Решив с этого дня быть верной одному мужчине, Анна наконец заснула.


Когда она проснулась, Джорджа рядом уже не было, но она знала, что он скоро вернется. Ясно было, что он намерен оставаться при дворе и вместе с ней.

Анна послала Мериэл разыскать слугу Уилла Комптона и подготовить последнее тайное свидание.

Не прошло и часа, как они уже были вместе в комнате, которую Уилл избрал для своего проживания в Доннингтоне. Это были чрезвычайно роскошные апартаменты. Анне пришлось сделать над собой усилие, чтобы отвести взгляд от огромной кровати с мягкой пуховой периной. Женщина тихо вздохнула.

– Если он причинил тебе боль, я его убью, – заявил Уилл, обнимая ее.

Она высвободилась из его объятий, решительно настроенная не уступать своей слабости.

– Джордж никогда бы не сделал мне больно, Уилл. Он любит меня.

– Я тоже люблю.

В его словах прозвучала обида, как будто он знал, к чему все идет.

Анна вздохнула. Как всегда, в присутствии Уилла она не могла желать ничего другого, кроме того, чтобы броситься к нему в объятия и еще раз предаться наслаждениям плоти. Но она приняла решение, и пусть оно принесет страдания им обоим, она знала, что отступать от него не следует.

– Если ты и вправду меня любишь, Уилл, ты должен сделать то, о чем я тебя сейчас попрошу. Я никогда больше не лягу с тобой в постель. Мне не следовало изменять своему мужу, и тебе не следовало изменять своей жене.

– Мы ничего не могли с собой поделать.

Хотя то, что он сказал, было истинной правдой, это никак не оправдывало содеянное ими.

– Я сожалею о том, что было, Уилл, но прошлого не исправишь. Я должна думать о своей бессмертной душе, о детях и о том, как будет раздавлен Джордж, если когда-нибудь узнает о том, что мы с тобой совершили.

– Я не перенесу разлуки с тобой.

– Я по-прежнему останусь здесь, Уилл. Просто мы больше никогда не уступим плотским желаниям.

– Я должен буду обожать тебя на расстоянии? Так?

Теперь в его голосе можно было уловить оттенок злости, и Анну это огорчило.

– Если хочешь, можешь вообще не обращать на меня внимания, но я не изменю своего намерения.

Она почувствовала, как ей на глаза наворачиваются слезы, и увидела, что он это заметил.

– Я сделаю все, что в моей власти, чтобы ты была счастлива, Анна.

– Даже оставишь меня в покое?

– Даже это, хотя мое сердце будет рваться на части.

Анна прикусила язык, чтобы не начать его утешать. Она не осмелилась до него дотронуться, для этого ее чувства были слишком взбудоражены. Вместо этого она глубоко вздохнула, чтобы как можно полнее вобрать в себя его запах, прежде чем уйти.

Спустя несколько часов Мериэл принесла весть о том, что сэр Уильям Комптон покинул королевскую процессию и поехал в свое родовое поместье Комптон Уиниэйтс.

49

Комптон Уиниэйтс, Уорикшир, 19 сентября 1516 года

Уилл Комптон без устали гнал своего коня и был у себя дома в Уорикшире уже через два дня после отъезда из Доннингтона. Бо́льшую часть пути он проклинал Томаса Уолси, а остаток провел в попытках понять, что задумал кардинал. Уолси не случайно привез с собой в Доннингтон Джорджа Гастингса. У этого должна быть какая-то причина. Уолси никогда не делал ничего такого, что не приносило бы ему пользы. И он знал все, что только можно, о личной жизни любого приближенного к королю придворного.

Уиллу было одиннадцать лет от роду, когда его забрали из Комптон Уиниэйтса. Смерть его отца сделала его подопечным короны, и в качестве пажа его определили в свиту юного принца Генриха. Будущий король был на девять лет младше его.

Возведение нового дома, который должен был заменить старый особняк из красного кирпича, обнесенный рвом, начал еще его отец. По его плану он должен был состоять из четырех крыльев, окружающих четырехугольный двор, но строительство остановилось после его смерти. Однако после женитьбы Уилла работы возобновились и обязанность ежедневного руководства стройкой легла на его жену.

То, что Уилл увидел по возвращении, его обрадовало. Он остановился на каменной площадке, ведущей к подъемному мосту, разглядывая въезд, украшенный недавно вытесанным изображением королевского герба, поддерживаемого с одной стороны драконом, с другой – борзой, а сверху увенчанного короной. Корону окружали слова: «Dom Rex Henricus Octav» – «Его величество король Генрих Восьмой». Справа от проема, закрывающегося спускающейся сверху решеткой, был герб Тюдоров, справа – королевы Екатерины, включающий изображение кастильского замка, плод граната, символизирующий Гранаду, и сноп стрел Арагона. Чтобы использовать эти символы для украшения своего дома, Уиллу необходимо было испросить разрешение короля. То, что оно было им получено, красноречиво свидетельствовало о его высоком положении в окружении его величества.

