— О, Боже.
— Ты сейчас так крепко на моих пальцах, — простонала Кэмерон, положив лицо на изгиб шеи Блэр. Её дыхание стало горячим на лице Блэр. — Ты собираешься кончать.
— Да, — прошептала Блэр. — Ты. Подожди.
Кэм задержала дыхание, когда Блэр текла под ней и вокруг неё.
— О, да.
До того, как последние усики её оргазма вышли наружу, Блэр подняла бёдра и, несмотря на протесты Кэмерон, вытеснила её. Затем она толкнула Кэм на спину и скользнула между её ног. Кэм была такой же горячей и твёрдой, как Блэр знала, что будет, и Блэр застонала от удовольствия, когда она взяла её в рот.
— Что случилось не раз? — простонала Кэмерон. — О, Боже, детка.
— Я вернусь на несколько секунд, — сказала Блэр, быстро принимая её снова.
Когда Кэмерон пульсировала между её губами, она потянулась, чтобы погладить её грудь и живот, судя по тому, насколько она была близка к подъёму её грудной клетки и дрожанию её мышц.
— Блэр, — предупредила Кэмерон, полусидя, схватившись за голову Блэр. Она дёрнулась, а затем свернулась вперёд, сильно дрожа. — Я иду, детка.
Это был момент, когда Блэр любила, когда её сильная, смелая любовница была полностью, полностью её. Когда Кэм упала на её бок, её конечности беспомощно дёргались, Блэр вытянулась рядом с ней и поцеловала её.
— Я люблю тебя.
— То же самое, — прохрипела Кэмерон.
— Задержи дыхание, и я буду готова к раунду… — Блэр напряглась, когда зазвонил телефон. Она проигнорировала это, и он прекратил звонить. — Я собираюсь отключить это.
— Хорошая идея.
Блэр прижала голову Кэмерон к её груди и погладила её волосы.
— Тебе понадобится ещё один душ.
Кэм открыла глаза. Они были туманными и довольными.
— Взять с собой?
— Когда ты уходишь?
— 9.
Блэр попыталась сохранить ровный голос.
— У нас мало времени.
— Конечно, мы делаем. — Кэмерон опустила Блэр на спину и ласкала её между ногами.
Блэр перевела дыхание.
— Ладно. У нас достаточно времени.
Улыбнувшись, Кэмерон сунула сосок ей в рот и массировала клитор Блэр большим пальцем.
— Время истекло, — закричала Блэр, позволив неизбежному претендовать на неё. Когда она не могла получить ещё одну секунду удовольствия, она сжала руку Кэмерон. — Стоп.
— Никаких шансов. — Кэм засмеялась.
— Ладно. Пересмотри это. Воздержись на мгновение.
Кэмерон упала ей на спину и притянула к себе Блэр. Она поцеловала её и вздохнула.
— Если подумать, может быть, ты работаешь со Старк или с Харой, не очень хорошая идея.
— Ты не серьёзно.
— Они будут достаточно разочарованы, когда ты выбьешь их из себя. Добавляя сексуальные муки сверху…
Блэр ударила Кэмерон по животу.
— Не все считают меня неотразимой.
Кэм наклонила голову Блэр пальцем под подбородком.
— Ты ошибаешься в этом.
— Ты не волнуешься? — спросила Блэр, между её бровей образовались морщины.
Кэм поцеловала её нежно.
— Не кажется ли тебе, что тебе следует проверить, кто звонил?
— Нет. Мне всё равно, кто звонил.
— Ладно.
— Просто так? — пробормотала Блэр. Когда Кэм не ответила, Блэр вздохнула и потянулась к ней за телефоном. Она проверила удостоверение личности звонящего по телефону, затем нажала вызов. — Это была Старк.
— М-м.
— Паула? Это Блэр. Кто? — Блэр села, продолжая поглаживать Кэмерон, которая пристально смотрела на неё. Она закрыла телефон. — Барнетт.
— Я хочу поговорить с ней до того, как уеду сегодня, — сказала Кэмерон.
Блэр закатила глаза.
— Всё в порядке. Полчаса. — Она отбросила телефон в сторону и посмотрела на Кэмерон. — Это всё твоя вина, ты знаешь.
— Я знаю.
— Хорошо, что ты так хороша в постели.
— Ах, есть ли безопасный ответ на этот вопрос? — спросила Кэмерон.
Блэр покачала головой, её взгляд упал на рот Кэмерон.
— Но есть очень хороший ответ другого рода.
— Сколько у нас времени? — Кэмерон спустилась с кровати.
Блэр развела пальцы по волосам Кэмерон.
— Довольно.
Глава восьмая
— Сэр?
— Доброе утро, полковник. — Мэтисон держал телефон в одной руке и уравновешивал кофейную кружку на коленях своих хрустящих брюк другой, сидя в удобном кресле перед огромным каменным камином.
Он играл у этого очага со своим лучшим другом в детстве. Чарли уже был мёртв, мученик в битве за американский образ жизни. Но его память осталась, и его сын, в отличие от Мэтисона, также жил, чтобы бороться за дело.
— Я получил некоторый интеллект, который, как я думал, должен довести до вашего внимания.
— Вперёд, полковник.
— Репортёр была назначена для оповещения предстоящего события… эээ… Полный доступ.
