Я переводила взгляд с Луки на Амо. Я знала, что Амопойдет по стопам Луки. Однажды он станет Капо. Он станет человеком задолго до совершеннолетия. Он должен быть сильным для предстоящих задач, закаленным, и он должен научиться уважению.
Лука остановился перед нашим сыном. Он ни разу не поднял руку на Амо или Марселлу, не причинил им никакого вреда, и никогда не сделает этого, и обычно они все равно подчинялись.
Лука присел на корточки с неумолимым выражением лица.
— Посмотри на меня, — приказал он, и Амо поднял глаза на отца. Лука указал на туфли. — Ты возьмешь их и наденешь. Понял, Амо? Его голос звучал властно, и Амо медленно кивнул, но выражение его лица все еще оставалось вызывающим. И все же он опустился на задницу и надел ботинки.
Лука покачал головой. Я коснулась его руки.
— Фаза пройдет, — заверила я его.
Он криво усмехнулся.
— Он слишком похож на Маттео. Мне понадобится терпение.
Амо расстроился, когда не смог завязать шнурки на ботинках, и в его серых глазах появились злые слезы. Я видела, что он снова хочет сбросить туфли.
Лука подошел, присел на корточки и показал Амо, как это делается. Амо улыбнулся, когда ему удалось сделать это самому.
— Помни, Амо, не плачь, когда тебя видят. Даже в гневе или разочаровании, — тихо, но твердо сказал Лука. — Это нормально плакать, когда ты наедине с матерью или со мной.
Амо кивнул и несколько раз моргнул. Лука встал и протянул руку.
— Давай проверим новый мотоцикл твоего дяди. Даже быстрее, чем в прошлый раз.
Амо взял Луку за руку и улыбнулся отцу.
Они были так похожи, что это наполняло мое сердце нелепым счастьем. Лука боялся, что будет слишком строг с сыном, особенно если тот будет похож на него, но ему не стоило волноваться. Он был строг с Амо, но никогда не жесток. Он совсем не был похож на отца.
Лука
После того, как мы осмотрели новый байк Маттео, Амо снова умчался, вероятно, чтобы досадить сестре.
— Я умираю с голоду, — сказал Маттео.
— Почему бы нам не пойти и не проверить, не оставили ли нам ваши маленькие монстры какие-нибудь объедки.
Мы вернулись на подъездную дорожку и вошли в особняк. В свои шесть лет Марселла была удивительно похожа на мать, если не считать черных волос. Она бросилась ко мне, как только я вошел, Амо следовал за ней по пятам.
Она обняла меня за талию и надула губы.
— Амо ударил меня!”ю
Мои глаза метнулись к сыну.
Амо уставился на сестру.
— Она ударила меня первой!
— Потому что ты взял мою куклу и оторвал ей голову.
Я прищурился, глядя на сына.
— Ты никогда не поднимешь руку на сестру, понял?
Он неохотно кивнул.
Я поймал Марселлу, показывающую ему язык, и ткнул пальцем ей в подбородок. Я часто был слишком снисходителен к ней, но трудно было быть строгим, когда она смотрела на меня глазами и лицом своей матери.
— И ты больше не ударишь своего брата.
Она покраснела.
— Окей.
Я повернулся к Амо, который торжествующе посмотрел на сестру.
— Зачем ты оторвал кукле голову?
Его лицо исказилось от отвращения.
— Марси начала целоваться и велела мне поцеловать ее.
Маттео, хихикая, прислонился к косяку.
— Почему ты не пытаешь своего дядю?- Предложил я.
Амо, конечно, не нужно было повторять дважды. С боевым кличем он бросился к Маттео и вцепился ему в ногу, как обезьяна-паук. Марселла шла следом и начала дергать Маттео за руку, пытаясь поставить его на колени.
— Мерси, - простонал он и упал.
Я закатил глаза от его театрального представления, но мои дети любили его. Маттео начал щекотать их, а Амо отскочил подальше и спрятался за мной. Я усмехнулся и взъерошил ему волосы. Он прижался к моей ноге. Казалось нелепым, что я когда-то думал, что буду жесток к сыну. Я был строг с ним и должен был ожесточить его, но я никогда не причинил бы ему боль, как наш отец причинил боль Маттео и мне.
Маттео схватил Марселлу и принялся щекотать.
— Помогите! — крикнула она между приступами смеха. Амо отпустил меня и бросился к Маттео, чтобы помочь сестре. Моя улыбка погасла, когда Амо потянулся к пистолету Маттео в кобуре на поясе.
— Нет, - — резко прорычал я, и он тут же отдернул руку. Марселла и он смотрели на меня широко раскрытыми глазами.
Маттео откашлялся и указал на кобуру.
— Ты никогда не притронешься к оружию без разрешения своего отца или моего.
Они оба кивнули, но все равно посмотрели в мою сторону. Вздохнув, я подошёл к ним и взъерошил им волосы, радуясь, что они расслабились, забыв мой резкий тон.
— Почему бы вас не найти свою мать?
Кивнув и улыбнувшись, они бросились прочь.
— Я бы не позволил ему дотронуться до моего пистолета, — заверил меня Маттео, когда я выпрямился.
— Знаю, - сказал я. Со временем Амо научится обращаться с оружием и ножами, но под нашим присмотром, а не в три года.
