– Я рада, что она пришла, – искренне говорит Хедли. – Что ты был не один.

– Угу, хотя она-то мне не оставила материала для домашнего чтения. – Оливер хлопает по книжке.

– Ну, и наверное, не заставляла тебя с ней разговаривать.

– И не придиралась к моему произношению.

– И не явилась, куда ее не приглашали.

– Ну, это нас с тобой обоих касается, – напоминает Оливер, бросая взгляд через плечо на швейцара, который с подозрением посматривает на них. – А почему ты тут сидишь?

Хедли пожимает плечами.

– Опять клаустрофобия?

– Нет, – отвечает Хедли. – Она меня сегодня не особо мучает.

– Ты представляешь себе небо?

Хедли смотрит на него искоса.

– Весь день только о нем и думаю.

Оливер запрокидывает голову.

– Я тоже.

Как-то незаметно они придвинулись ближе друг к другу – хоть и не вплотную, но просунуть что-нибудь между ними было бы трудно. В воздухе пахнет дождем. Несколько курильщиков поблизости, затушив сигареты, направляются в гостиницу. Швейцар смотрит на небо из-под козырька форменной фуражки, а полотняный навес над входом хлопает на ветру, словно хочет взлететь.

Хедли на колено садится муха, но девушка не делает попытки ее согнать. Муха, потоптавшись на месте, снова улетает – так быстро, что не уследишь глазом.

– Интересно, она посетила Тауэр? – говорит Оливер.

Хедли недоумевающе оглядывается.

– Наша попутчица, – улыбается он. – Которая летела без билета.

– А, точно! Я думаю, посетила. А сейчас небось отправилась по пабам.

– После целого дня беготни.

– До-олгого дня…

– Жутко долгого, – подтверждает Оливер. – Не знаю, как ты, а я в прошлый раз спал во время того дурацкого мультика про утят.

Хедли смеется.

– Неправда! Ты потом еще раз заснул. У меня на плече.

– Не было такого!

– Было-было! – Она толкает его коленкой. – Я точно помню!

Он улыбается.

– Тогда, наверное, помнишь и то, как сцепилась с той тетенькой перед отлетом?

Наступает очередь Хедли строить возмущенную физиономию.

– Что значит – «сцепилась»? Я просто попросила присмотреть за моим чемоданом – обычная просьба.

– Или потенциальное преступление, это как посмотреть. Твое счастье, что я тебя спас.

– Ага, – смеется Хедли. – Мой рыцарь в сверкающих доспехах!

– К вашим услугам!

– Ты можешь поверить, что все это было только вчера?

Клочок неба над головой пересекает еще один самолет. Хедли прислоняется к Оливеру, и они провожают глазами яркую точку. Потом Оливер осторожно отодвигает Хедли, встает и предлагает ей руку.

– Потанцуем?

– Здесь?

– Вообще-то, лучше внутри. – Он окидывает взглядом покрытые ковром ступеньки, бдительного швейцара и длинную вереницу машин у входа. – А так, почему бы и нет?

Хедли встает, расправляет юбку, а Оливер принимает позу профессионального танцора: одна рука на спине партнерши, другая поддерживает ее руку в воздухе. Все это он проделывает с самым серьезным лицом, и Хедли, смущенно улыбаясь, замирает в его объятиях.

– Я не умею так танцевать.

– Я тебя научу, – отвечает Оливер, но они не двигаются с места.

Стоят наготове, как будто ждут, когда заиграет музыка, и неудержимо улыбаются. От руки Оливера в спину словно бьет электрическим током, а голова кружится от его внезапной близости. Похожее чувство испытываешь, когда падаешь с высоты или когда вдруг забываешь слова песни.

– Не может быть, что ты здесь, – тихо говорит Хедли. – Не верю, что ты меня нашел.

– Ты первая меня нашла, – отвечает он.

Поцелуй выходит медленным и нежным, и Хедли знает, что запомнит его навсегда. Потому что предыдущие два поцелуя казались окончанием чего-то, а этот, определенно, означает начало.

