Хоча Ральф поволі добирав слова, часто помилявся, зміст його розповіді всі зрозуміли. Люди почали переглядатися, хтось сердито вилаявся, хтось забожився.
— І все сказане мною така само правда, як і те, що всі ми потребуємо милосердя Божого, — закінчив Ральф. І вже нормандською додав, звертаючись до Едгара: — Я готовий повторити все це перед представниками короля і заприсягтися в тому на Біблії.
Свідчення Ральфа все пояснили й розставили по місцях — і граф, і ватажки саксів це зрозуміли. Багато хто вже ладен був скласти зброю та йти за Едгаром, але знову Хорса мало не зруйнував усе.
— Невже шляхетні тани танцюватимуть під дудку якогось француза? — кричав він. — Невже покірно складуть зброю тоді, як нарешті дали всім зрозуміти, що не змирилися з владою норманів, що не є покірним овечим плем’ям, яке дозволяє обдирати себе й терпить владу поневолювачів? Чом би нам просто зараз не схопити цього зрадника Армстронга і, загрожуючи розправою над ним, не примусити війська відступити?
Обличчя в Едгара посмутнішало.
— Мені гірко, що мої одноплемінники ладні погрожувати людині, яка прийшла без зброї, сподіваючись на їхню честь. Що ж чиніть по-своєму, але знайте: у Стефана Блуаського й лицарів короля є наказ придушити заколот за будь-яку ціну. І якщо для цього доведеться пожертвувати моїм життям, життям сакса, який добровільно увійшов до бунтівників, — вони не зупиняться. Але чи врятує це вас — не знаю.
— Ні!
Цей крик сам зірвався з моїх вуст. Розштовхуючи людей поперед себе, я кинулася до Едгара. Але не встигла, хтось затримав мене. Груба рука схопила мене ззаду за волосся, закинула голову так, що я мало не впала. Я завмерла, коли побачила біля своїх очей вістря кинджала.
— А якщо ми зробимо так, Едгаре?
Це сказав Хорса.
— Якщо ми зробимо заручницею твою Фею Туманів?
Хорса відкинув мою голову назад, і я могла бачити Едгара, який стояв на купі каміння біля входу. Він дивився на мене згори вниз і в червонястому світлі смолоскипів було помітно, як змінюється його обличчя. Спочатку подив, потім хвилювання, знову подив…
Хорса тримав мене так, що я мимоволі вигнулася назад, поли моєї накидки розійшлися, стало видно обтягнутого тканиною живота. Едгар дивився на нього, і його очі розширювалися, нарешті він судомно ковтнув. Потім обличчя його стало жорстким, напруженим. Тепер він дивився на Хорсу.
— Відпусти Гіту, Хорсо.
— Це якщо я визнаю за потрібне. Агов, спокійно, спокійно, Едгаре. Стій, де стоїш.
Я відчула, як вістря кинджала Хорси вперлося мені в горло. Від страху примружилася.
А голос Хорси звучав на диво спокійно.
— Зараз ти вийдеш звідси, Едгаре, й звелиш людям короля забиратися. Інакше, присягаюся всіма чортами пекла, я особисто переріжу горло твоїй хвойді. Або ще краще — ми розпоремо її черево та подивимося, кого носить від тебе. Ти сам зможеш визначити, кого їй зробив, коли ми викинемо цей скривавлений згусток на сніг. І…
Він більше нічого не сказав. І рука з кинджалом більше не манячіла в мене перед очима, пальці, що тримали мене за волосся, розтислися. Тіло Хорси важко впало до моїх ніг.
— Хорса з Фелінга завжди був надто запальний, — спокійно мовив товстун Бранд і відкинув камінь, яким оглушив його. — Пробач, Едгаре.
У мене підгиналися ноги. Щоб устояти, я мимоволі зробила крок уперед. І миттю опинилася в Едгарових обіймах.
Це було як диво. Він обіймав мене, обіймав сильно, але й так дбайливо… І хмеліючи від щастя, я забула про всі страхи, блаженно схилила голову на хутро до його плеча. Найнадійніші, найлагідніші руки на світі обіймали мене. Едгар ніжно потерся щокою об моє волосся. Я чула його тремтяче дихання зовсім близько, розрізняла швидкі удари його серця.
— Рідна моя. Чому? Як же ти могла, навіщо чаїлася від мене стільки часу?
Я поволі розплющила очі, повертаючись у реальний світ.
— Яке це має значення? У тебе ж є дружина.
Я таки розімкнула руки, що обіймали мене.
Зуміла подивитися йому в обличчя.
— Я не була з бунтівниками, сере. Просто привела до них Ральфа, щоб пояснити все. Ральф де Бріяр допоможе вам залагодити цю справу.
Едгар мав такий вигляд, що я не була впевнена, чи зрозумів він мене. Але, мабуть, таки зрозумів. І коли я відійшла, заговорив із саксами вже спокійно. Я помітила, як вони почали поодинці виходити. Винесли й Хорсу.
Я сіла, відвернулась до стіни. Поряд була тільки Елдра. Але вона відступила, коли наблизився граф. Він теж сів поряд. Це було нестерпно.
— Іди, Едгаре.
Він скорився. А я розплакалася. Мені було зле, знову заболіло в попереку. Так, заплакана, я й вийшла надвір. Мружачись від сліпучого на морозяному сонці снігу, не дивлячись ні на кого, дійшла до нош.
