Экипаж остановился, и Шарлотта направилась в дом. Войдя внутрь и устроившись в гостиной, она ожидала суматохи и повышенного внимания всех домочадцев, которым обычно сопровождались все ее визиты, но никто не появился. Ей надоело ждать, и, подойдя к фортепиано, она подняла крышку и сыграла несколько аккордов. Только после этого в гостиную вошла сестра.
– Шарлотта? А я тебя не ждала. Ты привезла какие-нибудь новости?
Луиза повернулась к двери и плотно ее закрыла, чтобы никто не мог подслушать.
– Нет, но, мне кажется, ты мне должна кое-что объяснить. Ты поделилась со мной крупицами информации, заручилась моей преданной поддержкой и тем самым подвергла риску мой брак. После этого я приезжаю сюда, вижу тебя подурневшей, какой-то потрепанной, но ты молчишь. – Шарлотта не хотела говорить так резко, но… как получилось.
– Это правда? Диринг сомневается в твоей любви? – Луиза села и обхватила себя руками.
– Ответить на этот вопрос честно я не могу. Не знаю, что думает Диринг. – Она перевела дух, стараясь снизить напряжение и тревогу. – Но я здесь не для того, чтобы обсуждать мой брак.
– Нет, конечно, нет. – Луиза встала и сделала несколько шагов по толстому зеленому ковру. – Я начинаю думать, что принесла нам так много беспокойства без всяких на то оснований.
– Что? – Шарлотта ахнула. – О чем ты говоришь? И почему ты ничего сообщила, если обстоятельства изменились? Знаешь ли ты, что мне пришлось вынести?
Нет, ее сестра не хотела ничего плохого. Она молода, временами легкомысленна и сейчас поглощена своими неприятностями. И Шарлотта не имела намерения излагать, как затруднительные обстоятельства ее сестры повлияли на жизнь в доме Диринга.
– Вчера вечером у меня начались сильные боли в нижней части живота. Сильные и резкие – ничего подобного мне раньше не доводилось испытывать. У меня кровотечения всегда были нерегулярные. – Луиза устремила взгляд в окно и некоторое время молчала. – Сегодня утром оно началось. Похоже, мое тело само решило мою судьбу. Уж не знаю, возможно, я переволновалась… Но я даже не могу попросить маму позвать доктора, не раскрывая подробностей своих отношений с лордом Гордоном. Так что ты приехала вовремя. – Луиза снова повернулась к сестре. Ее лицо было угрюмым. – Поверь, Шарлотта, мне очень жаль, что я устроила так много шума из ничего, но я была испугана и не знала, к кому обратиться. До сегодняшнего утра я была уверена, что моя судьба решена и я жду ребенка.
Шарлотта села рядом с сестрой.
– Я знаю, что ты была испугана, и понимаю, почему ты обратилась ко мне, хотя последняя неделя была трудной для нас обеих. Ты избежала шокирующей ситуации с непредсказуемыми последствиями. Надеюсь, это послужит для тебя уроком. – Она сжала руку сестры. – Ты говорила с лордом Гордоном?
– Нет. Еще нет. – Луиза высвободила руку и прижала ладони к щекам. – Я не знаю, станет ли он официально ухаживать за мной. Мама и папа, конечно, разрешат, но я боюсь, что он был больше заинтересован в тайной связи. Да и… – Она сделала паузу и опустила голову. – Если я не буду продолжать наши физические отношения или скажу, что согласна только на брак, он может вообще обратить свой интерес на кого-то другого. Я совершила так много ошибок. И обратной дороги нет, правда?
– Нет, боюсь, что нет. – Шарлотта это знала не понаслышке. После каждого шага вперед в ее собственном браке она почти сразу делала несколько шагов назад. – Но ты красивая девушка, Луиза. Ты обязательно найдешь мужа, который будет любить и уважать тебя за то, какая ты есть, независимо от твоих прошлых ошибок.
– Мне очень хотелось бы верить, что так оно и есть. Я пожертвовала добродетелью, почти ничего не получив взамен, и теперь должна хранить этот ужасный секрет, чтобы не навлечь позор на свою семью. Мой поступок оказал влияние на всех нас. Я разочаровала не только маму и папу, но и сестер тоже. Их будущее погибнет вместе с моим.
– Мне очень жаль, Луиза. – Шарлотте очень хотелось утешить сестру. Слишком многие мысли Луизы находили отклик в ее собственной душе. – Ты обязательно найдешь свой путь. Я в это верю. – Это было напутствие, которое Шарлотта дала и сестре, и себе.
– Что ж, по крайней мере, теперь ты можешь исправить ситуацию с лордом Дирингом. Мне жаль, если я внесла дисгармонию в ваши отношения. Ты – моя любимая сестра и лучшая подруга, и ты всегда ставила мои интересы выше своих. – Луиза встала. Шарлотта тоже. Сестры обнялись.
– Обещай, что с тобой все будет в порядке, – сказала Шарлотта, с тревогой глядя на сестру. – Иначе я буду продолжать беспокоиться. И я обязательно решу свои проблемы с Дирингом. На этот счет ты можешь не волноваться.
– Я не хотела никому создавать проблемы, – пробормотала Луиза и опустила голову.
– Я понимаю. Люди редко делают это намеренно.
Луиза вышла из гостиной, а Шарлотта вернулась к фортепиано. Она испытала искреннее облегчение за сестру, и теперь ее мысли были заняты своими домашними проблемами.
