— Ты этим обеспокоена? А я-то думала, что ты благоденствуешь!
Алисия не была злой и заговорила о деньгах ненамеренно. Но у Слоун было такое чувство, что кто-то при всех указал на ее недостатки. Алисия была из состоятельной семьи — так же, как и Джим. У нее в жизни не было дня, когда она думала бы о деньгах, точнее, об их отсутствии. Слоун же, напротив, думала об этом постоянно.
— Да нет, все нормально, — едва слышным голосом промолвила она. — Может быть, конечно, придется подавать бутерброды с сосисками вместо изысканных обедов, но я выкручусь.
— Я в этом и не сомневаюсь, — заявила Алисия. — Хотела бы я столько всего знать, сколько ты, и иметь столько же здравого смысла.
«Я бы тоже этого хотела, — подумалось Слоун. — И еще я бы хотела, чтобы ты не забывала, что я такая же женственная и ранимая, как и ты».
— Но так или иначе, — продолжала Алисия, — я рада, что ты не перешла на бутерброды с сегодняшнего дня. Ветчина была отменной. — Она бросила на стол скомканную салфетку и потянулась. — Что ж, теперь я готова к тому, чтобы свернуться клубочком у огня.
Слоун поднялась:
— Чувствуйте себя с Картером как дома, а я займусь посудой.
— Давай я тебе помогу, — предложила Алисия.
— Об этом и речи быть не может. Иди туда. — Слоун указала пальцем в сторону гостиной. — У тебя же, считай, короткий отпуск, вот и отдыхай. А я быстренько вымою посуду и присоединюсь к вам.
— Ну ладно, уговорила, — согласилась Алисия и, взяв Картера под руку, направилась с ним в гостиную.
Слоун чувствовала, что молодой человек не сводит с нее глаз, но даже не подняла взгляда, собирая грязную посуду на поднос. Девушка не спешила, прибирая в столовой и накрывая стол для завтрака. Но когда в конце концов вся работа была сделана, она неспешно направилась в гостиную, откуда раздавался оживленный голос Алисии и низкий смех Мэдисона.
Они устроились в большом широком кресле для двоих. Картер сидел в углу, а Алисия, скинув туфли и подобрав под себя ноги, прислонилась к нему спиной.
— Ну наконец-то! — воскликнула Алисия. — Мы уж заждались тебя! Я рассказываю Картеру о том, как Адам наткнулся на мышонка в детском саду.
— Надеюсь, он не слишком напугался, — заметила Слоун, направляясь за стулом и стараясь не обращать внимания на Мэдисона.
— Если кто и испугался, так это воспитательница, — со смехом проговорила Алисия. Вздохнув, она положила голову на грудь Картера и принялась поглаживать его шею. — Ох, как хорошо, — промурлыкала женщина. — Мне так спокойно, я чудесно себя чувствую. Вы не представляете, как я устаю от мальчишек. — Приподняв голову, она взглянула в глаза молодому человеку: — Мне было просто необходимо вырваться из дома и увидеться с тобой.
Улыбнувшись, Картер чмокнул ее в кончик носа и ласково потрепал по волосам.
Слоун вскочила:
— Извините меня, пожалуйста, но я так устала. Да и дождь этот настроение не поднимает. Словом, я очень хочу спать.
— Но, Слоун…
— Поболтаем завтра, Алисия. Уверена, что сегодня вечером тебе хочется побыть с Картером наедине. Пожалуйста, не разжигайте сильнее огонь и не забудьте выключить свет, когда пойдете наверх. Увидимся завтра утром.
С этими словами девушка выбежала из комнаты, прекрасно осознавая, что ведет себя глупо, что ее поведение можно назвать трусливым, но она опасалась, что, если останется там еще некоторое время и будет наблюдать за их нежностями, ее сердце этого не выдержит.
Слоун была противна сама себе. Она стояла перед дверью комнаты Алисии и думала о том, что будет, если она отворит сейчас эту дверь и найдет постель подруги нетронутой. Ни за что ей не простить себе подобного любопытства. Но, с другой стороны, никакая сила не могла бы заставить ее сдержаться и не попытаться выяснить, где Алисия провела ночь. Поэтому Слоун все же медленно повернула ручку и заглянула в комнату: постель была смята, и на простыне у изголовья возвышалась всего одна подушка.
Девушка облегченно прислонилась к дверному косяку, презирая себя за недостойные мысли. Но она должна была это выяснить! Впрочем, извинение она себе придумала: как хозяйка, Слоун заходила в комнаты своих постояльцев, чтобы застилать постели. Но такое объяснение подошло бы лишь для других — в глубине души она понимала, что шпионит за лучшей подругой.
Прошлой ночью Слоун слышала, как Алисия с Картером поднимались наверх, но она не знала, вместе они отправились спать или нет. Девушка провела ужасную ночь. Без конца ворочаясь с боку на бок, она представляла себе, как Картер ласкает прекрасное обнаженное тело Алисии. Ей казалось, что она видит, как они соединяются, слышит их сладостные стоны и крики. Слоун просто едва сдерживалась, чтобы не закричать от ревности.
Они спустились к завтраку вместе — отдохнувшая, посвежевшая, оживленная Алисия и лениво улыбающийся и потягивающийся Картер, у которого был такой вид, словно он не слишком много спал.
«Зато я знаю, что ночь он провел в своей комнате», — думала Слоун, заправляя постель подруги. В остальном в номере был порядок — Алисия всегда отличалась аккуратностью.