Утред допоміг мені залізти в них. Я була, як міх із борошном, — важка, неповоротка. Я хотіла додому. Елдра влаштувалася поряд зі мною, обійняла, і я могла всмак виплакатися на її грудях. Потім крізь схлипування запитала, як залагодилися її справи з Альріком. Виявляється, вона таки зізналася йому. Між ними не може бути таємниць — так вирішила вона. Альрік сказав, що дитя не повинне страждати, але він сподіватиметься, що дитина від нього. Я ж подумала: все одно дарма вона розкрила таємницю. Звісно, чоловік кохає її, проте на її дитині цілісіньке життя лежатиме тавро підозри. І ще я здивувалася, наскільки цинічною стала за цей час.
Ми їхали та їхали. Проминули ліс, рушили вздовж замерзлої стрічечки річки Нар. День був погожий, ясний. А ось мені дедалі гіршало.
Здаля долинув передзвін. Елдра підняла фіранку нош, із посмішкою глянула на дзвіницю церкви в снігах.
— О небо, Гіто, адже сьогодні Святвечір!
Вона озирнулася на мене, й усмішка зійшла з її обличчя. Крикнула Утреду, щоб гнав коней якнайшвидше.
Мене жахливо розтрусило, так, що аж знудило. Я раз у раз чіплялася за Елдру, кусала губи. Що, як пологи почнуться ще в дорозі? Проте небо зглянулося наді мною. І хоча ми дісталися до Тауер Вейк, коли вже смеркло, але я навіть змогла сама вийти з нош. Щоправда, тут би й упала, якби Утред не підхопив мене на руки, не заніс у вежу.
Господи, як же всі вони метушилися, стягали з мене одяг, розводили вогонь. Їхня поквапливість мене лякала, і я хотіла дивитися лише на Труду — спокійну, діловиту, поважну. Про Труду ходили чутки як про найкращу повитуху в околиці, й вона полюбляла хвалитися тим, скількох діток прийняла на світ Божий. Мій, напевно, буде сотим, запевняла вона. Мимоволі я посміхнулася — Труда й уявлення не мала, що таке сотня.
Перейми дедалі частішали, ставали гострішими. Я лежала в своєму покої, кусала губи, бгала краї ковдри спітнілими руками. Тут було дуже спекотно, але мені сказали, що так і має бути. А з мене ж піт струмував після кожної перейми. В проміжках я думала про Едгара, про те, що тепер він знає про мене. Раніше я цього не хотіла, але нині від цього було навіть легше. Врешті-решт, він батько і, якщо зі мною щось трапиться…
Я сказала про це Труді, але вона лише сердито цитькнула на мене. Як можна зараз думати про таке? Краще б я пригадала, який сьогодні вечір і помолилася. І я слухняно повторювала слова молитви, як учили в монастирі:
— Verbum саго factum eit et habitavit in nobis.[50]
Біль дужчав. Але я була така стомлена, що між переймами навіть засинала. І знову приходила до тями з протягливим стогоном. Кричати було ніби соромно.
Товста Труда тихенько ходила, розвішуючи біля вогнища дитячі речі, ковдри та хутра, щоб нагрілися. Помішувала щось у горщиках, і від цього пряний дух розходився кімнатою. Мені почало ввижатися, що я в монастирі, у фарбівні, допомагаю сестрам фарбувати тканини. Напевно, це тому, що в кімнаті стояла пара від ясенової кори та кропиви, що кипіли на вогнищі.
І знову забуття, потім знову біль. Але якоїсь миті я розрізнила звичні звуки ранку — голоси півнів, віддалений передзвін. Різдво! Я почала казати, що людям треба піти до церкви. Господи, вже новий день настав, а моїм мукам нема кінця-краю.
Труда схилилася наді мною, обличчя її було стомленим, змарнілим і… стривоженим.
— Бідолашна дівчинко, ти така худенька. Важко тобі доведеться. Ось що, давай-но спробуємо походити.
Походити? Я розплакалася. Сили не було зовсім. Але я так хотіла народити цю дитину! І я встала, ледь переставляючи ноги, спираючись на Ейвоту й ще одну жінку, ходила від стіни до стіни, поки біль не зробився нестерпним. Мене просто зігнуло навпіл. Насилу доволіклася до ліжка. Але Труда, схоже, була задоволена. Потім понишпорила в мене проміж ніг, і обличчя її знову спохмурніло.
— Ви ще не готові, пані. Доведеться чекати.
Чекати? Скільки? Я вже нічого не тямила від болю. Здавалося, немовби сталеві кігті розламують мені поперек, а низ живота розпороли ножем і в зяючу рану забивають дерев’яного кілка. Я почала не кричати вже — гарчати, вити.
Не знаю, скільки це тривало. Ледь розчула, як хтось сказав, що вже вечір і що про всяк випадок варто послати по священика. Отже, я вмираю. Я майже хотіла смерті як позбавлення мук.
Потім голосно гупнули двері, я розрізнила гнівний вигук Труди. Чоловічий голос щось відповів. Значить, прийшов священик. Я вмираю.
Але наді мною схилився Едгар. Нервово смикнув застібку плаща, рвучко відкинув його.
— Сюди не можна чоловікам! — волала Труда.
— Мені можна. Я батько.
Я пригадала, що трапилося з Ральфом у такій ситуації. Яка буде ганьба, коли зомліє Едгар. Хотіла сказати, щоб він ішов геть, але знову зайшлася криком.
— Кричи, кричи, кохана, в тебе це добре виходить! — майже весело говорив Едгар, обіймаючи і підтримуючи мене ззаду під спину. — Добре, що я встиг. Тепер ми разом, і нам усе вдасться.
Це було дивно, як подіяли на мене його слова. Я навіть посміхнулася. Але був такий біль! Кістки ніби затріщали, розійшлися. Я вчепилася в Едгарову руку й знову закричала.
"Сповідь суперниці" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сповідь суперниці". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сповідь суперниці" друзьям в соцсетях.