— В таком случае идем, — герцог предложил княжне руку, и они поспешили присоединиться к другим парам. Ирис аккуратно выполняла каждое движение, раз за разом повторяя их с новым партнером, пока, наконец, напротив нее не оказался Александр. Приветствуя его, как того требовал танец, княжна сделала реверанс и незаметно достала из складок платья заветное письмо. Далее они должны были взяться за руки, и едва ладонь Валенти коснулась ладони Ирис, как что-то шершавое оказалось плотно прижатым под его манжетой. Виконт даже не сразу понял, что это, но княжна, улучив момент, когда они были очень близко друг к другу, шепнула:
— Это письмо. Теперь все зависит от вас с Джаксом.
— Положитесь на нас, миледи, — чуть слышно ответил Александр, прежде чем отпустить ее.
Ирис в очередной раз уверила себя, что приняла верное решение. Несмотря на то, что сэр Джакс и Александр все это время действовали втайне от нее, они якобы продолжали дело отца, выполняя его волю. Сама княжна была слишком легкой добычей как для Рыцарей, так и для императора, и прекрасно понимала это. До сих пор ей невероятно везло: каким-то чудом она умудрялась выпутываться из всех неприятностей, оставаться в живых, несмотря на все покушения. Но подобное везение не может длиться вечно. В любом случае, до тех пор пока их цели совпадали, она спокойно может уступить, исполнив ту роль, что выбрал для нее сэр Джакс.
5. Наконец наступил долгожданный для Ирис момент: церемониймейстер, по знаку императора, вышел в центр бальной залы и объявил перерыв в танцах. Как и было оговорено, княжна в сопровождении Каны и Лисс вслед за всеми покинула парадную комнату, и уже была готова отправиться к западной картинной галерее, но тут к ним подошел приятный молодой мужчина и представился посланником герцога Гренделя.
— Его Сиятельство ожидает Вас, Ваше Высочество, — произнес он, учтиво раскланиваясь с дамами. — Мне велено сопроводить Вас к нему. О ваших компаньонках можете не беспокоиться, мои друзья позаботятся о них.
Ирис удивленно переглянулась с подругами, однако возражать было бессмысленно. Разговор изначально должен был быть приватным, и не предполагал лишних свидетелей, но попытаться все же стоило. Поэтому княжна лишь молча кивнула посланнику и, не торопясь, проследовала за ним, и скоро обнаружила, что они двигаются в совершенно другом направлении.
— Странно, — как бы невзначай заметила Ирис, — мне казалось, к западной галерее ведет совсем не этот коридор.
— Эту часть дворца недавно перестаивали, — любезно отозвался вельможа. — Вам не зачем волноваться, мы идем в верном направлении.
Он лгал, и княжна знала это. Переустроили южное крыло дворца, где располагались личные покои императора, а вовсе не парадная северная часть. Однако, смущенно улыбнувшись, Ирис ответила:
— Должно быть так, я очень давно не была в Орксе. Столичные новости редко доходят до нашего княжества.
Теперь они шли по темным галереям и залам, освещаемым лишь слабым лунным светом, льющимся сквозь высокие окна и масляным светильником, который нес ее проводник. Очевидно, что эта часть дворца закрыта для публики, и Ирис начала сомневаться, сможет ли герцог Нотт, обещавший следовать за ней, попасть в эти комнаты. Но, все же продолжая надеяться, в каждой из пройденных комнат незаметно оставляла маленький след — кольцо или браслет, платок или шпильку — чтобы Нотт, или Кана с Лисс смогли найти ее.
Наконец они достигли маленькой гостиной, оформленной в тайнеллианском стиле с бумажными панно, шелковыми ширмами и фарфоровыми статуэтками. Посланник герцога остановился и, коснувшись одной из них, открыл потайную дверь.
— Идемте, — сказал он, спускаясь в кромешную тьму. — Его Сиятельство уже там.
Ирис еще раз окинула взглядом темную комнату, несколько раз остановившись на одной из ширм. В этой комнате явно кто-то был, но посланник продолжал упрямо звать ее за собой. Княжне оставалось только, понадеявшись на герцога, незаметно воткнуть шпильку в деревянную раму панно, скрывавшего потайной ход. Но стоило только им скрыться за дверью, как из-за ширмы, тихо шурша шелковыми юбками, вышла леди Маргарет Элинор и, презрительно усмехаясь, выдернула шпильку и бросила ее в камин.
— До чего же наивно, — насмешливо произнесла она и вышла из комнаты. Эта глупая девчонка могла оставить и другие следы, от которых необходимо было избавиться.
Тем временем герцог Нотт спешил следом за Ирис как мог: комнаты в этой части дворца имели несколько входов и выходов. И лишь вещицы княжны, заметно блестевшие даже в бледном свете луны, указывали правильный путь. Однако в следующем зале вместо очередной подсказки он наткнулся на леди Элинор.
— Кого-то ищете? — иронично улыбнувшись, поинтересовалась Маргарет, но у герцога не было времени на пустые разговоры.
— Где княжна? — строго спросил он, подходя ближе.
— С моим отцом. Им предстоит важный разговор, так что советую не мешать, — всё с той же улыбкой ответила леди Элинор.
