Эрик нервно сглатывает.

— Кто убил сестру Элисон. И где книга, если скажет.

— Какая книга?

— Я не знаю.

Дэниел сжимает в обоих кулаках футболку Эрика и ударяет его о стену.

— Я чёрт подери, не знаю, мужик, — стонет Эрик. — Парень рассказал только в общих чертах, что мне нужно знать.

— Ты звонил ему?

Эрик резко трясёт головой.

— Нет. Она мне никогда ничего не говорила. Все, что она делала, это повторяла её собственное имя, снова и снова. Элисон, Элисон…

Дэниел просто смотрит на него мгновение, и Эрик начинает умолять:

— Пожалуйста, не докладывайте обо мне. Мне очень нужна эта работа.

— Мне не нужно докладывать о тебе. Я во главе всего медперсонала здесь. Ты уволен.

— Нет, — он практически вопит это слово, слезы застилают его глаза.

— Не надо, — челюсть Дэниела дергается, когда он отступает назад и пробегается рукой по волосам. — Ты подверг нападению пациента. Из-за денег. Меня тошнит от тебя. Тебе чертовски повезло, что я не собираюсь с этим идти к копам.

— Но... Машина моей девушки сломалась, и...

— Прекрати болтать, — Дэниел достаёт свой телефон и отправляет текстовое сообщение. — Охранник из ночной смены придёт забрать тебя и сопроводит с территории. И если ты когда-либо ступишь в этот комплекс снова, я отнесу эту запись копам.

Эрик просто тяжело вздыхает и кивает.

— Как ты себя чувствуешь? — спрашивает Дэниел меня.

Я все ещё слаба. Я встречаю его глаза, надеясь, что он поймёт послание, что я в порядке, но все ещё не пришла в себя полностью.

— Попей воды, — говорит он.

Через несколько минут, охранник Хоторна заходит в мою комнату и по указаниям Дэниела выпроваживает Эрика. Как только они выходят из комнаты, Дэниел подходит и садится на мою постель. Он берет мою руку, пробегается подушечкой большого пальца по моим костяшкам.

— Ты в порядке?

Я киваю, все ещё плохо соображая.

— Мне придётся пойти к Джоан Хоторн и рассказать, почему я уволил Эрика. Я попрошу её держать это между нами.

— Что ещё ты собираешься ей рассказать?

Он тихо вздыхает.

— Думаю, я должен рассказать ей так много, со скольким тебе будет комфортно. Ты в опасности. Мы не знаем, что ещё этот парень делал или сделает, чтобы попытаться добраться до тебя.

— Это был Эли. Он работает на Дэкса.

Выражение лица Дэниела мрачнеет.

— Тебе нужно выбираться отсюда, Ава.

— И куда отправляться?

Он крепче сжимает мою руку.

— Куда угодно. У меня есть друзья, которые могут спрятать тебя.

Я мотаю головой, новое чувство решимости берет верх.

— Я хочу поехать в Чикаго.

— Ты не можешь. Там ты не будешь в безопасности.

— Мне нужно забрать ту записную книжку и отнести её в полицию. Единственный способ почувствовать себя в безопасности, если Дэкс отправится в тюрьму. В этой книге есть все доказательства, которые им нужны.

Дэниел не мог не согласиться со мной. Его глаза останавливаются на мне, как будто он обдумывает мои слова.

— Мне нужно сделать это, — говорю я ему, горло напрягается от пробудившихся эмоций. — За Элисон. Дэкс просто не может продолжать жить своей жизнью после того, что сделал с ней. Так что, либо я отнесу эту книгу к копам... Либо я убью его.

— Или он убьет тебя, — Дэниел изгибает бровь, смотря на меня. — Ты хоть раньше стреляла из пистолета?

Я передергиваю плечами.

— Я знаю, это не рационально. Но чего бы я не знала... Я разберусь с этим. Я научусь. У меня есть деньги.

— Ты не можешь делать это одна, Ава. Я поеду с тобой.

Я отклоняю его предложение.

— Ты должен быть здесь. Ты нужен этому месту.

— У меня множество скопившихся выходных. И Тиллман может прикрыть меня.

Моё сердце начинает биться немного быстрее, когда я раздумываю над этим.

— Но… Что ты скажешь своему боссу?

— Точно не правду. Раз уж Дэкс добрался, по крайней мере, до одного человека, который работает здесь, мне нужно придумать что-то ещё.

— Ты уверен, что хочешь сделать это?

— Да. Но мы заберем книгу и отнесем её копам, а не ввяжемся в перестрелку с Дэксом. И мы сделаем это по-моему.

— Ладно, — я сжимаю его руку, надежда согревает меня. — Когда?

— Скоро. Вероятно завтра, — он смотрит на часы. 3:45 утра. — А пока, поспи немного. Я посплю в кресле.

— Я твой должник. Ты так много сделал для меня.

Он обхватывает мою щеку и наклоняется ближе ко мне.

— Ты тоже многое сделала для меня. Возможно когда-нибудь я буду способен объяснить все это тебе, — он целует меня в лоб. — А теперь спи, красавица.

