Я відчував себе переможцем, коли обходив пости на вежах. А повернувшись до зали, помітив, які веселі та збуджені мої хлопці. Бертрада вже пішла до себе, і, можливо, мені слід було б піти до неї, проте набагато більше мені хотілося залишитися зі своїми вірними лицарями, відзначити таку подію, як полонення графа. І захоплення Гронвуда! Нарешті Гронвуд-Кастл був моїм!
Челядінці Гронвуда принишкли, тулилися по кутках, схвильовано шепотілися, але коли я увійшов, миттю кинулися виконувати моє розпорядження. Принесли барильце вина, не дуже велике, оскільки напиватися нам не слід було. Я звелів віднести по чарці й стражникам на вежах. Хай знають, який милостивий новий господар Гронвуда. А таким я вже міг себе вважати.
— Вип’ємо за успіх! — я підніс кубок. — За успіх і мужність. Бо і те, й інше нам іще знадобляться.
І ми весело звели чаші.
Прокидався я важко. Повіки були мов свинцем налиті, в роті неприємний солодкуватий присмак. Я спробував поворухнутися, але чомусь це не надто вдавалося. Сили небесні! — коли ж я встиг так напитись? Пригадується, допив до дна лише одну чашу, потім ми розмовляли з соратниками, якраз збирався піти до Бертради…
Крізь головний біль і похмільну нудоту я відчув холодок неспокою.
— Гуго! — кликав мене хтось.
У очах миготіло світло, пливли яскраві кола.
— Гуго! Що робити, Гуго?
Здається, це був голос Теофіля.
Мої думки насилу оберталися. І вогко було якось, незатишно.
Я нарешті розплющив очі. Замружився. Наді мною клубочилося сіре марево, білястий серпанок. Я нічого до ладу не міг зрозуміти.
Десь поряд говорили:
— Це все Бігод винен. Він нас втягнув. Що тепер на нас чекає? Може, скажемо, що це з його провини?
Холодок неспокою ставав дедалі виразнішим. А з ним поверталася свідомість. Ніщо так не виводить із хмелю, як відчуття небезпеки.
— Гуго! Та прокинься ж ти!
Але я вже прокинувся. І зрозумів, що зі мною. Я був зв’язаний. Сповитий, мов немовля, міцними джгутами по руках і ногах. Білясте світло переді мною — то був денний туман, а поряд лежав Теофіль, теж зв’язаний. І лежав він на траві. Я підвів голову. Вони всі були тут: Герівей, Ральф і решта. Навіть їхні зброєносці та воїни лежали на схилі цитаделі Гронвуда, пов’язані, мов снопи. Деякі ще спали, очманілі, хтось навіть плакав.
Я заборсався, намагаючись розірвати пута. Побачив охоронців, які стояли неподалік. Лише двоє з них були у військових куртках із бляхами, решта — звичайний простолюд, обличчя знайомі, всі з челяді графа.
І тут я все зрозумів. Що ж, звинувачувати можу лише себе. Я дуже сподівався на своїх людей, не врахував, що слуги Едгара віддані йому, а не нам і не Бертраді. І ця чернь просто чимось обпоїла нас. Те барило з вином… Що вони додали туди, щоб ми так швидко впали в нетяму, я не знав. Та чи не все одно? Будь-якій куховарці було достатньо хлюпнути ківш макового відвару — й нас було знешкоджено тієї миті, коли ми найменше цього очікували. Ми ж бо розраховували, що доведеться мати справу з військами графа, витримати штурм, облогу, обговорювати умови, тримаючи Едгара в заручниках. Того, що якийсь простолюд так легко впорається з нами, я не чекав.
Я помітив, як прокинувся Герівей, закрутив головою, дико витріщаючись. Почав кричати, вимагати, щоб його розв’язали, що зараз він усім завдасть перцю… Я відвернувся, скрипнув зубами від безсилої люті. Це була повна поразка. Мій план провалився, як курінь рибалки, коли його зносить паводком.
— Що тепер робити, Гуго? — вкотре запхинькав поряд Теофіль. Не дочекався відповіді й почав тіпатися, силкуючись розірвати пута.
Із туману до нас підійшов один із охоронців. Саймон Муляр.
— Агов, свине, лежи тихо. Якщо поводитиметеся сумирно, може, граф вас і помилує.
Туман поступово розсіювався. Я побачив стіни Гронвуда. Навкруг збиралося дедалі більше люду. Всі витріщалися на зв’язаних, розкладених на схилі перед замком лицарів, сміялися, тицяли пальцями. Напевне, ми справді мали сміховинний вигляд. Ральф, який лежав неподалік, теж засміявся, але сміх цей був нерадісним.
Нарешті з’явився сам Едгар. Під’їхав на коні. З ним був його кошлатий Пенда, його воїни. Отже, я помилився, коли вирішив учора, що граф прибув, як завжди, самотою.
На мій подив, Едгар звелів звільнити нас. Ми підводилися, похитуючись. Сили в нас було не більше, ніж у новонароджених телят, та й зброю забрали. Едгар спішився, став напроти нас у своєму світлому широкому плащі до шпор.
— Я говоритиму з вами. За законом я можу наказати всіх вас стратити. Але стримує мене усвідомлення, що ви діяли за велінням графині Бертради. Ви її лицарі… Були її лицарями. Але відтепер моя дружина більше не потребує ваших послуг. Отже, можете забиратися. Проте мені потрібні хоробрі воїни. Тому тих із вас, хто покається і заприсягнеться мені у вірності, я готовий залишити на службі. Звісно, ви більше не житимете в таких умовах, які мали раніше. Вас розішлють по окремих фортецях, і там ви нестимете службу нарівні зі всіма. Платню і дах вам забезпечать. Решта можуть забиратися к лихій матері!
