Мужчина надолго задумался, держа руку на рукоятке кинжала. Наконец кивнул и пробормотал:
— Да, согласен. Так оно и было.
Женщина подняла на мужа глаза.
— Но если он не помнит, кто он, то как же нам заплатит?
— Рано или поздно вспомнит. — Мужчина достал из куртки трубку, сунул ее в рот и добавил: — Чем позднее вспомнит, тем больше заплатит.
— Но у нас нет места, — заметила женщина с беспокойством.
— Ничего, как-нибудь поместимся. Сэр, вы останетесь у нас, но будете отрабатывать свое содержание. И не важно, что вы — лорд. Вернее — лэрд. Кажется, так зовут вас шотландцы.
— Это не одно и то же, — сказал Харт. — Лорд — это титул, который дает монарх. А лэрд — землевладелец, тот, кто заботится о своих людях.
— Да?.. — Хозяин лодки достал кисет с табаком и спрятался под навес каюты, чтобы дождь не капал на табак, пока будет набивать трубку. — Как можно помнить об этом, не помня своего имени.
Харт пожал плечами:
— Как-то само собой вспомнилось… Может, и имя мое так же вспомнится.
Хозяин набил трубку и снова сунул ее в рот. Затем достал коробку спичек, зажег одну о стену каюты и поднес огонь к трубке. Затянувшись, выдохнул дым, потом снова затянулся и снова выдохнул. Перехватив взгляд Харта, сказал:
— У меня есть еще одна трубка, если хотите курить.
— Пока хватит кофе. — Харт отхлебнул из кружки. Кофе был горький, но, к счастью, довольно крепкий.
Тут лодочник достал из кармана фляжку и плеснул бренди себе в кофе, затем — в кофе Харта.
— Меня зовут Рив, — сообщил он. — А того парня — Льюис.
Харт кивнул и хлебнул кофе.
— У меня тут надо кое-что сделать, — сказала миссис Рив Харту и указала на каюту. — Нужно вынести два отхожих ведра с ночи.
— Два отхожих ведра? — переспросил герцог.
— Да, два. — Синие глаза миссис Рив сверлили его с вызовом.
«Отрабатывать свое содержание», — подумал Харт и со вздохом поднялся на ноги.
Нырнув в каюту, герцог взял указанные ведра, прошел с ними по лодке и, шагнув на берег, осмотрелся. Итак, герцог Килморган, один из богатейших и влиятельнейших людей империи, выносил отхожие ведра, полные английского дерьма.
Поиски Харта Маккензи, герцога Килморгана, еще некоторое время продолжались, но и полиция, и журналисты уже пришли к выводу, что его не было в живых. Полагали, что он остался где-то в тоннелях, промываемых дождевой водой, и, следовательно, рано или поздно его тело всплывет в Темзе.
Только Йен Маккензи не сдавался. Он уходил каждое утро на рассвете и зачастую не возвращался до вечера. Потом молча ел, спал несколько часов и снова уходил из дома. Когда же его расспрашивали о поисках, он заявлял, что непременно найдет Харта, но больше ничего не сообщал.
А Дэвид Флеминг тем временем стал лидером коалиционной партии. Предвыборная кампания набирала силу, и даже без Харта коалиция крепла. Как сообщали газеты, мистер Флеминг не сомневался, что соберет большинство голосов. «Жаль только, что герцог уже не порадуется победе, но так уж устроен мир», — писали газеты.
Газеты также сообщат, что жена герцога стоически отказывалась надевать траур, так как еще не получила доказательств смерти мужа. Какая стойкая леди!..
Элинор отказывалась сидеть дома и рыдать, заламывая руки. Каждое утро она гуляла в парке на Гросвенор-сквер и неизменно направлялась к дереву в самом центре парка, где сходились все извилистые тропинки. Когда же не находила в условленном месте цветок, ее сердце болезненно сжималось.
Здравый смысл подсказывал ей: если бы Харт смог прийти в парк, чтобы подать сигнал, то и домой вернулся бы. Но Элинор все равно продолжала туда ходить каждое утро. А затем, после обеда, надевала перчатки и шляпку, садилась в ландо и ехала в Гайд-парк. Там, спешившись, снова шла к условленному месту — и снова ничего не находила.
Она знала, что ничего не обнаружит. В конце концов, Харт мог и забыть об их тайном сигнале.
Но этот ритуал давал ей утешение и надежду на то, что в другой раз, когда она придет в условленное место, непременно найдет цветок. И она держалась за надежду. Надежда придавала ей силы.
Тем временем трагическая смерть герцога и скорбь его семьи отодвинулись на последние полосы газет, уступив место ужасным новостям о генерале Гордоне и Судане. «Журналистам нет дела до Харта, — с грустью думала Элинор. — Им нужны лишь занимательные истории».
Вся семья решила вернуться в Килморган, и Элинор тоже просили поехать вместе со всеми. Камерон же постоянно был мрачен и неразговорчив.
— Отцу, наверное, придется стать герцогом, — проговорил Дэниел перед самым отъездом, во время семейного собрания в гостиной Харта. — Но он не хочет.
— Он и не будет, — сказала Элинор. — Я жду ребенка.
В комнате воцарилась тишина. И все Маккензи — только Йен отсутствовал, занимаясь без устали поисками Харта, — уставились на Элинор.
