— Как романтично, дорогой Джон, — ответила Кэт, предполагая, что ее ответ вызовет волну возмущения с его стороны. — Отец рассказал мне всю правду. И если вы хотите, чтобы я стала вашей женой, постарайтесь исправить ваши манеры. И вы, отец, тоже.
Петербрум резко повернулся и посмотрел на ее отца. Он был не в силах сдержать ярость. Лицо его исказилось. Джон Петербрум вновь замахнулся на Гровенора.
— Вы не посмеете, — воскликнула Кэт с угрозой в голосе. — Если вы еще раз дотронетесь до моего отца, я разорву нашу помолвку и подниму такой шум и крик, что будет слышно в дедушкином замке в Шотландии.
Петербрум опустил руку.
— Будьте прокляты! — прошипел он и злобно уставился на Кэт и ее отца своими бесцветными глазами.
Он вытащил пачку писем из кармана пурпурного сюртука для верховой езды и помахал ими перед носом.
— Как вы посмели отказаться от всех приглашений? Ведь наши друзья хотят поздравить нас и отметить нашу помолвку!
— Мне не нужны поздравления, когда речь идет о профанации брака, — спокойно ответила девушка. Она не ожидала, что Петербрум, которому всегда было наплевать на мнение окружающих, так жаждет услышать поздравления по поводу их помолвки. Значит, он может быть лицемером. Не следует забывать об этом в будущем. — Вы должны радоваться, что я не сообщила реальную причину отказа, а просто сказала «нет».
Петербрум не ожидал увидеть в ней такие перемены. Ей удалось использовать свое преимущество.
— Да, кстати, позвольте сказать вам то, что я собиралась сообщить уже несколько дней назад, — добавила девушка. — Я еще раз повторяю, что вы не будете никому запрещать входить в мой дом или посылать мне цветы.
Отец Кэт и ее жених обменялись удивленными и растерянными взглядами, словно их шокировали ее слова. Что ж, пусть знают, им не удастся изолировать ее, сейчас! Она не станет их жертвой и в будущем!
— Более того, я буду встречаться со своими друзьями сколько захочу и где захочу, — потянув за шнур звонка для вызова слуг, добавила девушка. — Мы заключили отвратительную сделку. И если вы хотите сохранить добрые отношения, вам придется уважать мои новые правила.
В дверях появился Дженкинс. Кэт улыбнулась. Она была уверена: он слышал все.
Увы, ее победа была недолгой.
— Убирайтесь отсюда! — накинулся Петербрум на дворецкого, вытолкал его взашей и захлопнул дверь.
— Я не позволю вам по-хамски обращаться со слугами, не навязывайте нам свои привычки, — заметила Кэт.
— К черту ваших слуг, вас и вашего папашу-глупца! — загремел Петербрум. — Я не допущу, чтобы в будущем оспаривались мои слова и приказания. Ясно?
Пока Кэт отстаивала свои права, ее отец менялся на глазах. Маленький, съежившийся старикашка рос, распрямлял плечи. Но и ему пришлось туго.
Глаза Кэт вспыхнули.
— Не угрожайте мне никогда!
— Еще чего! Делал и буду делать, что мне заблагорассудится, — самодовольно ответил Петербрум, переходя в наступление. — Женщина никогда не будет командовать мною. Запомните: никогда!
— Что ж, хочу вас поздравить. Вам попалась ровня, — объявила Кэт, блефуя. — Не захотите соблюдать новые правила, пеняйте на себя, Джон! Я найду способ смешать вас с грязью, после чего ни одна женщина из общества не захочет иметь с вами дело, несмотря на именитого деда.
Петербрум улыбнулся ей. Девушке не понравилась его улыбка. Он поменял тактику. Это напугало ее куда больше, чем предыдущая атака.
— Я как-то говорил вам, что дед не руководит моей жизнью, — лениво заметил он. — Если я не захочу на вас жениться, то сорву маску с вашего отца, и пусть тогда он отмывается перед членами всех клубов, в которых состоит. Ну, как вам такая перспектива? Если он истинный джентльмен, то ему не остается ничего другого, как пустить себе пулю в лоб. Увы, он оказался самым обычным трусом и вором, и все узнают об этом после того, как я открою правду.
— Пощадите! — взмолился Гровенор, глядя на Кэт.
— Хотите стать свидетельницей его позора? — издевался Петербрум. — Интересно, найдется желающий назвать вас своей женой?
Думаю, нет.
С каким бы удовольствием она заткнула уши и навсегда выбросила из головы эти жалкие подобия мужчин! Ее победа, которая, казалось, была так близко, обернулась поражением. Уничтожить Петербрума — благое дело, безусловно, но жизнь отца, которая была под угрозой, если потребуется сохранить честь, не может быть разменной монетой.
— Вон из моей комнаты! — воскликнула Кэт, заметив, как Петербрум, уверенный в своей победе, потрепал отца по щеке.
— Вам с дочерью придется вести себя так, как я хочу, понятно?
Кэт смотрела вслед уходящему Петербруму. Он был весел и торжествовал победу. Надо принять ванну и одеться. Чарли ждет ее. Сегодня он ей нужен, как никогда.
