Франческа застыла.
— Это нечестно. Мы друзья и вместе работаем по делу.
Харт презрительно фыркнул.
— Ты не давал о себе знать с понедельника, — нерешительно продолжала Франческа. Очень некстати ей вспомнились их страстные любовные ласки и сказанные потом Хартом жестокие слова. Это в очередной раз напомнило ей, как велика ее любовь и как сильно она по нему скучала. Исходящая от него сила давила на нее. — Я волновалась. — Губы плохо ее слушались.
— Мы же расстались, Франческа.
— Но мы друзья, — многозначительно произнесла она.
Харт пристально смотрел на нее и молчал.
— Да, мы друзья, — наконец произнес он с придыханием.
Она неуверенно улыбнулась:
— Ты приехал, чтобы помочь искать Лиззи?
— Да. Мне очень нравится Джоэл, Франческа. — Харт нахмурился. — И Мэгги Кеннеди тоже.
Франческа закусила губу.
— Тебе известно, как я к ним обоим привязана.
Харт не дрогнул.
— Не стоит сердиться на меня, Колдер. Мы с Брэгом работаем вместе, ничего более. Мои чувства к тебе не изменились.
Харт медленно скрестил руки на груди. Ей показалось, или он смягчился?
— Я не сержусь, Франческа. Я надеялся на возобновление ваших отношений, и очень рад, что ты проводишь много времени с моим братом. Уверен, тебе надо принять его приглашение на ужин.
— Ты думаешь, что говоришь?
— Я всегда думаю, что говорю, Франческа.
— Если мы и проведем вечер вместе, то это будет исключительно дружеский ужин. Но все же я сомневаюсь, что приму приглашение.
— Правда? Потому что твое сердце разрывается от переживаний за него? У него проблемы, и ты должна подставить ему плечо, чтобы он мог поплакаться. — Лицо его дернулось, глаза стали черными как ночь.
— Я всегда готова прийти на помощь Рику — как, впрочем, и тебе — и любому другому, кто нуждается во мне.
Внезапно Харт коснулся ее щеки:
— И в этом твое очарование, верно?
Его тепло пронеслось по всему телу. Пальцы осторожно скользнули по ее шее.
— Он ухаживает за тобой, Франческа, — произнес Харт с мягкой хрипотцой в голосе, отчего голова ее закружилась.
Она постаралась взять себя в руки и побороть охватившее ее желание упасть к нему в объятия. Он специально так себя ведет, но зачем? Чтобы доказать, какое имеет на нее влияние?
— Рик не позволит себе ничего подобного. Мы просто друзья, и он женат. Даже ты не сможешь отрицать, что он человек высоких моральных принципов. Сейчас мы стараемся сделать все возможное, чтобы найти Лиззи!
Резким движением Харт сунул руки в карманы брюк.
— Даже такой добродетельный человек, как мой брат, иногда не может устоять перед искушением.
Франческа открыла рот от удивления.
— Прекрати толкать меня в его объятия!
— Подумаю над этим. Вы получили требование о выкупе?
Франческа заморгала, растерявшись от столь быстрой смены темы разговора.
— Нет. Эван клянется, что он больше не играет, и я ему верю.
— Надеюсь, он говорит правду. Если это дело рук нашего вора, то требование о выкупе мы никогда не получим.
Франческа вздрогнула. Она боялась допустить столь ужасный вариант развития событий.
— Только не говори, что похититель портрета продолжает давить на меня, нападая на близких мне людей.
— Наш вор умен и жесток. Меня очень беспокоит Лиззи.
Франческа непроизвольно положила руку ему на плечо.
Харт не пошевелился.
— Меня тоже, — прошептала она.
Харт все же повернулся так, чтобы Франческа была вынуждена опустить руку.
— Я тревожусь за тебя, Франческа.
Ей стало немного легче.
— Я все выяснил — узнал, правда, не от тебя — и знаю, что Рэндл был в городе в те дни, когда украли портрет, и Рик выписал ордер на его арест.
Франческа не удержалась и вскрикнула.
— У меня есть телефон, Франческа, не говоря уже о средствах передвижения. Кроме того, я не буду стесняться беспокоить брата, чтобы получить нужные мне сведения. — Он помолчал. — Вчера я дважды звонил Рику.
Тот не сказал ей ни слова!
— Значит, тебе известно и о Роуз? Что она знала о существовании портрета? Дейзи ей призналась.
— Мир, по сути, очень мал. — Харт подмигнул ей. — Я не доверял Роуз в апреле и не доверяю сейчас. Вам с Риком надо поговорить с ней еще раз. — В голосе слышались злость и раздражение. — Разве ты можешь отрицать, что судьба постоянно сводит вас с Риком?
— Мне нужен ты, а не Рик, — выпалила Франческа, не раздумывая ни минуты.
Харт помолчал и наконец медленно произнес:
— Как мне кажется, ты его не отвергала, Франческа.
— Он один из моих самых близких друзей. Ничего более.
— Ты сама в это веришь?
Перед глазами появилась сцена их ужина с Риком в ресторане. Нет, она не верит — их всегда тянуло друг к другу.
— Я так и думал. — Харт развернулся и зашагал прочь.
Франческа опомнилась и бросилась следом.