І подивившись на мене, додав:
— Вас, сере Гуго, пропозиція не стосується.
Я внутрішньо зіщулився. Граф — господар на своїй землі — міг чинити зі мною, як йому заманеться. Проте граф не ув’язнив мене в підземеллі й не судив як призвідника безладу. Він просто вигнав мене.
Бігме — цей сакс ну просто тримав мене за ніщо! Для нього я був нікчемою, з яким він і справи мати не хотів! Хоча його вчинок мав сенс. Цей хлопець добре розгадав мене, знав мої честолюбні наміри й розумів, що після того, як я буду з ганьбою вигнаний графом Норфолком, навряд чи мені світить служба в якогось сеньйора. Ганьба — це те, що перетворює лицаря на вигнанця. Біс його вхопи! — ліпше б він ув’язнив мене. Тоді на мені хоча б лежав відбиток мучеництва, а християнські душі схильні до співчуття.
— Де міледі Бертрада? — ризикнув запитати я.
Погляд у Едгара був примружений. І скільки в ньому було зневаги! Ми були одного зросту, я навіть трохи вищий, але чогось у мене склалося враження, що дивиться він на мене згори вниз.
— Моя дружина у себе в покоях. І як чинити з нею — тільки моя справа.
Більше він на мене не дивився. Звертався тільки до моїх лицарів, запитав чи згодні вони служити. Я подивився на них. Увесь цей час я був їхнім командиром, багато хто з них благав мене зарахувати їх у загін, присягався вірно служити, дехто, аби отримати місце, навіть приплачував мені. Що ж, безземельні лицарі в наш час на що тільки не йдуть, аби отримати свій шматок хліба з беконом. І зараз цей шматок вони могли отримати від графа. Я для них більше ніщо, через мене вони втрапили в халепу. І як би гнівно я не дивився на них, то один, то другий із мого загону опускалися перед Едгаром на одне коліно, вимовляли слова каяття, присягалися вірно служити.
Клятий сакс знову обійшов мене. Але не така це вже була й перемога, якщо врахувати, що він граф, а я простий найманець. Та все-таки мені стало гірко. Навіть те, що не всі мої люди заприсяглися, — з десятеро не визнали за потрібне принизитися та збились довкола мене, — не тішило. Я помітив, як і Ральф де Брійар теж ступнув крок уперед, але, мабуть, засоромився мого погляду й відступив.
І тут трапилося несподіване. Похмурий Теофіль, який досі стояв поряд зі мною, раптом стрімко кинувся вперед. Нас усіх роззброїли і, коли Теофіль вихопив із-за халяви довгий вузький стилет… Хтось із присутніх сахнувся вбік, хтось перелякано закричав. Теофіль уже був біля Едгара й заніс для удару руку. Але перш ніж він завершив рух, у повітрі зблиснула сталь, почувся хрускіт і судомний зойк Теофіля. Він так і залишився за два кроки від графа з занесеним стилетом у руці. Потім ніби зменшився в розмірах, схилився, скорчився над руків’ям, що стирчало з його грудей. Я зрозумів, що Едгар убив нападника — метнув у нього ніж.
Ми всі позадкували, дивилися на переможеного Теофіля. Едгар, теж не зводячи з нього погляду, судомно ковтнув. Я розумів Тео. Він завжди був до нестями закоханий у Бертраду, завжди ненавидів Едгара. Йому б клепки більше… Не треба так із цим саксом.
Остання думка додала мені сили. Мене було вигнано, зганьблено, мої люди відмовилися від мене. Але все-таки… Доля часто була несправедлива до мене, проте я засвоїв істину — сила не в тому, щоб завжди вигравати, сила в тому, щоб уміти підвестися після поразки. І в мене ця сила була. Але поки я мовчав… Мовчав і коли з рештками своїх людей полишав землі Гронвуда. Нам повернули наших коней, але зброю віддали, тільки коли ми вже залишили володіння Едгара. До самих фенів нас супроводив посилений загін охорони, причому, на лихі слова вони не скупилися.
І лише коли я знову підперезався мечем, відчув полегкість. І мої люди, схоже, збадьорилися, стверджували, що легко відбулися. Грошей у нас із собою не було, але ми мали грамоту графа з вказівкою, щоб на узбережжі нам дозволили сісти на будь-який із кораблів, що вирушали на континент. Так Едгар не залишав нам ні єдиного приводу залишатися в Норфолкширі, але влаштовував усе так, що ми самі були зацікавлені у відплитті. І мої люди сумовито обговорювали цю перспективу: яким посміховиськом вони стануть. Усім було зрозуміло, що невдовзі жоден із нас не зможе стати на службу. Звичайно, поки звістка про наше вигнання не отримала розголосу, дехто сподівався встигнути знайти місце, проте розуміли, що втратять своє становище, коли неслава і ганьба накриють їх, немов дрантя жебрака.
Ось із таким настроєм ми поволі їхали болотистими землями фенів. Обабіч стежки тяглися нескінченні плеса, стіною стояв очерет. Наші проводирі навмисне скерували нас цією дорогою, знаючи, що з неї нема куди звернути до самого Хунстантона. Починало сутеніти, й варто було поквапитися, бо в жодному замку чи маєтку Норфолкширу нам не дали б притулку без подорожньої, підписаної Едгаром, а якби остаточно смеркло до того, як ми мали б вибратися до затоки Уош, довелося б заночувати у фенах. Добре, якщо дорогою трапиться селище болотяних жителів. Тоді буде на кому зірвати досаду, а боятися нам нема чого — вранці ми попливемо на материк.
"Сповідь суперниці" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сповідь суперниці". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сповідь суперниці" друзьям в соцсетях.