— Как их найти? — игнорируя ее слова, вновь спросил Эрик. Голос его становился всё глубже и зловещее, похожий на приглушенный рык. Взгляд его также не предвещал ничего хорошего, серебристо-серые глаза, четко очерченные густыми угольно-черными ресницами, казалось, светились изнутри. Однако леди Элинор не была бы Огненной богиней Оркса, если бы ее было так легко испугать. Потому как, взяв себя в руки и крепче стиснув зубы, Маргарет презрительно произнесла:
— Вероятно, никак, — и, разжав кулак, кинула на пол кольцо и пару шпилек. — Вам ее не найти.
— Выходит, мне некуда торопиться. — Улыбаясь, герцог подошел к ней вплотную и, наклонившись, прошептал на ухо: — Но что тогда помешает мне избавиться от Вас прямо здесь и сейчас? Сломать вам шею и представить все так, будто вы неудачно упали с лестницы. Вы же именно так избавляетесь от ненужных людей?
Леди Элинор в ужасе отшатнулась.
— Вы не посмеете, — неуверенно произнесла она, продолжая отступать.
— Неужели? — герцог удивленно приподнял левую бровь. — Подождите, и скоро увидите.
Маргарет инстинктивно бросилась назад в комнату, из которой только что пришла. «Значит, осталось еще две комнаты», — подумал Нотт, вспомнив собранные Элинор вещи княжны. Испуганная леди непременно бросится именно туда, где сможет быть в безопасности — к своему отцу. Эрик протянул руку к Маргарет, но тут двери за их спиной со стуком растворились и в комнату ворвались подруги княжны в сопровождении Валенти и нескольких людей. Улучив момент, Маргарет бросилась к одному из выходов и тотчас скрылась за ним.
— Держите ее! — только и успел сказать Эрик. — Она знает, где княжна!
— Мы тоже, — ответил Александр, все же сделав знак двум своим слугам догнать Элинор. — Следуйте за нами.
Как Нотт и предполагал, виконт беспокоился о безопасности княжны. Вместе со своими людьми Александр ждал появления княжны подле западной галереи. Но она все не появлялась, и виконт, вернувшись, обнаружил Кану и Лисс в окружении людей Гренделя. Выяснить, куда отвели княжну, было делом времени и едва им стало это известно, Валенти вместе со слугами и подругами Ирис тут же отправился к тайнику. Встреча с борейским герцогом его не обрадовала, но времени на разговоры и объяснения у них не было.
Меж тем княжна находилась в небольшой, хорошо обставленной комнате, обшитой вишневым деревом и задрапированной темно-красным бархатом. Герцог Грендель сидел напротив нее в уютном шелковом кресле и не сводил с нее острого взгляда темных, почти черных глаз.
— Так вот на что похожа его дочь… — задумчиво пробормотал он, и вслух произнес: — Наконец-то мы смогли с вами увидеться, юная правительница Эйла. Полагаю, я должен поздравить вас с удачной помолвкой? — его тонкие, узкие губы вытянулись в улыбке. Но взгляд по-прежнему оставался пронизывающе колючим. Княжна милостиво наклонила голову и чуть заметно кинула.
— Однако я удивлена, что эта новость вызвала столь внезапное изменение места нашей встречи, — чуть приподняв левую бровь, заметила Ирис.
— Я не хотел, чтобы нам помешали, — все с той же фальшивой улыбкой ответил Грендель. Казалось, что эта девчонка совсем не чувствует атмосферы или же неправильно оценивает обстановку. Не обращая внимания на герцогскую охрану, стоявшую подле нее, княжна с комфортом устроилась в предложенном кресле. Откинувшись на спинку и облокотившись на мягкие подлокотники, она с неподдельным интересом смотрела на Гренделя, уперевшись подбородком в ладонь. Такая же беспечная, как и ее отец.
— Итак, я слушаю вас, герцог, — мягким, обволакивающим голосом произнесла Ирис. — Вы ведь не за тем звали меня, чтобы поздравить с помолвкой или оценить мой внешний вид.
— Верно, — еще шире улыбнулся Грендель, раздраженный ее величественно-снисходительным взглядом. — Прошу простить мою задумчивость. Глядя на вас, я вспомнил беседу с вашим отцом во время его последнего визита в Оркс.
— Его Вы тоже пытались убить ради письма наследного принца? — открыто спросила Ирис, не меняя ни выражения лица, ни тембра голоса. Герцог даже на мгновение растерялся, пытаясь сообразить, не показалось ли ему, но усмехнувшись, ответил:
— Нет! Конечно же, нет! Я предлагал ему защиту Рыцарей, но он отказался.
— Неудивительно, — все также беспечно заметила Ирис. — Ни разу не видела, чтобы собака сторожила мясо. Поэтому в моем случае вы сразу же решили начать с охоты? Почему только сейчас?
— Кажется, вы любите играть в открытую, — вновь усмехнулся Грендель. — Желаете получить ответы на все интересующие вас вопросы. Ну что ж, полагаю, Вы понимаете, какая плата за это? — Ирис молча кивнула. — Это письмо много лет было надежно спрятано в замке Эйла, никто из моих слуг не мог и близко подобраться к нему. Но наконец-то столь важные бумаги покинули Эйл, да еще и в сопровождении какой-то девчонки! Согласитесь, было бы глупо упустить такой потрясающий шанс.
"Тайны Гарднерского двора (СИ)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайны Гарднерского двора (СИ)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайны Гарднерского двора (СИ)" друзьям в соцсетях.