Дэвид выглядел отвратительно довольным собой, вероятно, потому что старший офицер пригласил его ― вернее нас ― на ужин.
Он бросил свою фуражку на диван, и даже не спросил о приеме, который я пропустила. Я знала, что отсрочка была временной, но я была счастлива принять и это.
Я провела вечер с тревогой, которая скручивала мой живот, но больше ничего не упоминалось. Когда Дэвид, наконец, направился в ванную, чтобы приготовиться ко сну, я быстро проверила свой телефон. Ответ Себастьяна заставил меня улыбнуться.
* Ты всегда заставляешь мое сердце биться быстрее. Завтра? *
Да, завтра.
8 глава
Дэвид был почти веселым, когда пришел с работы. Перспектива ужина с вышестоящим по рангу офицером обеспечила ему хорошее настроение на весь день.
— Надень что-нибудь красивое сегодня: коктейльное платье. И каблуки, конечно же. На самом деле, купи себе новое платье.
— Дэвид, в этом нет необходимости. Я приведу в порядок зеленое.
Я думала, что он будет доволен моей бережливостью, но, как обычно, я была не права.
— Ради всего святого, Кэролайн! Форштадт не должны думать, что я могу позволить себе купить жене только одно приличное платье. Отправляйся за новым.
— У меня были планы на это утро...
— Какие?
— Ну, писать...
— Ты можешь заняться этим в любое время. Купи новое платье. Но не дороже ста пятидесяти долларов. Ты не должна выглядеть так, будто слишком усердно стараешься.
Ты имеешь в виду, как будто ты стараешься слишком усердно.
Я вздохнула. Это отменяло мои планы провести утро с Себастьяном на пляже. Ну, может, если я поеду в торговый центр, я справлюсь за час.
Я смотрела, как Дэвид отъезжал, затем схватила телефон и написала Себастьяну.
* Я должна пойти по магазинам, чтобы купить кое-что из одежды.
Заберу тебя позже? Извини. х*
Мгновенно мой телефон начал звонить.
— Почему ты собираешься по магазинам? Ты не хочешь увидеть меня?
— Не будь... — я перефразировала. — Это не так. Форштадт пригласили нас на ужин сегодня. Дэвид настоял, чтобы я купила новое платье.
— Я бы не хотел, чтобы ты говорила это.
— Говорила, что?
— Когда ты говорила о тебе и... о нем. Ты сказала «нас».
Последовала долгая тишина, когда я пыталась сформулировать ответ, но Себастьян заговорил первым.
— Могу я пойти с тобой?
— Куда?
— Могу я пойти покупать одежду с тобой?
Я была в замешательстве.
— Ну, наверное... если ты хочешь.
— Здорово! Увидимся в парке в наше обычное время. Люблю тебя!
Я покачала головой, когда он завершил вызов. Я не могла перестать думать о тех моментах, когда я видела несчастных мужчин, которые ждали снаружи женских примерочных, глядя на весь мир, будто они были там с незапамятных времен. Но я также была заинтригована, и, если Себастьян хотел пойти со мной, я не собиралась спорить.
Он сидел на бордюре, капюшон от его толстовки был натянут на голову, как будто он был каким-то панком в поисках неприятностей. Эта мысль заставила меня улыбнуться — это была полная противоположность личности Себастьяна, который был настолько ласковый и заботливый, и приятный, хотя я заметила в нем и безрассудство.
— Привет!
— Привет! — счастливо ответил он, когда уселся и пристегнул ремень.
Мне хотелось наклониться и поцеловать его, но мы не могли рисковать.
— Так куда мы направляемся?
Я покачала головой.
— Я не знаю, куда-нибудь в торговый центр.
— Мама обычно ездит в «Миссион Вэлли». У них там есть все эти фирменные магазины.
Я скривила лицо на это предложение.
— Это не для меня. Кроме того, я хочу избежать мест, где могу встретить твою маму! — что за ужасная мысль. Себастьян явно согласился, потому что я увидела, как он скривился.
— Я подумала, мы можем поехать в Мирамар — там есть торговый центр в Уэстфилде.
— Куда угодно.
— Итак, это твоя привычка?
Он выглядел озадаченным.
— Ходить по магазинам за одеждой для женщин?
Он широко улыбнулся.
— Это мое новое хобби, особенно, если ты собираешься купить нижнее белье?
Я рассмеялась, немного покраснев.
— Ну, мне стоит прикупить, а то я кажется, я постоянно теряю свое.
Он хихикнул.
— Да! Это смешно.
Его хорошее настроение передалось мне, и я почувствовала, будто парю — шесть часов подряд с человеком, которого я любила. Шесть украденных часов.
— Я тебе говорил, что в школе я был членом клуба серфингистов-спасателей? — сказал он, меняя тему.
Я могла сказать, что у него было что-то на уме.
— Нет, но полагаю, что я не удивлена.
— Ну, моя инспектор по работе, миссис Перес, сказала, они выдадут мне сертификат по владению навыками оказания первой помощи и искусственного дыхания, поэтому я могу быть стажером-спасателем в бассейне. И также я могу пойти на дополнительные курсы. Хотя я не смогу сдать тест, пока мне исполнится восем... до определенного момента. Это может облегчить поиск работы в Нью-Йорке.
