— Не наклоняйтесь слишком низко, — поддразнил ее Эван. — А то упадете за борт.

Сьюзен посмотрела на него широко распахнутыми глазами, и на ее лице невольно расцвела улыбка; когда она поняла, что он просто дразнит ее. Эван улыбнулся. Она показала ему язык, рассмеялась тому, как его это удивило, а затем вновь перевела взгляд на бесконечную линию горизонта, словно они были двумя беззаботными любовниками, которые отправились покататься на лодке, думая лишь о романтической любви посреди морских красот.

Ах, если бы это было правдой!

Выдержав для приличия несколько мгновений, Эван посмотрел на Сьюзен и увидел, как радостно она вскрикнула, заметив крохотную рыбку, которая плыла так близко к поверхности воды, что, казалось, ее можно схватить руками. Сьюзен стянула с рук перчатки и осмелилась прикоснуться к ледяной воде. Рыбки продолжали плавать вокруг, но достать их у нее не получилось.

— Первый раз на воде? — спросил он.

Глаза Сьюзен потемнели, и она положила дрожащие руки на колени.

— Ну да, конечно, первый раз, — ответила она. И не успел Эван задать еще какой-то вопрос, как Сьюзен добавила: — Мама никогда не позволила бы мне ступить на борт простой лодки.

Его спина возмущенно выпрямилась, но тут он понял, что ее насмешка направлена не на него, а на нее саму.

— А почему бы и нет? — спросила она, пожимая плечами. Прямой взгляд мисс Стэнтон встревожил Эвана не меньше, чем тоска в ее голосе. — Как было бы чудесно сплавать в Индию, повидать мир!

В Индии Эван никогда не бывал, а вот жажду приключений понимал прекрасно. Он бы умер без них. Похоже, в этом у них со Сьюзен много общего. Эван ощутил с ней странную связь, зародившуюся где-то глубоко в груди.

Внезапно он пожалел о том, что они находятся в лодке. Потому что ему ужасно захотелось поцеловать ее. Но, хоть он и поддразнивал Сьюзен, когда сказал, что она может выпасть за борт, они действительно могут перевернуться, если он рискнет пересесть к ней на узкую перекладину и заключит в объятия.

Поэтому он вновь взялся за весла и направил лодку к берегу. Он поцелует ее там, как только они сойдут на сушу. Однако сначала он на руках вынесет Сьюзен на берег.

К сожалению, на берегу появился какой-то человек, который заспешил к тому месту, куда Эван вел лодку. Он узнал опостылевшего судью. Чума среди чумы.

Эван сердито сжал весла. Вот и поцеловались…

Мисс Стэнтон оглянулась, чтобы посмотреть, что его так огорчило.

— Смотрите, это же мистер Форрестер! — воскликнула она. — А я думала, он уехал. Что он тут делает?

Ничего не скажешь, хороший вопрос.

— Пока он к нам не подошел, — быстро проговорил Эван, — мы должны обсудить то, что произошло в городе.

Немигающий взгляд мисс Стэнтон встретился с его взглядом.

— Вы говорите о том случае, когда навсегда опорочили мою репутацию и скомпрометировали себя общением со мной? — спросила она.

Эван наклонил голову, стараясь сдержать тошноту. Подумать только, он-то постарался избежать большего зла, а послушать ее — он совершил непоправимую глупость. Ему ведь и в голову не пришло, что он еще больше усложняет ситуацию!

— Полагаю, истинный джентльмен должен в такой ситуации сделать вам предложение, — заставил себя произнести Эван, несмотря на бурю, разыгравшуюся в его желудке. Импровизированный поцелуй отзывался для него теперь похоронным звоном. Женитьба… Несмотря на то что ему все еще безумно хотелось обнимать Сьюзен, обладать ею, доставлять ей удовольствие, он даже представлять себе не хотел, что это будет длиться вечно.

Однако мисс Стэнтон уже качала головой.

— Спасибо за предложение, конечно, но вам не стоило беспокоиться, — заявила она. — У меня свои планы на будущее, и в них не входит жизнь в этом Богом забытом городке. Да я лучше проведу остаток дней в заточении в доме собственных родителей, чем еще одну минуту — на этом берегу. Только прошу вас, никаких обид.

— Принято, — процедил Эван сквозь зубы. И, само собой, невольно обиделся. — Итак, начнем сначала… Я сделал вам предложение, а вы его отклонили, да?

Сьюзен могла бы и не кивать с таким энтузиазмом.

— Вам ничто не угрожает. Я не выйду за вас, — заверила она Эвана. А потом прищурилась. — И разумеется, речи не может быть о том, что мы станем любовниками. И больше никаких поцелуев. Я не могу и дальше надеяться на то, что слухи о моем недостойном поведении не дойдут до Лондона. Во всяком случае, до того, как я туда попаду.

Мистер Ботуик криво усмехнулся:

— Об этом не беспокойтесь. Если я еще хоть раз на глазах у людей посмотрю на вас с вожделением, мы окажемся перед алтарем, как бы нам обоим ни хотелось избежать венчания. А мне хочется вступить в брак еще меньше, чем вам.

— Хорошо, — кивнула Сьюзен.