Зазвонил мобильник. Я не узнал номер. Я поднес телефон к уху.
— Да?
— Лука, — произнес мужской голос. — Давно не виделись. Это Фабиано.
Я чуть не выронил телефон.
— Фабиано Скудери?
Я сделал Маттео знак следовать за мной и включил громкую связь.
— Я зову тебя именем моего Капо.
Брови Маттео взлетели вверх.
— Твой Капо? — повторил я, все еще пытаясь осознать, что это Фабиано.
— Римо Фальконе. Уверен, ты о нем слышал.
В его голосе послышались веселые нотки.
Да, я слышал о нем. С тех пор как он захватил Лас-Вегас и большую часть Запада, у него постоянно болела голова.
— Ты обратился к нам для переговоров о путях доставки наркотиков. Я его телохранитель и хотел бы приехать в Нью-Йорк для переговоров вместо Римо.
Маттео бросил на меня взгляд и одними губами произнес.
— Прошло несколько недель с тех пор, как я посылал Римо сообщение через посредника. Отряд перехватывал наши поставки наркотиков, и территория Пимо была лучшим вариантом для поиска новых путей доставки.
Я ни капельки не доверял Римо, но наркотики были нашим основным бизнесом, и мне нужно было принимать решения, которые помогли бы семье, несмотря на мои личные чувства к Римо. Поскольку о работе с Данте не могло быть и речи, оставалась только чертова Каморра, даже если я ненавидел эту мысль.
— Да, — осторожно ответил я.
— У нас есть общий враг, Лука, и это все. Думаю, нам есть о чем поговорить.
Мне не понравился его тон, но я согласился встретиться через три дня и повесил трубку.
— Он не умер, — пробормотал Маттео.
— Наши жены будут в восторге, увидев его снова.
— Он работает вышибалой Каморры, Маттео.
— Так ты не скажешь Арии?
Я обдумал варианты. Если бы я не сказал Арии, что ее брат приехал в Нью-Йорк, она была бы убита горем, но он был человеком Римо, и она тоже была бы убита горем, увидев его.
— Как мы могли это пропустить? — Пробормотал я.
— У нас достаточно дел с этой гребаной бандой, братвой и этими гребаными маками. У нас не было свободного времени, чтобы волноваться о гребаной Каморре. Они никогда не вторгались на нашу территорию и не доставляли нам неприятностей.
Я кивнул, но все же. Если Римо так долго держал существование Фабиано в секрете, значит, его люди верны ему до мозга костей и город находится под его железным контролем. Я знал, что Нино Фальконе был его заместителем, и именно о них я слышал, но они работали тихо.
— Как ты думаешь, какова его истинная мотивация для визита? — наконец спросил Маттео.
Я не был уверен. Римо был непредсказуем. Его появление в Нью-Йорке шесть лет назад доказало это.
— Мы это выясним.
Ария практически подпрыгивала от нервов рядом со мной. Ария все еще думала, что она воссоединиться с братом, которого она помнила, но он не будет тем мальчиком. Мы с Маттео знали это. Он много лет был головорезом каморры, и, судя по тому, что он нам рассказывал, Фабиано должен был превратиться в кого-то безжалостного, чтобы стать головорезом Римо.
Я напряглся, когда дверь открылась и вошел высокий, мускулистый мужчина с короткими светлыми волосами и голубыми глазами. Когда я видел его в последний раз, он с трудом скрывал свои эмоции. Он прошел через это. Его холодный взгляд напряг мои мышцы. Рычание коснулось пистолета, ненависть отразилась на его лице, когда Фабиано посмотрел на него.
Ария бросилась вперед, и я не успел ее остановить.
Фабиано прищурился и напрягся, когда она обняла его. Я выхватил пистолет и направил его прямо ему в голову, так же как и Маттео.
Его рука обвилась вокруг шеи Арии, когда она прижалась к нему, и он ухмыльнулся. Я должен был убить его семь лет назад, когда он еще был мальчиком. Он держал ее за шею так, что мог легко сломать ее. Ария посмотрела вверх и, наконец, поняла. Это больше не ее брат.
— Не нужно обнажать оружие, — самоуверенно протянул Фабиано. — Я проделал весь этот путь не для того, чтобы навредить сестре.
Он опустил руку, и я шагнул вперед и оттащила Арию от него.
— Боже мой, — прошептала она. — Что с тобой случилось?
— Ты, Джианна, и Лилиана случились.
Ария была близка к слезам рядом со мной. — Я не понимаю.
— После того как Лилиана тоже сбежала, отец решил, что со всеми нами что-то не так. Что, возможно, проблема в маминой крови, текущей по нашим венам. Он подумал, что я совершаю еще одну ошибку. Он пытался выбить это из меня. Возможно, он думал, что если я буду истекать кровью достаточно часто, то избавлюсь от любых следов этой слабости. Момент, когда его шлюха, вторая жена родила мальчика, он решил, что я больше не нужен. Он приказал одному из своих людей убить меня. Этот человек сжалился надо мной и отвез в какую-то дыру в Канзас-Сити, чтобы братва могла меня убить. У меня было двадцать долларов и нож. И я нашел этому ножу хорошее применение.
"Связанные любовью" отзывы
Отзывы читателей о книге "Связанные любовью". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Связанные любовью" друзьям в соцсетях.