— Ох. Ладно.
— И я подумал, — быстро продолжил он, — если я пройду курсы, чтобы быть личным тренером, я смогу зарабатывать, может, сто баксов в час, когда у меня будет квалификация. Ну, ты понимаешь, пока ты будешь заниматься своей карьерой журналистки. Я искал кое-какие квартиры по интернету: они довольно дорогие. Я не смог найти ничего дешевле двух тысяч долларов в месяц, если мы не будем жить в одном из внешних районов, нам придется добираться до места работы или учебы на поезде или пароме. Это немного медленнее, я полагаю, но гораздо дешевле. Но к концу лета у меня будет достаточно денег на первый месяц аренды, где бы мы не жили.
Он посмотрел на меня с тревогой.
Сильный поток эмоций нахлынул на меня. Ему было всего семнадцать, он планировал наше будущее, решительно настроенный на то, чтобы все получилось — и какой вклад я могла сделать? Никакой. Дэвид управлял моей жизнью последние одиннадцать лет: сейчас я позволяла — даже ожидала — что Себастьян будет делать то же самое. Я чувствовала стыд.
— Что ты думаешь, Каро?
— Я думаю, что ты необыкновенный, — сказала я честно.
Он моргнул, удивленный моим неожиданным ответом. Затем ухмыльнулся.
— Необыкновенный, да? Я могу жить с этим. И ты называла меня «боже» в прошлые разы, это тоже нормально.
— Мне нравится твой план, — сказала я, намеренно игнорируя вторую половину его ответа. — Но нам нужно убедиться, что ты сможешь уладить дело со своими курсами в колледже. Я не хочу, чтобы ты отказывался от образования. Кроме того, я могу выполнять работу по переводу или даже, может быть, преподавать итальянский — разговорные классы — ничего официального, потому что у меня нет квалификации учителя.
— Ну, ты знаешь, я тоже думал об этом. В Нью-Йорке ты можешь переводить для судов, за это платят сто двадцать пять долларов. Федеральные суды платят еще больше. — Он вытянул руку и взял мою, затем поцеловал ее. — Я не могу дождаться, когда мы будем вместе.
Так же, как и я.
— Ну, это определенно звучит как план. Если я смогу заработать столько денег... хотя им, вероятно, не понадобится столько итальянских переводов... ты все еще планируешь совместные профилирующие дисциплины английский и итальянский?
— Конечно!
— Ты знаешь, что хочешь делать после?
Он медленно кивнул.
— Я бы хотел поехать в Европу. Я представлял, как мы с тобой разъезжаем по Италии на мотоцикле. Я не знаю, может, даже преподаваем английский язык или собираем виноград. Мне все равно. Я никогда не был за пределами США.
— Это звучит великолепно! Мы можем поехать до Капеццано Инфериоре — это небольшая деревня в горах выше Салерно, где родился папа. Я всегда хотела поехать туда.
— Значит, мы поедем, — сказал он просто.
Моя улыбка была от уха до уха, а также я улыбалась изнутри.
— У тебя есть там семья? — сказал Себастьян задумчиво.
— На самом деле я не уверена, какие-нибудь двоюродные братья или сестры, я думаю. А почему ты спрашиваешь?
— Мы должны попытаться найти их, — сказал он. — Если они такие же безумные как твой отец, это может быть довольно круто.
Я громко рассмеялась, в восторге от картины, которую он описал. И я решила, что как только окажусь дома, начну планировать наш побег всерьез — больше никогда не буду передавать бразды правления своей жизни.
— Вон знак Уэстфилда, — сказал Себастьян, снова привлекая мое внимание к дороге.
Я съехала с основной дороги и следовала знакам.
В торговом центре было много бутиков и мест, где можно перекусить, с Sears на одной стороне и Macy’s на другой.
— Откуда ты хочешь начать?
— Я понятия не имею, просто давай сделаем это быстро.
— Я думал, что девушки любят ходить по магазинам?
— Не я.
— Ты выглядишь прекрасно, что бы ты ни надела.
Я уставилась на него.
— Ты всегда говоришь такие приятные комплименты! Как ты делаешь это?
Он пожал плечами, выглядя смущенным.
— Что насчет этого магазина?
— Ты сменил тему.
Он улыбнулся и потащил меня внутрь.
— Могу я вам чем-нибудь помочь, мэм, сэр?
Видя, что это был магазин женской одежды, я не до конца была уверена, как продавец-консультант собиралась помогать Себастьяну, хотя, видя выражение на ее лице, я могла догадываться. Конечно, она была моложе меня.
Внезапно, я захотела ударить ее.
— Я ищу черное коктейльное платье, — сказала я холодно. — Четвертый размер.
Мне пришло в голову, что я никогда не ревновала, когда другая женщина заглядывалась на Дэвида — может, это должно было мне что-то сказать. Я даже не могла сказать, связаны ли мои чувства к нему были с моей собственной неуверенностью. Я не хотела портить сегодняшний день, поэтому оттолкнула грустные мысли в сторону.
"Становление Себастьяна" отзывы
Отзывы читателей о книге "Становление Себастьяна". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Становление Себастьяна" друзьям в соцсетях.