— Да, там действительно засела ящерица!

— Интересно, как она туда попала? — недоуменно пробормотал Адам.

— А мне интересно, как ее оттуда вынуть.

— И что с ней делать, когда достанем ее оттуда? — добавил Адам. — Я не слабонервный, но обнаружить эту тварь у себя в постели мне не хочется: ей явно не импонируют двуногие.

Они сошлись на том, что лучше всего выпустить ее на свободу у ручья. Приготовили садовые перчатки, сеть, клетку для перевозки кошек и спрей с эфиром и снова пришли в ванную, где Адам решительно брызнул струей в шипящую рептилию. Усыпленная ящерица слегка посопротивлялась, но им удалось вытащить ее, поймав в сеть, и переложить в клетку. Заперев дверцу, они поздравили друг друга с успешным завершением операции и понесли свою добычу к ручью.

Когда пленница выбралась из клетки на травку, то немедленно соскользнула в ручей и исчезла. Ли закричала «Ура!» и от восторга стиснула руку Адама.

— Из нас получилась отличная команда спасателей!

Он с улыбкой посмотрел на нее. У него тут же перехватило дыхание. Щеки Ли раскраснелись от возбуждения, темные глаза сверкали, а лицо лучилось от радости. Она еще никогда не выглядела прекраснее, чем в этот миг. Поддавшись импульсу, он прижал ее к себе и прильнул к губам. От неожиданности Ли сначала оцепенела, но затем ответила на его пылкий поцелуй.

Адам целовал ее, пока у нее не закружилась голова, потом легко отстранился и с улыбкой заглянул ей в лицо.

— У тебя растрепались волосы, — сказал он, убирая со лба выбившиеся пряди.

— Неудивительно, ведь я расправилась с аллигатором.

— Это я с ним расправился, а ты лишь давала указания.

Он снова поцеловал ее.

Ли было хорошо с ним, ей нравилось, как он целовал ее и что она при этом ощущала. Но она не знала, как отнесется к этому завтра. Поэтому она выскользнула из его объятий со словами:

— У меня еще уйма дел на сегодня.

— Моя помощь нужна? — спросил он, направляясь следом за ней к дому.

— Нет, я сама справлюсь.

Десять минут спустя она укатила в город на машине.


Ли распаковывала на кухне покупки, когда зазвонил телефон.

— Алло? — сказала она в трубку, пристраивая ее между плечом и ухом, чтобы свободной рукой отогнать от свежего лыса кошку.

— С кем я говорю? — спросил незнакомый мужской голос.

Решив, что набрали неправильный номер, Ли строго спросила:

— А вы кто?

— Я друг Мордреда Маккаргера.

— О! Боюсь, я вас разочарую, его здесь нет.

— А когда он появится?

У нее по спине вдруг побежали мурашки.

— Трудно сказать…

Возникла продолжительная пауза. Наконец незнакомец сказал:

— Когда он объявится, мэм, то я был бы очень благодарен, если бы вы сообщили мне об этом. У него неприятности. Но он почему-то упрямо не хочет принять мою помощь. Запишите мой телефон, по которому мне можно позвонить.

— Нет! — в испуге воскликнула Ли. — И не смейте больше звонить сюда! — Она с силой бросила трубку.

— Неприятные новости? — раздался за спиной голос Адама.

— Нет! — резко ответила она и, спохватившись, добавила уже спокойнее: — Все в порядке, Адам.

Ли боялась, что Адам не отступится и постарается выпытать у нее, в чем все-таки дело. Но он словно нехотя прошел к задней двери и начал спускаться по ступенькам. Она судорожно вздохнула и опустилась на стул.

Снова пронзительно зазвенел телефон. Она уставилась на него. А он звонил и звонил, пока она наконец не сняла трубку.

— Ли? Это Мелькиор Браунинг.

— А-а, добрый день, Мелькиор, — облегченно сказала Ли.

— Добрый день. Я узнал, что Вербена уехала по какому-то срочному делу.

— Ее старому другу должны сделать сложную операцию.

— Понятно. Надеюсь, все пройдет благополучно. Вербена собиралась дать мне на время кое-какие книги, пока я здесь, в городе. Я хотел бы заехать за ними.

— Конечно, конечно, — ответила Ли.

Они договорились, когда это удобно сделать.

Положив трубку, Ли задумалась о брате. Скрывающийся от всех Мордред и не знает, что его отец серьезно болен и Вербена, как никогда, нуждается в его поддержке.

Не хотелось бы, чтобы преследователь Мордреда поймал его. Впрочем, она и сама не отказалась бы от удовольствия хорошенько отлупить кузена.

Глава 7

Нежелание Ли поделиться с Адамом своими тревогами из-за странного телефонного звонка привело их к заметному отчуждению, но не надолго, ибо они по-прежнему делили обязанности по уходу за домом Вербены, а это требовало согласованных действий.

Несколько дней они вообще не ссорились. И тем не менее Ли молила Бога, чтобы Вербена поскорее вернулась домой. Впервые в жизни она хотела найти защиту у тети. От чего? Этого она и сама толком не знала.