— Бога ради, скажи, что это будет мальчик, — произнес наконец Камерон. — Харт не мог поступить так жестоко — исчезнуть, не оставив мальчишки.
— Оставь ее в покое, Кам, — сказала Эйнсли. — Откуда она может знать?
— Я уверена, что это будет мальчик, — ответила Элинор. — Я это чувствую. Мой отец сказал бы, что это, безусловно, нелепо, но…
Элинор умолкла. Она не теряла уверенности в том, что Харт выжил. Такой сильный — как мог он исчезнуть? Да, она не теряла уверенности. Что же касается ребенка, то о нем она мужу не говорила, так как в Килморгане еще не знала точно. Но сейчас она была абсолютно уверена. Да и мучившая ее теперь по утрам тошнота не оставляла ни малейших сомнений.
Ей не терпелось рассказать о ребенке Харту. Она представляла его радость, его восторг… Он, конечно же, велит Уилфреду дать официальное сообщение в газетах. А потом они вдвоем отпразднуют…
«Нет, я не потеряю надежду, — сказала себе Элинор. — А если сдамся, то тогда Харт уже не появится…»
Дэниел, сидевший рядом с ней на диване, обнял ее за плечи и тихо сказал:
— Йен найдет его, вот увидишь.
Элинор кивнула, с трудом сдерживая подступившие слезы.
— Очень важно, — заметила Бет, — чтобы ты поехала с нами в Шотландию, Эл. Ребенок Харта должен находиться в безопасности.
— Да-да, конечно, — закивала Изабелла.
— Нет! — Элинор покачала головой. — Когда его найдут… я хочу сразу же его увидеть. — А если его обнаружат мертвого, то она никогда не простит себе, что ее в этот момент не оказалось рядом.
Кам с Маком молча смотрели на нее. Оба, конечно же, прекрасно знали, что их жены, окажись они на ее месте, тоже отказались бы покидать Лондон.
Женщины также перестали уговаривать ее — очевидно, сознавали всю тщетность уговоров.
Позже, когда семья уехала, Элинор удалилась к себе в спальню, достала из ящика альбом воспоминаний и вытащила фотографии. Были тут, конечно, и самые последние снимки, сделанные в Килморгане, — их она поместила отдельно.
Элинор стала разглядывать фотографии — сначала те, где Харт был совсем молодой. На снимке с килтом он смеялся. Смеялся, вскинув руку, чтобы остановить фотографа.
Потом она принялась разглядывать фотографии, сделанные ею в Килморгане. На одной из них Харт держал перед собой килт, почти ничего не закрывающий. На другой — хохотал, прислонившись нагой к стене.
Тут ей вдруг вспомнилась сцена в темноте. Прижимаясь к ней всем телом, Харт шептал: «Ты нужна мне, Эл. Ты нужна мне…»
И Элинор наконец не выдержала и разрыдалась. О Боже, она потеряла Харта… А ведь так его любила!
Она вспомнила, как нашла мужа у гробницы сына, когда он водил пальцами по табличке с его именем. Конечно же, он ужасно переживал из-за того, что не смог спасти малыша Грэма.
Элинор положила руку на живот, где билась жизнь. То был его ребенок, наследник… Элинор всхлипнула и снова разрыдалась.
В следующее мгновение она вдруг услышала, как кто-то вошел в комнату. «Наверное, Мейгдлин», — подумала Элинор. Но поступь вошедшего была слишком тяжелой. К тому же от него исходил запах сигар.
Тут кресло рядом с ней скрипнуло, и Элинор, повернув голову, увидела Йена. От него пахло не только сигарами, но и угольным дымом, а также сыростью.
— Поверь, Йен, я не потеряла надежду. — Элинор сделала глубокий вдох. — Просто мне себя жалко, потому и расплакалась.
Йен не ответил. Он смотрел на альбом, все еще открытый на странице с нагим Хартом.
Элинор зарделась и закрыла альбом.
— Йен, это…
— Знаю. Фотографии, сделанные миссис Палмер. Хорошо, что они оказались у тебя.
Элинор внимательно посмотрела на Йена, и ее губы приоткрылись. Так неужели это…
— Йен Маккензи, признавайся… Йен, это ты посылал фотографии горничной Джоанне? Ты, да?
Он тут же кивнул:
— Я.
— Боже, но зачем?!
Йен стал разглядывать причудливые завитушки на обложке альбома. Немного помолчав, проговорил:
— У миссис Палмер были и остальные, но я не смог их найти. Я тогда боялся, что они попадут в газеты. Когда миссис Палмер умерла, я весь дом перерыл, но кто-то побывал там раньше меня. Так что я нашел всего лишь восемь штук. Их засунули за кирпич печной трубы. Какое-то время они находились у меня, а потом я отправил их Джоанне.
— И попросил переслать мне?
— Да.
Йен снова вернулся к созерцанию завитушек на обложке. И теперь водил по ним пальцем.
— Но зачем? — снова спросила Элинор.
Йен молча пожал плечами, потом все же ответил:
— Чтобы ты поехала к Харту.
— Почему только сейчас, а не тогда, когда нашел снимки после смерти миссис Палмер? И зачем использовать Джоанну в качестве посредника?
— Джоанна хорошо относится к Харту. Я знал, что она захочет ему помочь.
"Спасенный любовью" отзывы
Отзывы читателей о книге "Спасенный любовью". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Спасенный любовью" друзьям в соцсетях.