— Кто-нибудь, кого мы можем использовать?
— Сомнительно, сэр, но сейчас мы проводим проверку данных.
— Насколько надёжен ваш источник?
— Очень, сэр. Она помощница в офисе заместителя прессы Белого дома…
— Это подойдёт. — Мэтисон не доверял даже самой безопасной линии. Он улыбнулся при мысли о патриоте в западном крыле. Женщина, которую никто не заподозрит. Это не правда, что служить могут только мужчины, это просто вопрос признания уникальных навыков женщины. Не обладая умственной стойкостью или физическим телосложением для борьбы, женщины были естественными для коммуникационной работы. — Мне нравится угол прессы. Заполучите мне список имён. Мы хотим, чтобы кто-то тут же установил связи до прибытия цели.
— Да, сэр. Вам удобно, сэр? Всё, что вам нужно?
— Отлично, полковник. Спасибо и продолжайте.
— Сэр.
Мэтисон отключился и откинулся на спинку стула, скрестив длинные ноги у лодыжки. Информацию было легко получить. До недавнего времени доступ к потенциальным целям — людям и местам — также был относительно простым. Подойти ближе к Блэр Пауэлл сейчас может быть сложнее, но это было далеко не невозможно. Он улыбнулся. Задача просто сделала охоту более приятной. Результат не был под вопросом. В конце концов, с ним был Бог на его стороне.
Дана сошла с лифта в фойе, которое могло быть в любом роскошном жилом доме в городе. Площадь восемь на десять футов была слабо освещена настенными браа, мраморный пол почти скрыт под толстым восточным ковром, а стены оклеены неким классическим рисунком над вагонкой из тёмного дерева. Окружение говорило о деньгах, вкусе и элегантности. Даже камеры, незаметно направленные в несколько поворотов, не были чем-то необычным в городе, который заботится о безопасности, и не было того факта, что лифту требовался специальный ключ, который агент Старк приготовила, когда они были готовы подняться. Человек, стоящий спиной к стене рядом с единственной дверью в фойе, был другим.
Светловолосый, голубоглазый клон того, кто приветствовал её в вестибюле внизу, внимательно изучал её и Старк с неистовой интенсивностью. Агент Старк вручила ему удостоверение личности Даны, которое Дана сдала по запросу, когда Старк сообщила ей, что её увидит первая дочь.
— Это Дана Барнетт, — сказала агент Старк, вручая удостоверение агенту, охранявшему дверь.
Мужчина изучил лицо Даны, затем удостоверение личности, затем Дану ещё раз. Он протянул ей удостоверение личности, и она взяла его.
— Почему удостоверение личности? Он вам не верит? — спросила Дана агента Старк. Она не получила ответа, и она не была полностью удивлена. До сих пор ей трижды говорили по-разному, что секретная служба не обсуждает протокол. — Если я не знаю, возможно, мне придётся придумать.
— Возможно, вы просто не должны сообщать о темах, которые не были очищены, — мягко ответила Старк.
— Что-нибудь когда-нибудь будет очищено?
— Я уверена, что гардероб мисс Пауэлл… нет, вообще-то, я в этом тоже не уверена.
Дана ухмыльнулась. У неё было ощущение, что агент Старк не шутит.
— Хорошо, скажите мне, мне жарко или холодно. Он не поверит вашему слову, потому что я могла бы заставить вас привести меня сюда. Тем не менее, поскольку я не знаю, чтобы дать вам своё удостоверение личности, чтобы дать ему, это сигнал, что вы привели меня сюда намеренно. Это код.
— Я сомневаюсь, что у мисс Пауэлл есть много времени, отведённого для вас, — сказала Старк. — Мы, вероятно, не должны тратиться ни на что.
— Вы правы. — Дана подождала, пока Старк постучала в дверь. — Но мне было жарко, не так ли?
Пока она говорила, дверь распахнулась, и Блэр Пауэлл с интересом посмотрела на них.
— Что-то новое и захватывающее, о чём я должна знать?
Старк покраснела.
— Нет, мэм. Дана Барнетт, чтобы увидеть вас.
Блэр оглядела Барнетт. Она выглядела немного более отдохнувшей, чем днём ранее, но, очевидно, её не волновало изображение, которое она спроецировала. Её брюки чинос и белая рубашка с воротником на пуговицах были чистыми, но не прижатыми, чёрный кожаный ремень, застёгнутый над узкими бёдрами, был тусклым от старости, и её ботинки были также надеты. Её случайное пренебрежение к своей внешности и отсутствие желания произвести хорошее впечатление были освежающими.
— Я так понимаю, вы никого не могли убедить в том, что произошла ужасная ошибка? — спросила Блэр.
Дана не могла не улыбнуться.
— Судя по всему, Люсинда Уошберн не ошибается. — Она подняла в надежде бровь. — Как насчёт вас? При удаче?
— Очевидно, нет, — сухо сказала Блэр, оценивая пренебрежение Барнетт своим положением. Обычно пресса, как правило, была отвратительной или неприятной, но редко оставалась без впечатления. — Вы здесь.
Кэмерон подошла к Блэр.
"Слово чести (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Слово чести (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Слово чести (ЛП)" друзьям в соцсетях.