Казалось, удача ускользнула от Эйми. Прежде чем она успела произнести хоть слово в ответ, словно в едином порыве все молниеносно покинули комнату. Мора поспешила дать распоряжения, чтобы подготовили спальню для Эйми. Лорд Олбрайт, Джиллиан и Хоксли последовали за доктором в холл, продолжая спрашивать рекомендации по уходу за Эйми.

– Присматривайте за ней на протяжении всей ночи, – сказал доктор. – Я оставлю немного порошка от головной боли и настойку опия на случай острой боли. Безусловно, если потребуется моя помощь, я…

По мере удаления доктора стихали и его слова, превращаясь в неразборчивое бормотание. В звенящей тишине комнаты остались двое – Эйми и ненавистный ей лорд Стоунхерст.

– Вы понимаете, что натворили? – зло прошипела она, беспомощно ударив кулаком по лежавшим вокруг нее подушкам. – Вы вынудили нас пребывать под одной крышей на протяжении бог знает какого времени. Или вы забыли, что тоже ночуете в этом доме?

Непринужденно обогнув диван, лорд остановился в нескольких шагах, ответив ей таким же гневным взглядом, каким она одарила его секунду назад.

– Я не забыл.

– Тогда о чем вы думали?

– Я думал о том, что вам потребуется присмотр. Мы оба знаем, что падение – результат проклятых кошмаров, мучающих вас по ночам. Вы, наверное, почувствовали дурноту не из-за привычных, ежедневно совершаемых действий – принятия пищи и отхода ко сну. Как еще объяснить внезапный приступ головокружения?

Эйми бросила взгляд в сторону коридора, откуда раздавались приглушенные голоса родных, разговаривавших с доктором Мерриманом. Убедившись, что родственники их не услышат, с деланным изумлением она ответила виконту:

– Уверена, я что-то недопонимаю. О чем вы говорите?

– А я уверен в обратном. – Неожиданно мышцы на лице Стоунхерста напряглись. Впервые с того момента, как Эйми пришла в сознание, она заметила огонек живой эмоции в его серых глазах. – Черт побери, да вы могли погибнуть! Вы и представить себе не можете, что я почувствовал, когда обнаружил вас лежащей у лестницы. Вы были неподвижны, и эта кровь… – Голос лорда оборвался. Подбородок его напрягся, на бледном лице шрам казался выжженным клеймом. Однако спустя пару секунд виконт справился с чувствами и стал говорить, контролируя себя: – Меня тоже не радует предстоящее пребывание под одной крышей с вами. Но если вы и дальше намерены утаивать от отца свои ночные кошмары, полагаю, я обязан назначить себя вашим ангелом-хранителем.

Эйми была поражена тем, как вмиг рассыпалась оболочка его внешней непроницаемости, однако смогла скрыть удивление, не выдав себя ничем, кроме едва уловимого вздоха.

– Возможно, случившееся между нами в саду вылетело у вас из головы. Кому угодно, но не вам следует присматривать за мной во время болезни.

Стоунхерст пожал плечами:

– Я полагал, каждый из нас постарается сделать вид, что ничего не произошло. Это был всего лишь поцелуй, и не более. Мне бы хотелось оставить пререкания в стороне, чтобы не нарушать ваш покой. Я многим обязан вашему отцу и не могу позволить случиться какой-нибудь неприятности с его дочерью только лишь из-за ее упрямства.

– Упрямства? Да как вы смеете?

В ответ на вырвавшееся у нее возмущение лорд нахмурился.

– Чем я вам не угодил, миледи? – В его голосе чувствовалась насмешка. – Ну уж если я могу находиться с вами под одной крышей, то и вы в силах вынести мое общество какое-то время. Если только вы не видите в этом угрозу собственному спокойствию. Возможно, этот поцелуй: значил для вас больше, чем…

– Вы… Да вы самоуверенный…

– Ах, вы здесь, Стоунхерст. Я видела, как уходил доктор. Тогда вы расскажите мне, как девочка?

Повелительный голос прервал Эйми на полуслове. Подняв глаза, она увидела входящую в комнату вдовствующую герцогиню Мейтленд.

Эйми мгновенно сменила тон и выражение лица, придав мягкость взгляду, насколько это было возможно в данных обстоятельствах. С трудом улыбнувшись, она сказала:

– Можете спросить об этом у меня, ваша светлость.

– А, так ты не спишь. – Грузно опираясь на трость, герцогиня уселась в кресло. На морщинистом лице читалась тревога. – Рада, что ты пришла в себя. Мы были крайне взволнованы. Падение было опасным.

Легкая суета за спиной герцогини привлекла внимание Эйми. Теперь в холле у выхода из комнаты стояли тетушка, лорд Бедфорд и герцог Мейтленд. Сбившись в кучку, они о чем-то шептались. Мужчины украдкой поглядывали в сторону Эйми, однако Оливия не проявляла столь прыткой заинтересованности тайно заглянуть в комнату. Ее ледяного взгляда было бы достаточно, чтобы самого стойкого заставить дрожать.

– Моя дорогая?

Обращение Теодосии заставило Эйми отвлечься от происходяшего в холле и перевести взгляд с тетушки на герцогиню.

– Да, ваша светлость, это было то еще испытание, – согласилась Эйми. – Но как видите, я в порядке.

– Вы не в порядке.

