Поскольку мисс Макнот уже окончила полный курс обучения и достигла достаточно зрелого возраста, чтобы быть представленной в свете, прошу Вас, господин виконт, отправить её ко мне. Сопровождать девочку в этом путешествии любезно согласился лорд Трампл.
С пожеланиями здоровья и всяческого благополучия
Дженнифер Мейплстон, герцогиня Суассонская.»
Не считая нужным скрывать что-либо от племянника, фон Эссекс прочёл это письмо вслух.
— Что ж, поздравляю, Остин, — заявил он по прочтении. — Ты действительно добился благосклонности герцогини, а это не так просто. Эта пожилая леди прекрасно разбирается в людях и имеет большое влияние на многих представителей знатного сословия.
— Надеюсь, дядюшка, на свою родную внучку она имеет не меньшее влияние, — несколько мрачно пошутил Трампл.
— Насколько мне известно, девочка просто обожает свою бабушку: госпожа Мейплстон — её единственная родственница. Раньше она часто навещала Мирабель в приюте, но в последнее время здоровье герцогини пошатнулось. К счастью, теперь мисс Макнот может сама поехать к своей родственнице.
— Да, и я — тот человек, кто должен доставить Мирабель в Лондон в целости и сохранности, — заметил Остин.
— Это весьма ответственное и почётное поручение, мой мальчик. Я вижу, что ты хорошо подготовился и даже нанял вооружённую охрану. Это правильно: к сожалению, по дорогам старушки-Англии бродит множество недобрых людей. Когда ты планируешь тронуться в обратный путь?
— Как только мисс Макнот будет готова, дядя.
* * *
Мисс Макнот в это время, уединившись в библиотечной комнате, при свете одинокой свечи так же читала предназначенное ей письмо.
«Мирабель, дорогое моё дитя! — эти слова любимой бабушки, словно материнская ласка, согрели душу девушки. — Я очень давно не видела тебя, и это печалит моё сердце. Но очень скоро мы встретимся с тобой. Ты уже постигла все науки, преподаваемые в вашей школе, и твоё пребывание в ней подходит к концу. Мне очень жаль, что последние месяцы твоей учёбы омрачились болезнью подруг. Однако ещё большее сожаление я испытала, когда мне стало известно, что ты стала жертвой интриг мадемуазели Девернье. Эта несчастная женщина, озлобленная на весь мир и жаждущая лишь власти и денег, оклеветала весьма достойного человека: графа Остина Трампла. Прошу тебя, дитя моё: отринь всё, что внушала тебе твоя наставница, волею судьбы превратившаяся в соперницу. Поверь, виконт фон Эссекс и граф Трампл — достойные и уважаемые люди. Ты можешь довериться им, как доверилась бы мне. В знак своего уважения и доверия я поручила мистеру Трамплу сопровождать тебя, когда ты закончишь все свои дела и сборы и направишься ко мне. Итак, я жду тебя, моё дорогое дитя. Помни: ты не сирота, у тебя есть дом и любящая бабушка. Моей последней и единственной заботой в этой жизни стало твоё благополучие, Мирабель. До встречи, моя дорогая.
Твоя бабушка
Госпожа Мейплстон».
Взволнованная, Мирабель уронила руки на колени и несколько мгновений сидела в неподвижности, пытаясь удержать слёзы любви и благодарности. «Какое счастье, — думала она, — что у меня есть моя милая бабушка. Да ниспошлёт ей Господь здоровья и благополучия, а я уж постараюсь не печалить её и не доставлять ей забот. Однако, — мысли девушки вернулись к более земным вопросам, — откуда госпожа Мейплстон знает виконта фон Эссекса и его племянника? Она с такой уверенностью говорит об их добропорядочности!»
Не найдя ответа на последний вопрос, Мирабель, однако, решила последовать совету пожилой женщины, ведь жизненный опыт этой дамы, равно как и её искренняя любовь, не вызывали у девушки ни малейших сомнений.
«Мне необходимо увидеться с господином попечителем и обсудить вопросы, связанные с моим отъездом», — благоразумно заключила мисс Макнот и направилась в покои фон Эссекса.
XXVI Мирабель прощается со школой и с детством
Постучавшись у дверей виконта, Мирабель встретила весьма радушный приём.
— Проходите, проходите, девочка! — ласково приветствовал её фон Эссекс.
Мистер Трампл, сидевший у окна, поднялся и предложил ей кресло, и только когда она уселась, вернулся к своему месту. Когда все устроились, мужчины выжидательно воззрились на неё.
— Возможно, — предположил господин попечитель, прерывая неловкую паузу, — Вы хотели видеть меня одного, Мирабель?
— Нет, о, нет! — воскликнула девушка. — Напротив, я рада, что застала у Вас господина графа.
— Полагаю, мисс Макнот, Вы уже прочли письмо госпожи Мейплстон? — продолжал осторожные расспросы виконт.
— Да, господин фон Эссекс. Госпожа Мейплстон известила меня, что вскоре я должна буду покинуть школу и отправиться к ней в Лондон. К тому же, она сообщила мне о том, что сопровождать меня будете Вы, мистер Трампл — сделала изящный полупоклон в сторону Трампла девушка. — Бабушка Дженнифер полностью полагается на Вашу честь, милорд, и настаивает на том, чтобы я поступала так же. Полагаю, джентльмены, я должна просить у Вас прощения за недоверие, выказанное Вам ранее. Простите меня, во имя Господа.