— Прошу тебя, подожди. Я готова признать, мне нравится Рик, но черт тебя возьми, Харт, мужчина моей мечты ты!
Он резко повернулся:
— Нет, не я. Мне никогда не стать мужчиной твоей мечты! Ты хочешь спасти меня, как спасаешь всех. А я просто использовал все свое обаяние, чтобы соблазнить тебя.
Франческа вцепилась ему в руку:
— И я очень рада!
Глаза Харта сверкнули, и она поняла, что он в бешенстве. И еще она отчетливо поняла, что он едва сдерживается, чтобы не прижать ее к себе и поцеловать. Франческа застыла, не сводя глаз с его губ.
— Черт побери мою распутную натуру.
— Не смей говорить, что во всем повинен ты один!
— Но это так. Тебе не приходило в голову, что, если бы ты не позировала обнаженной для портрета, мы сейчас были бы мужем и женой?
Харт был прав.
— Будь он проклят, этот портрет! — в сердцах выкрикнула Франческа.
— Хм, все же ты признала, что портрет проклятый. — Он отстранился от нее. — Я остаюсь в городе, Франческа. Остаюсь до тех пор, пока мы не разберемся в этом деле и не бросим вора за решетку.
Она вздохнула:
— Ты никогда не оставлял меня в трудные моменты. Я не сомневалась, что так будет и на этот раз.
— Я не смог бы оставить тебя в такое тяжелое время.
Она провела ладонью по его щеке:
— Мы ведь можем поужинать вместе на этой неделе? Ты мой защитник и покровитель — ты сам это признал. Ты необходим мне, Колдер.
— Это невозможно, Франческа. — Он сжал ее запястье, но не заставил опустить руку. — И не пытайся соблазнить меня.
— Я так по тебе скучаю, — прошептала она. — Тоскую по нашим совместным вечерам. Мечтаю вновь оказаться в твоих объятиях. Ты ведь знаешь, что это правда. И я уверена, ты тоже скучаешь по мне.
Харт отпустил ее руку:
— Такого признания ты от меня не услышишь.
— Пока.
В его темных глазах появился светлый огонек, заставивший Франческу улыбнуться.
— Ты здесь, Харт. И ты звонил Рику.
Он пробормотал что-то неразборчивое и помолчал.
— У меня подсознательное желание защищать тебя, Франческа. Это я могу признать. Боюсь, мне себя никогда не изменить. — С ее губ не успели слететь слова восторга, как Харт продолжил: — Несмотря на «слова, написанные на стене»[2].
— Никаких слов на стене нет.
— Мы их еще увидим.
Несколько минут они не сводили глаз друг с друга, наконец Харт нарушил тишину:
— Ты поднимешься наверх?
— Пойдем вместе? Мне нужна твоя помощь, я говорю искренне.
Не колеблясь Харт согласно кивнул.
Глава 17
Среда, 2 июля 1902 года. 11:00
Они с Хартом шли к дому Мэгги, и Франческа с восторгом размышляла над тем, что этот раунд она выиграла.
— Не злорадствуй, — раздался рядом голос Харта.
Она чувствовала тепло его тела и прерывистое дыхание.
— Я не злорадствую, Колдер. — Франческа улыбнулась своим мыслям. — С твоим негативным жизненным опытом ты всегда оказываешь неоценимую помощь в расследованиях.
— Кажется, я должен оскорбиться.
— Разумеется, нет. Просто мне необходим цинизм.
— Да, это точно. Но ты в душе торжествуешь, Франческа, я чувствую. Я никогда не отрицал, что мы хорошие друзья, и готов помогать тебе во всем и сейчас, и в будущем. — Он замолчал.
Франческа повернулась и натолкнулась на удивленный взгляд Харта, направленный куда-то вперед. Она проследила за ним и увидела крепкого мужчину, вытаскивающего из фургона сверток, который… визжал.
— Лиззи! — закричала Франческа и бросилась за уже бегущим по улице Хартом.
Седовласый мужчина отбросил девочку, упавшую на колени, и попытался вскарабкаться в фургон. Сидящий на козлах помощник держал в руках вожжи. Франческа прижала к себе Лиззи. Когда она подняла голову, мужчина уже подтягивался, положив руки на перекладину фургона, и закидывал ногу.
— Пошли! — закричал возница, хлестнув лошадь, но Харт схватил его за плечи и вышвырнул на дорогу.
— Лиззи, — приговаривала Франческа, оглядывая девочку. — Тебе не больно? — Она повернулась к Харту, уже заносившему кулак над похитителем малышки. Взгляд ее упал на искаженное злобой лицо. — Харт! Нет!
Если он ее и слышал, то не обратил внимания на крики. Он сгреб бандита в охапку, заставил подняться на ноги и со всей силы ударил кулаком в нос. Раздался хруст сломанной кости.
— Харт! — закричала она изо всех сил.
Тот еще раз ударил похитителя, подхватил за грудки, чтобы тот удержался на ногах, и поволок к дому Мэгги.
— Ненавижу таких трусов и подонков, — бросил он на ходу.
Франческа сильнее прижала к себе Лиззи. Вокруг них стала собираться толпа. Среди соседей она заметила фигуру немца-бакалейщика.
"Смертельные обеты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Смертельные обеты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Смертельные обеты" друзьям в соцсетях.