— Ли! Сколько можно сидеть в четырех стенах! Ты пропустила и ленч, и ужин. Трудолюбие — это прекрасно, но сейчас почти полночь, пора бы и передохнуть!

— Да, ты прав. — Она потянулась и сморщилась от боли в позвоночнике.

— А-а, все ломит? Еще бы! — Он встал у нее за спиной и начал энергично массировать ее плечи.

Ли опустила голову, пока его пальцы творили чудо, изгоняя из затекших мышц усталость от слишком долгого сидения над книгами.

— Боже! У тебя просто волшебные руки!

— Как подвигается твоя работа?

— Без особых успехов, — нехотя призналась Ли и недоумевающе нахмурилась. — Я просмотрела все источники, которые подсказал мне Мелькиор… Все не то, что мне нужно. Один написан почти два столетия спустя после интересующего меня периода, а другой не содержит никаких конкретных фактов.

— Ага, значит, Мелькиор не такое уж и светило?

Ли промолчала, не желая снова спорить с ним.

— Ты как-то упоминал письма на староанглийском. Те, которые хранятся в Британском музее, — робко напомнила она.

— У меня там есть хорошие знакомые. Завтра же позвоню им и попрошу сделать копии. Их можно передать сюда с Вербеной. А чтобы ты не теряла времени зря, я припомню название одной интересной монографии, которая наверняка есть в университетской библиотеке.

— Спасибо, Адам. Я очень ценю твою помощь, особенно если вспомнить, как я… — Она неловко замолчала, не зная, как закончить фразу. — К сожалению, я выбрала тему, в которой Вербена мне не помощник.

— Тогда это действительно малоисследованная область.

— Да. Обычно из тетушки сведения так и сыплются.

— Но она еще и редкостная умница. Не каждому дано так сопоставлять и анализировать факты. А как она интерпретирует их!

Ли блаженно прикрыла глаза: его теплые, сильные пальцы успокаивали и словно развязали узел, в который скрутились усталые мышцы. Заметив, что ее клонит в сон, Адам прекратил массаж и, обняв ее, прошептал:

— Думаю, тебе уже пора в кровать.

— Да, — сонно пробормотала она.

Он поцеловал ее в мочку уха.

— Хочешь, я донесу тебя на руках?

Ли мгновенно пробудилась от этих слов.

— Нет! Спасибо, я и сама доберусь. Спокойной ночи. Спасибо за массаж. — И с этими словами она устремилась к двери.

Адам не сомневался, что, выйдя из комнаты, Ли бросилась бегом в свою спальню. Вряд ли она боялась его, но что-то все же мешало ей сделать следующий шаг в их отношениях. Причина могла быть какой угодно. Несмотря на тесный контакт, племянница Вербены все еще неодобрительно относилась к нему как к человеку. И у нее была от него какая-то тайна. Как, впрочем, и от Вербены.

Адам беспокойно зашагал по кабинету. Еще одна бессонная ночь…


Около полудня заявилась Дженни Харпер под руку с обещанным экспертом. Им оказалась дама в очень странном одеянии.

— Я думал, она приведет священника, — тихо заметил Адам.

— Что ты! Дженни — современная женщина.

— Ли, Адам, познакомьтесь с Ралу, — важно произнесла Дженни.

— Привет. Какое чудное платье, — сказал Адам.

Ли наступила ему на ногу, чтобы он прикусил язык. На одеяние Ралу ушло около тридцати ярдов белого полотна. Оно было обернуто вокруг ее тела и широкими складками ниспадало к ногам. Еще несколько ярдов шлейфом волоклись за ней. Ли со страхом подумала, что после прогулки по дому Вербены этот белый шлейф и непомерно длинный подол будут иметь самый неприглядный вид.

— Рада познакомиться с вами, — вежливо ответила она.

Ралу сделала глубокий вдох и закрыла глаза. С минуту все напряженно молчали, не мешая ей сосредоточиться. Затем она сказала:

— Да, это правда. Вы действительно рады видеть меня. — Ли и Адам удивленно переглянулись. — Но вот оно совсем не в восторге от моего визита, — заявила Ралу. Вытянув правую руку перед собой, эксперт по нечистой силе решительно двинулась вперед.

— Ну разве она не чудо? — восторженно прошептала Дженни.

— В жизни не видел ничего подобного! — искренне признался Адам.

— Пойдемте же, — возбужденно заторопила их Дженни.

Ли взглянула на Адама. Его глаза сияли.

— Да я ни за что на свете не пропустил бы такого зрелища! Ты идешь?

Она покачала головой:

— Должен зайти Мелькиор Браунинг.

— Тогда даже хорошо, что мне есть чем развлечься, пока он здесь. — И Адам зашагал наверх.

Через четверть часа прибыл Мелькиор. Ли удалось отыскать ему книги за несколько минут. Единственное место, где в доме Вербены царил порядок, были книжные полки.

— Как продвигается ваша работа? Пригодились вам те источники, которые я назвал?

— Да, — солгала Ли. — Огромное спасибо за внимание и помощь.

— У вас интересная тема. Как и тема новой книги вашей тети. Она ведь об обычае отправлять женщин в монастырь, если я не ошибаюсь?