Неудивительно, что это несогласие прозвучало из уст Стоунхерста. Эйми рассердила его бесцеремонность, и она ответила:

– Если я говорю, что в порядке, значит, в порядке.

– Вы уж простите меня, но я посоветую ее светлости не придавать особого значения вашему мнению по этому вопросу, – сказал лорд Стоунхерст. – Ведь вы единственная придерживаетесь подобной точки зрения.

– Знаете, раньше вы не были таким властным деспотом, милорд. Замкнутым и молчаливым вы нравились мне больше.

– А мне больше нравилось, когда вы не были столь сварливы и язвительны.

– Если я становлюсь язвительной, то только потому…

Теодосия какое-то время наблюдала за их перепалкой, открыв от удивления рот. Затем просто стукнула тростью о пол, чем успешно положила конец их пререканиям.

– Это что такое?! – воскликнула она, ее проницательные глаза метались от одного к другому. – Что все это значит? Я что-то пропустила?

Эйми сделала глубокий вздох, пытаясь обуздать все возрастающий гнев.

Было обидно осознавать, что она вновь позволила себе пуститься в перепалку с лордом Стоунхерстом, особенно в присутствии герцогини. Ведь ей подобало быть скромницей Давентри, девушкой, которой не свойственно злиться и быть раздраженной. Но с момента, как она узнала о возвращении Стоунхерста в город, эмоции сменяли одна другую с неимоверной скоростью, а неспособность контролировать себя по меньшей мере приводила в замешательство.

– Я прошу прощения, ваша светлость, – сухо произнесла Эйми. – По всей видимости, лорд Стоунхерст заблуждается, полагая, что я не могу самостоятельно позаботиться о себе.

– Вряд ли меня можно обвинять в неверной оценке ситуации, – возразил лорд. – Меня терзают сомнения, что после сегодняшнего происшествия любой более или менее разумный человек сочтет вашу оценку собственного самочувствия объективной. Но я не расположен далее обсуждать эту тему. – В его серых глазах вновь появилось упрямство. Ройс поклонился герцогине: – Если позволите, ваша светлость? – И вышел.

Проводив лорда рассерженным взглядом, Эйми повернулась к Теодосии, всем своим видом демонстрируя негодование:

– Вы слышали, какие оскорбительные вещи он говорит в мой адрес? Теперь он ставит под вопрос мои умственные способности. И только представьте себе, мне предстоит терпеть присутствие этого невыносимого мужчины в течение нескольких дней. Мора настаивает на моем присутствии в ее доме. Сестра будет ухаживать за мной, пока я не поправлюсь. Противный грубиян сведет меня с ума раньше, чем я оправлюсь от падения!

Герцогиня смотрела на Эйми, моргая от удивления, – раньше она не замечала за девушкой такой озлобленности.

– Клянусь, я поражена. Никогда не видела тебя такой. Всегда считала, что вы отлично ладите с лордом. А тут ты препираешься подобно… подобно…

Вдруг герцогиня замолчала, в ее глазах загорелся огонек догадки, ничего хорошего для Эйми не суливший. Лицо пожилой дамы оживилось. Казалось, перебирая мысли, она наткнулась на нечто крайне важное и теперь решала, как же поступить с открытием.

Всего этого было достаточно, чтобы заставить Эйми занервничать.

– Ваша светлость, – осмелилась обратиться она к герцогине, когда стало очевидно, что та не собирается заканчивать фразу, – вы что-то собирались сказать?

– А? – Теодосия вновь принялась моргать. Погруженная в свои мысли, она вздрогнула при попытке Эйми вывести ее из раздумий. – Я собиралась сказать? Прости, дорогая. Память дает о себе знать в моем возрасте, Так о чем мы говорили?

– Мы говорили о том, что мне предстоит провести какое-то время в обществе лорда Стоунхерста.

– Да, это наверняка будет занимательно, – произнесла герцогиня в задумчивости, лукавая улыбка заиграла на ее лице. – И правда, очень занимательно.

Тревога охватила Эйми после пророческих слов герцогини. Неожиданно она почувствовала, что грядущие события будут более чем занимательными.

Глава 8

Рано утром, спускаясь к завтраку, Ройс столкнулся с леди Хоксли. Она только что открыла дверь одной из многочисленных спален второго этажа.

Отдельные пряди выбивались из аккуратной прически, голубые глаза графини выдавали усталость. И хотя по ее виду было заметно, что она устала и чем-то обеспокоена, леди Хоксли искренне улыбнулась, увидев Ройса.

– Доброе утро, лорд Стоунхерст, – поприветствовала она виконта. – Надеюсь, вы хорошо спали?

Тут же в памяти Ройса всплыли беспокойные предутренние часы, которые он провел, ворочаясь с бока на бок. Как он ни старался выбросить из памяти события вечера, мучительная картина падения Эйми стояла у него перед глазами, не давая покоя. Каждый раз, вспоминая ее, неподвижно лежащую на полу, Ройс, снова скованный ужасом, чувствовал, как голова идет кругом.

Возможно, это было причиной его бестактного обращения с Эйми во время их спора. Не то чтобы он имел репутацию самого галантного джентльмена, но в этот вечер он был высокомерен, как никогда. И без лишних ухищрений все вышло как нельзя лучше: Эйми осталась ночевать в доме сестры. Теперь от него требовалось лишь присматривать за ней, избегая при этом встреч наедине.