После изысканного завтрака Алисия настояла, чтобы Картер походил с ней по магазинам. Она уговаривала и Слоун присоединиться к ним, но девушка наотрез отказалась, сославшись на необходимость заполнить бухгалтерские книги. Ей и вправду надо было кое-что сделать, но работа эта была несрочная, и ее вполне можно было бы отложить на час-другой. Однако Слоун и представить себе не могла, как таскается вместе с ними, как надоедливая муха.
Когда они ушли, девушка направилась в комнату Картера. Вот уж где был беспорядок — так это там. Словно по его номеру ураган прошелся! Повсюду валялись скомканные листы бумаги. На столе лежала рукопись; целые абзацы на некоторых страницах были яростно зачеркнуты красной ручкой. Свое белье Картер относил в расположенную неподалеку прачечную, а вот верхняя одежда — джинсы, куртки и свитера — была разбросана по всей комнате.
Слоун принялась наводить порядок. Начала она с кровати, и, надо сказать, никогда прежде ей не случалось застилать постель с таким удовольствием.
Она собиралась повесить один из свитеров Картера на вешалку, когда он вошел в комнату. Слоун вздрогнула — она не слыхала шагов.
— Что ты здесь делаешь? — изумленным шепотом спросила Слоун и отпрянула назад, прижимая его свитер к груди. У нее было такое чувство, будто ее поймали на месте преступления.
— Как это — что? — усмехнувшись, переспросил Картер. — Я здесь живу.
— А где же Алисия? — недоумевала Слоун.
Сбросив куртку, Мэдисон аккуратно повесил ее на спинку стула.
— В магазине, в отделе женской одежды, примеряет разные вещи. Мне это надоело, и я сказал, что подожду ее здесь. Одному богу известно, когда она закончит.
Слоун припомнилось, как они ходили с Алисией по магазинам, — казалось, ее подруга готова до бесконечности вертеться перед зеркалами в примерочных.
— Что ж, думаю, она отлично проводит время.
— Извини за беспорядок. Но я постоянно забываю класть вещи на место и не разбрасывать бумагу.
Улыбнувшись, Слоун прикрыла шкаф.
— Ерунда. Я ведь все равно каждое утро застилаю своим гостям постели и прибираю в комнатах. А поскольку у тебя самый большой номер и ты платишь больше всех, то мне совсем нетрудно повесить твои вещи в шкаф.
— Спасибо тебе.
— Не за что.
Наступило неловкое молчание. Картер и Слоун смотрели друг другу в глаза, довольные тем, что смогли хоть на миг остаться наедине. Но для Слоун это было невыносимо; она чувствовала, что еще мгновение — и она не выдержит.
— Ну вот, кажется, я навела порядок, — промолвила девушка, прислоняясь к двери. — Оставляю тебя, чтобы ты мог поработать.
Она уже хотела было повернуть ручку, как Мэдисон бросился к двери и прижал ее рукой.
— Тебе идут джинсы, — заметил он. Слоун была не в силах смотреть на него. Отвернувшись, она вперила взгляд в его руку, которой Картер держал дверь. На его пальцах темнели короткие волоски; кое-где выделялись мелкие царапины. Ей хотелось поцеловать их. Вместо этого она собралась с духом и степенно ответила:
— Я надеваю брюки лишь по субботам, когда делаю большую уборку.
— По тебе не скажешь, что ты занимаешься уборкой, — выразительно глядя на нее, проговорил Картер, — от тебя чудно пахнет свежим хлебом. — Он вдруг приблизился к Слоун и прижался к ее ягодицам.
— Я недавно пекла хлеб, — едва дыша, вымолвила она.
— Дай мне кусочек, — попросил Мэдисон и, склонившись к волосам Слоун, нежно провел по ним губами. Затем он слегка прикусил ее шею и провел по коже девушки языком.
— Картер… — выдохнула она, содрогаясь от нахлынувшего желания.
— А ты хоть представляешь себе, до чего ты соблазнительна в этих джинсах? — прошептал Картер прямо в ухо Слоун. — Нет, пожалуй, нет, иначе бы ты не решилась их надеть.
— Тебе не следует…
— Да плевал я на то, что мне следует, а что — нет. Я делаю то, что мне нравится. Признаешься ты в этом или нет, поступать таким образом заставляешь меня именно ты. Тебе это известно? Скажи мне, Слоун.
— Да, — тихо проговорила она.
— Господь проклянет нас за грех, но все равно поцелуй меня.
Ах, что это был за поцелуй! Картер нежно взял девушку за подбородок и привлек к себе. Их губы встретились. Его язык скользнул в сладкую бездну ее рта, но она начала вырываться, и тогда молодой человек прошептал ей прямо в губы:
— Ш-ш-ш… Не спеши…
Потом он ласково провел по губам Слоун кончиком языка, а большим пальцем медленно стал поглаживать подбородок девушки.
— Подними руки и обними меня, — попросил он, осыпая шею Слоун быстрыми поцелуями.
Она так и сделала и, запустив пальцы в густые волосы Мэдисона, принялась гладить их. До чего ей было приятно прижиматься к нему всем телом, приникать головой к его широкой груди!
Картер начал медленными, уверенными движениями поглаживать спину Слоун, а она в ответ, слегка повернувшись, стала тереться бедром о его восставшую плоть.
"Соседка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Соседка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Соседка" друзьям в соцсетях.