Глава 22
Ник пришел в Кенсингтонский сад раньше времени. Он опустился на скамейку. Время прогулок бомонда еще не наступило. Радости Ника не было предела, когда Чарли предложил ему встретиться с Кэт вместо себя. Слейтона внезапно вызвал отец.
Ник понимал, почему Чарли колебался. Ведь именно он говорил Николасу не один раз, что нет смысла встречаться с Кэт и любить женщину, которая не может ответить взаимностью. Но его увещевания не возымели должного действия. То, что Ник чувствовал к Кэт, трудно было описать словами. Любовь. Желание. Слова — это лишь пустые звуки.
Кэт была его половинкой. Все безнадежно. То, что она никогда не станет его, было очевидно с самого начала. Возможно, он не умрет, если не увидит Кэт никогда больше, но жизнь его сделается безликой и пустой. И наступит это очень скоро. Зато сегодня у него праздник. Эта встреча, как снег на голову.
Он увидел Кэт задолго до того, как она заметила его. Это было ему на руку. Ведь не часто он мог так внимательно смотреть на нее, как сейчас. Их встречи происходили на людях за исключением той сладкой недели, когда они готовили в кабинете документы об Австралии, и нескольких часов прогулки по Делакур-Хаусу. С расширенными от волнения глазами она щедро делилась своими мыслями по усовершенствованию особняка. Однако тогда он не посмел так внимательно изучить ее, как сейчас. Бледно-зеленое шелковое платье, отделанное кружевами, которое развевалось на ходу, словно множество эльфов исполняли свой танец, делало ее походку такой грациозной, что могло вызвать зависть любой женщины. У Ника пересохло во рту, когда он увидел, как ткань деликатно облегает ее грудь. Его ночные видения ожили при дневном свете.
Ник отвернулся, чтобы успокоиться. Ни Кэт, ни кто другой не должны догадаться, как он желал ее. Мысль о том, что Петербрум будет владеть ею, доводила его до исступления, стоило ему только представить их вместе. Он прохаживался вокруг скамьи, чтобы успокоиться. После чего пошел ей навстречу.
Служанка шла рядом с Кэт и держала зонт. К счастью, Кэт отослала ее. Ник был ей за это благодарен. Ничто не должно мешать ему видеть ее лицо. Лицо классической английской красавицы: тонкие брови, мраморная кожа, прямой, хорошо очерченный нос, который мог быть сделан только рукой мастера. Ночные муки делали ее в глазах Ника еще прекраснее. Он ускорил шаг.
Сперва Кэт приняла его за Чарли, но хрупкое телосложение кузена не шло ни в какое сравнение с ростом и шириной плеч человека, идущего ей наперерез. Это не мог быть Ник! Ведь он в деревне. Или она ошиблась? У нее закружилась голова. Ее измученное сердце нуждалось в поддержке, и вид человека, которого она любила, подействовал на нее, как бальзам.
Таким портным можно гордиться: светло-серый костюм и рубашка из кипельно белого полотна были безукоризненны. Красивая белая трость, которую она заставила его купить, придала законченность его облику. Кэт представила черные, как ночь, глаза и теплую, многозначительную улыбку. Девушка махнула Нику и замедлила шаг. Смогу ли я в будущем видеть его? Сколько времени осталось до того, как мы расстанемся навсегда?
«Не буду думать ни о чем, — прошептала Кэт. — Время покажет. Прекрасный день. Я молода и полна надежд, и Ник мой. Только это имеет значение».
Она улыбнулась.
Оживленное личико Кэт так растрогало Ника, что он позабыл о своих печалях.
— Вот так сюрприз! Что привело вас в Лондон так скоро? — Вдруг он ответит, что не может без нее? Увы! Тем не менее, ничто не могло омрачить ее радость.
— Вы… — выпалил Монро. Он скажет правду, все как есть, а там — будь что будет! Надо же хоть раз довериться дьяволу.
От неожиданности Кэт засмеялась и чуть не споткнулась. Знает ли он, что подарил ей луну с неба?
— Нам с мамой очень понравились ваши рекомендации, и я решил прислушаться к ним, — солгал он.
Сказка закончилась. «В первую очередь тебе должна понравиться я, а уж потом мои рекомендации», — пронеслось у нее в голове.
— Может, вам понадобится моя помощь, когда вы будете заказывать обстановку? — Кэт решила выжать из его приезда максимум. — Я могу отменить все дела на ближайшие дни.
Ник пришел в восторг. Он согласен на все, лишь бы Кэт была рядом. Его обман, касающийся причины приезда Ника в Лондон, сработал. В действительности он прибыл, чтобы встретиться с Мейтлендом и Браунингом, а также отдать распоряжения Хуперу. Ему понадобится много денег. Ник понимал несбыточность своих планов — спасти Кэт от постылого жениха. Так легко он не сдастся. Он укрепился в своем мнении, когда представился случай увидеть Петербрума во всей красе — после крупного проигрыша. Что ж, придется нести этот крест до конца.
— С какого магазина начнем? — весело спросила Кэт.
— Интересно, где можно купить оленей и парочку красавцев-фазанов? — улыбаясь, поинтересовался Ник. Он надеялся, что она не посчитает его вопрос шуткой.
— Кажется, вы решили переплюнуть Касл Ховард?
"Тайна леди Кэт" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна леди Кэт". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна леди Кэт" друзьям в соцсетях.