Начинает накрапывать мелкий косой дождик. Вновь подняв голову, Хедли видит, как Оливеру на лоб падает дождевая капля, стекает вниз и повисает на кончике носа. Хедли машинально поднимает руку – стереть.

– Пошли под крышу, – говорит Хедли.

Оливер, кивнув, берет ее за руку. Капли воды дрожат у него на ресницах, и он смотрит на Хедли, словно она – ответ на какую-то загадку. Они вместе входят в отель. У Хедли на платье пятнышки от дождя, костюм Оливера потемнел на плечах, но от улыбок невозможно отделаться – привязались, как икота.

У двери бального зала Хедли останавливается.

– А тебе не будет слишком тяжело на свадьбе?

Оливер внимательно смотрит на нее сверху вниз.

– Ты за весь перелет не догадалась, что у меня только что умер отец. Знаешь, почему?

Хедли молчит, не представляя, что сказать.

– Потому что я был с тобой. Мне с тобой становится лучше.

– Я рада, – говорит она и неожиданно для себя, приподнявшись на цыпочки, целует его в чуть-чуть колючую щеку.

Из-за двери слышится музыка. Хедли делает глубокий вдох, прежде чем шагнуть внутрь. Почти все столики пусты, гости танцуют, покачиваясь в такт старой песенке о любви. Оливер снова предлагает руку и ведет Хедли на середину зала через лабиринт столиков, уставленных тарелочками с недоеденными кусками торта, липкими бокалами от шампанского и пустыми кофейными чашками.

Хедли уже не смущает, что все на нее смотрят. Подружки невесты, не особо скрываясь, хихикают и показывают на них пальцами. Вайолет танцует с Монти, положив голову ему на плечо. Она подмигивает Хедли, как будто хочет сказать: «Вот видишь!»

Папа с Шарлоттой в дальнем конце зала замедляют свой танец и почти совсем останавливаются, глядя во все глаза. Но, поймав взгляд Хедли, папа понимающе улыбается. Она невольно расцветает улыбкой в ответ.

На этот раз, ведя Хедли в танце, Оливер крепко прижимает ее к себе.

– А как же изысканный бальный стиль? – спрашивает Хедли, уткнувшись в его плечо. – Разве не так танцуют все истинные британские джентльмены?

В его голосе слышится улыбка.

– Моя летняя научная практика посвящена исследованию разных танцевальных стилей.

– Значит, следующим будет танго?

– Только если это тебе под силу.

– А что ты на самом деле изучаешь?

Он откидывается назад, чтобы лучше ее видеть.

– Статистическую вероятность любви с первого взгляда.

– Очень смешно! А на самом деле?

– Я серьезно.

– Врешь.

Он смеется, потом наклоняется к самому ее уху.

– Если люди познакомились в аэропорту, для них вероятность полюбить друг друга на семьдесят два процента выше, чем для тех, кто познакомился в любом другом месте.

– Чушь какая! – Хедли пристраивает голову к нему на плечо. – Тебе кто-нибудь говорил, что ты смешной?

– Да, – смеется Оливер. – Ты и говорила. Примерно тысячу раз за один сегодняшний день.

– Он почти закончился, – говорит Хедли, взглянув на часы в золоченом корпусе на дальней стене. – Всего четыре минуты осталось. Сейчас без четырех двенадцать.

– Значит, мы знакомы ровно двадцать четыре часа.

– А кажется дольше.

Оливер улыбается.

– Ты знаешь, что для людей, которые встретились как минимум трижды в течение суток, вероятность встретиться снова на девяносто восемь процентов выше?

Хедли этого не опровергает. Ей хочется верить, что он прав.

Благодарности

Существует вероятность, весьма значительная статистически, что эта книга не состоялась бы без мудрых советов и моральной поддержки Дженнифер Джоэл и Элизабет Бьюли. Кроме того, я безмерно благодарна Бинки Урбан, Стефни Туэйтс, всем сотрудникам Ай-Си-Эм и «Кертис Браун», чудесному коллективу издательства «Поппи энд Хедлайн», моим коллегам в «Рэндом Хаус», а также родным и друзьям, которые мне очень помогают. Спасибо вам всем!