Лодка коснулась дном песка, и Эван выскочил на берег. Однако он не успел взять Сьюзен на руки, потому что добропорядочный мистер Форрестер опередил его, и Эвану оставалось только скрежетать от злости зубами.

Форрестер поставил Сьюзен на песок и невинно улыбнулся:

— Боже мой, мистер Ботуик! Добрый день!

Эван едва сдержал желание вышибить ему зубы. Можно подумать, этот наглец не видел, что он сидел на веслах и вел лодку к берегу, где и сам мог схватить прелестную мисс Стэнтон на руки!

Но прежде чем Эван придумал, как бы вступить в драку с представителем закона, не навлекая на себя неприятностей, в дело вмешалась мисс Стэнтон.

— О! — воскликнула она, всплеснув руками, на которые так и не надела перчаток. Кусочки шелка, должно быть, все еще лежали на дне лодки — испачканные и забытые. — Я ведь разгадала вашу загадку.

Самодовольное выражение на физиономии Форрестера сменилось недоуменным, он стал переводить взгляд с Эвана на Сьюзен.

— Да что вы! — невыразительно пробормотал он. — Уже?

Поправив на носу очки, она кивнула.

— Мисс Девоншир получает шелк от своей тетушки-француженки, — сообщила она. — А та живет в Бургундии. Конечно, я понимаю, что это неправильно, но… семья, знаете ли, родственные связи.

— Да? — удивился судья. Казалось, он был готов завести спор о нелепости разговоров про французскую тетку, нелегально присылающую племяннице шелк, однако в мгновение ока передумал. — Что ж, полагаю, загадка действительно решена, — сказал Форрестер. — Отличная работа, мисс Стэнтон. — Он слегка поклонился: — Искренне благодарю вас за оказанную помощь.

Что-о?! Эван, не веря своим глазам, посмотрел на маленького подонка. Так вот как обстоит дело! Да, конечно, этим все и объясняется. Теперь он знал: просьба судьи — не более чем глупая шутка, затеянная для того, чтобы иметь готовую тему для разговора, когда он в следующий раз встретится с мисс Стэнтон.

На лице последней, кстати, тоже появилось недоверчивое выражение.

— Не за что, — произнесла Сьюзен с чрезмерно широкой улыбкой. — Рада была помочь.

Ха! Похоже судья со своими куриными мозга ми и не догадывается, что мисс Стэнтон потешается над ним.

Наступила неловкая пауза.

— Что ж, мисс Стэнтон, хорошего вам дня. — Форрестер слегка приподнял свою бобровую шапку, что, по мнению Ботуика, было весьма неуместно, поскольку судья только что поклонился. — Для меня всегда удовольствие видеть вашу очаровательную улыбку.

— Благодарю вас, мистер Форрестер. — Мисс Стэнтон и не подумала сделать книксен. — Вы очень любезны.

Еще одна напряженная пауза. А потом:

— Хорошего вам дня, Ботуик. — И льстивая улыбка.

— И вам того же, Форрестер. — Промелькнувшие в улыбке зубы.

Помешкав еще немного, судья повернулся и пошел по берегу в сторону города. Слава Богу!

— Какой странный человек, — пробормотала мисс Стэнтон.

— Странный? — Эван покачал головой. — Форрестер — полный идиот.

Сьюзен фыркнула.

— Да вы и половины не знаете, — заявила она.

Помедлив, Эван поднял на нее глаза.

— Половины — чего? — спросил он.

— Он хотел, чтобы я занялась этим делом с шелком… А для этого — следила за вами. — Покачав головой, она рассмеялась: — Вы когда-нибудь слышали что-то более нелепое?

Нет-нет, не слышал. Даже от такого болвана, как Форрестер. А это означает, что в деле замешан еще кто-то. Может, судья наконец заподозрил, что на его территории занимаются контрабандой? И вполне возможно, что другие, более опытные личности следят за Эваном.

Наказание за измену — смерть. Так что, возможно, завтрашняя миссия самоубийственна не только в одном отношении.

Глава 15

Весь вечер Сьюзен раздумывала о том, в каком положении оказалась ее кузина и что она может — если это вообще возможно — сделать, чтобы хоть как-то ей помочь.

Мистер Форрестер — жалкий, безмозглый болван. Но он судья, и — что еще важнее — он находится в городе (на это она, во всяком случае, надеется), а это означает, что у нее есть шанс помочь леди. Эмелине.

Если, конечно, хозяин Мунсид-Мэнора не обнаружит, что она нарушила его приказание держаться подальше от подвала. И если дворецкий не поймает ее, когда она будет пытаться вывести из подвала беспомощную узницу. Ну и конечно, если ей вообще удастся вызволить леди Эмелину из темницы.

Выскользнув из спальни, Сьюзен прокралась к лестнице и на несколько мгновений прижалась спиной к стене в том месте, где коридор цвета белой кости встречался с холодным серым камнем. Она не двигалась. Не дышала. Просто слушала.

Ни звука. Ни Олли, ни дворецкого, ни горничных, снующих туда-сюда. Слава Богу! Сьюзен еще никогда в жизни не было так страшно оставаться без служанки, которая готова явиться по первому зову. А вот то, что у нее нет ключей от кольца с цепью, прикованной к стене, — это, конечно, из рук вон плохо. Но Сьюзен не теряла надежды. Она ведь могла надеяться на себя.