– Ты сыграешь для меня?
Вздрогнув, Шарлотта увидела отца, стоявшего в дверях.
– Папа! Я не слышала, как ты вошел.
Несмотря на все, что случилось с Луизой, лицо Шарлотты озарила искренняя и радостная улыбка. Неизменная доброта и поддержка отца всегда давали ей силы. Она поцеловала его в щеку, и они устроились рядом у камина.
– Твой визит явился для меня неожиданностью, но я всегда рад тебя видеть, дорогая. – Элиас Нотли добродушно улыбался.
– Мне внезапно очень захотелось побывать дома, – сказала Шарлотта и улыбнулась, правда несколько натянуто. – Надеюсь, ты ничего не имеешь против.
– Разумеется, нет. Между прочим, я только вчера думал о тебе, когда мой поверенный доставил кое-какую информацию о твоем муже.
Сердце Шарлотты пропустило один удар.
– О Диринге? О какой информации идет речь?
– Скажи, дорогая, ты счастлива? – Отец перестал улыбаться.
– Я бы предпочла, чтобы этот вопрос не звучал в каждой нашей беседе. – Шарлотта сделала попытку рассмеяться, но не преуспела и задумалась, какими из своих проблем можно поделиться с отцом. – А в чем дело? Что-то не так?
– Нет. Но, хотя здесь ты всегда дома, я хотел бы знать, стал ли Диринг-Хаус твоим домом во всех отношениях.
– Да. – Шарлотта сразу почувствовала угрызения совести, поскольку сказала неправду, или, во всяком случае, полуправду. Желая сменить тему, она вспомнила, что при прошлой встрече отец говорил о своем желании дать разумное объяснение своим инвестиционным проблемам, приведшим к поспешному браку Шарлотты. – Ты получил результаты своего расследования?
– Сыщик, которого я нанял, не обнаружил ничего интересного. Тем не менее три деловых предприятия, которые довели меня до краха, сегодня процветают и приносят значительный доход. Возможно, имела место некая необъяснимая аномалия – такое случается, – но временами мне кажется, что следует проконсультироваться с Дирингом. Я знаю, что он блестящий и очень проницательный бизнесмен, обладающий воистину удивительной интуицией. Получив контрольный пакет акций железных дорог Миддлтона, он, несомненно, еще более упрочил свою репутацию. – Лорд Нотли усмехнулся. – И уж точно он получил самое ценное, что у меня было. – Он с любовью погладил дочь по руке. – Ты ценнее любых акций.
Шарлотта положила голову на плечо отца. Ей стало легче дышать.
– Я знаю, что ты меня любишь, папа.
– И всегда знай. Между прочим, являясь владельцем контрольного пакет акций, твой муж обеспечит тебе блестящее будущее, как только железная дорога пройдет по Англии. Твои дети и внуки никогда ни в чем не будут нуждаться. Высокая репутация Диринга и его статус дают ему бесчисленные возможности. Уверенность в твоем будущем радует мое сердце.
– Спасибо. – Она подняла голову и задумалась. – Значит, инвестиции в железные дороги Мидлтона важны?
– Я бы сказал, что очень важны, дорогая, хотя мои акции не были особенно ценными, пока не оказались в руках владельца большого пакета. С единичными акциями не слишком выгодно иметь дело. Инвесторы надеются собрать большие пакеты, чтобы получить большие доходы, когда рельсы будут построены. В любом случае, я был рад передать мои акции Дирингу по брачному договору. Он спас мою семью, и я не посчитал нужным удерживать клочок бумаги, который может обеспечить будущее моей дочери, хотя я, конечно, проявил должную осторожность.
– Признаюсь честно, разговоры о финансах мне неинтересны. – Глаза Шарлотты встретились с глазами отца.
– Конечно. – Лорд Нотли засмеялся. – Это совершенно неподходящая тема для беседы с леди.
– Но ты возбудил мое любопытство. Что ты имел в виду, говоря о должной осторожности? – У Шарлотты сразу появилось великое множество вопросов. Быть может, отец добавил какие-то дополнительные условия в брачный договор? Диринг слишком проницателен, чтобы его можно было обмануть. Что мог сделать отец? И если это будет раскрыто – когда это будет раскрыто, – будет ли Диринг негодовать из-за вмешательства отца или обвинит ее, решив, что она оказала какое-то влияние? Как все может так сильно усложниться за такое короткое время?
– Ты действительно хочешь знать, дорогая? – Лорд Нотли нахмурился. – Я сомневался, стоить ли тебе говорить, но, видишь ли, я чувствую себя крайне неловко из-за обстоятельств, которые сам создал. Ты не можешь обмануть меня своими утешениями. – Он похлопал дочь по руке и уставился на нее с немым вопросом.
Шарлотта не знала что сказать. Если отец хотел защитить ее и семью, она не должна совать нос в его дела. Лучше уж ничего не знать, и если настанет день, когда Диринг заподозрит ее в причастности, она сможет ответить абсолютно честно. С другой стороны, если ее брак продолжит разваливаться с такой же скоростью, как сейчас, и никакой надежды не останется, то ей лучше осознавать свои возможности, если таковые есть.
– Что ты сделал, папа? Я действительно хочу знать. – Да поможет ей бог. Шарлотта искренне надеялась, что не ухудшает и без того не лучшую ситуацию со своим браком, желая узнать то, что лучше не знать.
"Тайна виконта" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна виконта". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна виконта" друзьям в соцсетях.