Тронутые прямотой и искренностью девушки, мужчины на два голоса принялись уверять её, что всё давно уже прощено и забыто. После этого речь вернулась к теме отъезда.
— Скажите, Мирабель, как скоро Вы готовы будете отправиться в эту поездку? — поинтересовался мистер Трампл.
— Думаю, Ваша светлость, мне не потребуется слишком много времени на сборы. У меня не так много собственных вещей. Однако мне хотелось бы взять с собой саженцы некоторых растений из оранжереи. Если посадить их в маленькие горшочки и надёжно закрепить, они вполне выдержат дорогу. Но хватит ли места в дилижансе?
— Мы не поедем дилижансом, Мирабель, — отвечал граф. — У нас есть карета, и она в полном Вашем распоряжении.
— Наверное, это очень дорого — нанять карету, — тут же засомневалась мисс Макнот.
— Мне это ничего не стоило, — искренне развеселился Остин.
— Мистер Трампл, я не хотела бы вводить Вас в расходы, я и так Вам слишком обязана! — не поддержала его веселья девушка.
— Успокойтесь, мисс Макнот, — дядюшка строго посмотрел на племянника. — Эта карета принадлежит госпоже Мейплстон, и поверьте, милое дитя, у вашей бабушки достаточно средств, чтобы позволить себе собственную карету и собственного кучера.
— Похоже, я совсем мало знаю о своей бабушке, — задумчиво проговорила Мирабель.
— Совсем скоро Вы узнаете о ней всё, что пожелаете, — утешил её виконт.
— Что ж, если мисс Макнот не возражает, назначим отъезд на послезавтра.
— Я не возражаю, ваше сиятельство, — поклонилась девушка и, с позволения фон Эссекса, отправилась в свою комнату.
Весь следующий день прошёл в хлопотах и сборах. Разложив на кровати свои нехитрые пожитки, Мирабель тщательно упаковала летнее платье, тетради с записями и альбомы с рисунками. Если бы не цветы, которые собиралась взять с собой девушка, сборы можно было бы считать законченными. Перебирая свои тетради и раздавая младшим воспитанницам сувениры на память — тряпичную куклу, вырезанный из лозы свисток и красивое гусиное перо — Мирабель испытывала какое-то щемящее чувство, от которого щипало в носу и приходилось то и дело сглатывать набегающие слёзы. Она не знала, что чувство это называется ностальгия. Ей просто было страшно от того, что тихая и мирная школьная жизнь закончилась, а за порогом ждёт неизвестное будущее.
* * *
Отъезд Мирабели из школы
Прошёл день, словно единое мгновение. Прошла и ночь — длинная и беспокойная, ибо впервые в жизни девушке плохо спалось. Ей снился то граф Трампл, с его мрачным вопрошающим взглядом, то госпожа Девернье, угрожавшая Мирабели всеми муками ада, то бабушка Дженнифер, казавшаяся в ночном кошмаре далёкой и светлой, словно звезда на небосклоне. Можно сколь угодно долго бежать к этой звезде, а она останется всё такой же недостижимой.
С первыми лучами солнца очнувшись от забытья, мисс Макнот постаралась забыть о тревожных снах. Умывшись и одевшись, она в последний раз отстояла вместе со своими подругами утреннюю молитву и позавтракала в столовой. Затем взяла небольшой узелок, вместивший всё её имущество, картонку с рисунками и спустилась во двор, где кучер уже впрягал в карету крепкую гнедую лошадку.
Мистер Трампл так же был во дворе. Одетый в чёрный сюртук и лосины для верховой езды, он вывел своего вороного, давая тому возможность разогреться перед дорогой. Кучер помог Мирабели принести и закрепить в карете ящик, в котором разместила она свои драгоценные саженцы. Постепенно небольшое пространство перед крыльцом школы заполнилось людьми так, что стало даже тесно. Почти все обитатели приюта вышли, чтобы попрощаться с мисс Макнот — ведь она была всеобщей любимицей. К тому же, далеко не каждый день за выпускницами этого богоугодного заведения присылали карету с вооружённой охраной.
Наконец, все сборы были завершены, все напутственные слова сказаны, и карета, сопровождаемая четырьмя всадниками, плавно тронулась с места. Мирабель выглядывала в окошко и прощально махала рукой, стараясь незаметно стереть со щёк невольно навернувшиеся слёзы. Когда за окошком мелькнули ворота школы, Мирабель откинулась на подушки и закрыла глаза. Дорога до Девона была ей уже хорошо знакома, и ничего интересного не обещала. Девушке хотелось побыть немного наедине с собой и сосредоточиться на беспокойных мыслях, роившихся в её голове.
Почему бабушка Дженнифер знакома с виконтом и графом? Откуда у пожилой дамы средства, чтобы нанять карету и вооружённую охрану? Быть может, госпожа Мейплстон потратила на это свои последние сбережения? И для чего нужна эта охрана, ведь Мирабель Макнот — не принцесса крови, не знатная и богатая дама, которую можно ограбить или похитить, чтобы получить выкуп. И ещё Мирабель не знала, как держать теперь себя с графом.
"Спасти невесту" отзывы
Отзывы читателей о книге "Спасти невесту". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Спасти невесту" друзьям в соцсетях.