Я ложусь на спину, и он натягивает одеяло мне на плечи. Даже когда я закрываю глаза, адреналин продолжает курсировать по моим венам.

Я все ещё не могу поверить в это. Дэкс отправил Эли сюда. Он знает, что я жива, хотя и верит, что я Элисон. Он думает, что я могу опознать мужчин, которые убили мою сестру. Он хочет вернуть ту книгу.

Дэкс опасный мужчина. Он безжалостен, и из того, что я видела в той книге, он убирает каждого, кто встает у него на пути. Или скорее, у него есть другие, чтобы заняться этим. Он не кажется тем, кто будет пачкать свои руки.

Но я больше не боюсь его. Мой страх за мою собственную жизнь умер вместе с моей сестрой. Я планирую взглянуть в глаза Дэкса ещё один раз и увидеть тот же страх, что был в глазах Элисон, когда её жизнь вытекала с кровью из нее.

Элисон умерла ради меня. Если это то, что потребуется, чтобы добиться справедливости, я согласна сделать то же самое для неё.


Глава 21

Дэниел

Мне ненавистно лгать Джоанне Хотторн. Она всегда была только добра ко мне с тех пор, как позвала меня сюда работать. И даже хотя я и не говорил ей совершенную ложь, я многое утаиваю от нее.

Для начала, я не рассказал ей, что Элисон на самом деле Ава. Я доверяю Джоанне, но не думаю, что есть причина, по которой она должна знать это прямо сейчас. Быть преследуемой Дексом Колдвеллом — опасно, независимо Элисон она или Ава.


Но с тем, куда я планирую забрать её,… с этим будет немного сложнее. Я говорил, что хочу выписать Элисон из клиники и показать её своему другу, который, как мне кажется, может помочь ей.

Это в какой-то степени правда. Я, вероятно, увижу Сэма, пока мы будем в Чикаго, и он, возможно, сможет ей помочь. Все же, я не до конца честен с Джоанной, и она это знает.

— Друг, который может помочь ей? — спрашивает Джоанна Хотторн, её брови скептически хмурятся. — Этот друг — доктор?

Я тяжело вздыхаю.

— Чем меньше я говорю вам, тем лучше. Не только для меня, но и для вас.

— Я не понимаю.

Раздается стук в дверь, и кто-то открывает ее. Это Хитон, которая игнорирует меня и смотрит на Джоанну.

— Вы что-то хотели от меня? — спрашивает она.

— Да, входите, доктор Хитон.

Вместе с ней в комнате появляется напряжение. Хитон присаживается в кресло рядом со мной, и мы оба смотрим на Джоанну.

— Доктор Дельгадо думает, что Элисон Коул готова к выписке, — говорит Джоанна.

Выражение лица Хитон меняется до неверия.

— Что? Она до сих пор ещё даже не говорит.

— Молчание не означает, что она душевно больна, — указываю я.

— Ну, она изменилась от говорящей и дееспособной к полностью молчаливой.

— Она пережила травму.

Хитон смотрит туда-сюда между Джоанной и мной.

— Да, что и привело ее к этому состоянию. И она совершенно не отошла от неё.

— Как человеку вообще можно отойти от такого? — спрашиваю я.

Я знаю из личного опыта, что есть некоторые вещи, от которых я никогда не отойду. Я живу с последствиями моих ошибок, надеясь стать теперь лучшим мужчиной, чем был тогда.

— Наша философия заключается в том, чтобы вернуть пациентов обратно к функциональному, здоровому образу жизни перед выпиской. Элисон ещё не на этом уровне.

Я ерзаю на кресле, чувствуя, что Джоанна собирается занять сторону Хитон.

— Я просто хочу попробовать кое-что новое с ней. Мне хочется показать её другу, который, думаю, может ей помочь.

— Кто он? Где? — спрашивает Хитон.

— Почему это так важно?

— Потому что я одна из её лечащих врачей. Мне следует знать это.

— Я введу вас в курс, когда мы вернёмся. И тогда мы сможем оценить, готова ли она к полной выписке.

Хитон мотает головой.

— Мне это не нравится. Я не подпишусь под этим.

— Я и не прошу вас об этом.

Джоанна прерывает:

— Мы хотим, чтобы все врачи были едины во мнении по поводу решений об уходе за пациентами, доктор Дельгадо. Вам это известно.

Мне приходится заставить себя оставаться спокойным.

— Я здесь терапевт, оказывающий первичную помощь, и...

— О чем вы напоминаете нам всем всякий раз, — влезает Хитон.

Я поворачиваюсь к ней.

— Очевидно, ваше лечение Элисон было полностью провальным.

— О, а ваш подход лучше? — её тон ледяной.

— Достаточно, — произносит Джоанна.

— У нас же есть записи занятий доктора Хитон с пациентами? — спрашиваю я Джоанну.

— Да, а что?

— Я думаю, записи её занятий с Элисон подтвердят, что она вела себя не профессионально.