уютная клетчатая рубашка делают его определенно очень милым. Он похож на парня, с которым хочется поваляться на диване и потискаться во время фильма. Потискаться? Ох, Мэгги, черт побери... возьми себя в руки! Жму на брелок от своего маленького белого «Малибу» и быстро запрыгиваю в машину. Сэм сгибается на пассажирском сиденье, мгновенно ударяясь коленями о приборную панель. Господи, какой же он большой. Тянусь рукой под его сиденье, чтобы дернуть за рычаг и отодвинуть ему кресло, но в это же время он раздвигает ноги, чтобы сделать это самому, и каким-то образом... потому что, очевидно, мир решает, что я могу быть еще более жалкой... я заканчиваю тем, что моя рука оказывается на его паху. Вот дерьмо, я трогаю его член! Вне всякого сомнения, я касаюсь его члена, и мне кажется, что он шевелится! — Ого, — бормочет он мне в волосы, и от его горячего дыхания по спине пробегают мурашки. — Если ты хотела поиграть в Боп Ит, то должна была просто сказать. (Прим. переводчика: Боп Ит — это игрушка подающая игроку голосовые команды на ряд действий, которые нужно выполнить на скорость: «Нажать», «Потянуть», «Покрутить» и т.д.). — О, боже, — восклицаю я, отдергивая руку и издавая странный гортанный звук. — Я нечаянно! Возясь с ключом, молюсь, как безумная, чтобы не оглянуться и не увидеть явно очень впечатляющий член Сэма, увеличивающийся в обтягивающих джинсах. Он посмеивается, проводя руками по бедрам, и говорит: — Не волнуйся, я все равно не поклонник крутить и жмакать. Я простой парень, который любит «натягивать». Громко стону, ничуть не забавляясь этой унизительной ситуацией. Мне просто нужно вести машину и сосредоточиться на чем-то другом, а не на Сэме в этих джинсах. И вообще, что такого в этих джинсах? Они, как день и ночь, отличаются от тех, что были на нем в «Приманке и снасти у Марва». Они такие... мужские. В этом все дело? Если нет, то это должно быть так, потому что именно такие носят мужчины, а не мальчики. Выцветшие и потрепанные в нужных местах, облегающие, но не узкие. И не настолько длинные, чтобы не видеть изящные коричневые ботильоны, доказывающие, что Сэм действительно обладает неким сексуальным стилем, кроющимся под всей этой грубой мужественностью. Не то чтобы я его оценивала. Нет. Точно нет. Просто подметила его вкус, потому что Стерлинг всегда носил мешковатые джинсы. Такие, что собирались на ботинках и выглядели неряшливо. Это единственная причина, по которой я отметила внешний вид Сэма сегодня вечером. Он одевается как взрослый, и мне это нравится. Конец истории! Выезжая на дорогу, чувствую на себе пристальный взгляд Сэма, а его низкий голос эхом отдается в машине. — Разве тебе не нужно знать направление? Я вздрагиваю, как идиотка, потому что, куда, черт возьми, я собралась ехать? — Да, было бы хорошо. Он информирует меня о паре поворотов, пока мы не берем курс в западную часть города. После нескольких минут молчания он спрашивает: — Итак, скажи мне вот что: если Майлс думает, что ты только сегодня приехала в город, где ты жила с тех пор, как мы в последний раз ходили на подледную рыбалку? Тяжело выдыхаю, жалея, что не могу не ответить на этот вопрос, но я знаю, если кто-то и заслуживает правды, так это Сэм. — Я остановилась в загородной гостинице «Шиповник».
"Следующий в очереди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Следующий в очереди". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Следующий в очереди" друзьям в соцсетях.