«Козни Уолси вызывают лишь раздражение, – уверял себя Уилл, – больше ничего». Он снова завоюет леди Анну. Нужно только запастись терпением и решимостью.

А тем временем во внутреннем дворе его ожидала жена. Это была низенькая темноволосая женщина, похожая на воробушка, способная и практичная, обладающая прекрасным вкусом в том, что касается интерьера и пищи. К сожалению, она была совершенно лишена интереса к модным нарядам. На ней было мешковатое платье и незамысловатый чепец, а лицо покрылось веснушками из-за долгого пребывания на солнце. Она взяла на себя обязанность, как сообщал ему в присылаемых каждую неделю письмах его управляющий, объезжать все близлежащие владения Комптонов, присматривая за благосостоянием арендаторов. Лето выдалось жарким и сухим, принеся много страданий всей стране. Леди Комптон стремилась помочь несчастным всем, чем могла.

– Здравия тебе, мой муж, – поприветствовала она Уилла, встав на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку, когда он спешился.

– И тебе здравия, жена, – ответил он.

У Уилла не было никакого желания целовать ее в ответ. Ей было далеко до леди Анны.

Его жену нарекли при крещении Вербургой, в честь одной из английских святых. Это имя звучало старомодно, вроде Фридесвиды или Этельдреды, и Уиллу оно было не по душе. Ему больше нравились имена Кэтрин, Элизабет, Мэри, Маргарет, Джейн или Анна. Особенно Анна. Хуже того, святая Вербурга в последнее время обрела немалую известность благодаря одному монаху из аббатства Честер, описавшему ее житие. Каждая беременная женщина в Англии теперь, казалось, слышала о красном поясе св. Вербурги и хотела заполучить себе такой же, чтобы облегчить родовые муки. Эти муки были наказанием за грех Евы, по крайней мере так Уиллу всегда говорили ученые духовные отцы. Попытки избежать их противоречили церковному учению.

В сопровождении супруги Уилл вошел в дом – посмотреть, какие изменения она произвела в его отсутствие. Он одобрил то, что увидел: потолочные балки и эркер, которые он извлек из руин замка Фулброук, еще одного подарка короля, были встроены здесь. Была сооружена галерея для менестрелей, а стены теперь были отделаны резными панелями. На одной из них висели два портрета, которые он помнил еще с тех времен, когда был жив его отец. Они были написаны на деревянных досках и изображали первого графа Шрусбери и его супругу. Уилл не знал, как эти портреты оказались у его отца, но они были такими же старинными, как и любой из портретов, виденный им при дворе, и он высоко их ценил.

– Надеюсь, тебе это понравится, – сказала ему жена.

Голос у нее был мягкий, но лишенный неуверенности. Чем бы «это» ни было, она не сомневалась в том, что оно придется ему по вкусу.

Уилл посмотрел туда, куда она указывала. Затем подошел ближе и вгляделся в вырезанные на деревянной панели фигуры английских и французских солдат. Изображение явно представляло «битву шпор».

– Поскольку ты был посвящен в рыцари за отвагу, проявленную при разгроме французов, – сказала ему жена, – я подумала, что это стоит увековечить.

– Вы смущаете меня, мадам.

Она продолжала удивлять его улучшениями, которые произвела в его отсутствие. Новая часовня была почти завершена, а в их спальне появилась великолепная резная кровать.

– Это для короля, когда он нанесет нам визит, – пояснила Уиллу жена. – А пока я и сама не стесняюсь в ней спать.

На ее лице появилась очаровательная улыбка, на которую он не смог не ответить.

– Я должен лично испытать ее, чтобы убедиться в том, что она достаточно удобна для короля.

– Я в этом не сомневалась.

В мгновенно установившейся между ними гармонии они навестили детскую, в которой спала их двухлетняя дочь Кэтрин, после чего отправились в большой зал ужинать. Уилл завел разговор о претендентах в будущие мужья для девочки, и оказалось, что его жена совершенно согласна с ним в том, что юный Джон Сэйнт Леджер составит ей превосходную партию.

– Если только я не смогу подыскать ей кого-нибудь получше, – сказал Уилл смеясь.

Сейчас он был всем доволен, получая удовольствие от изысканных яств, доброго вина и предвкушая ночь, которую ему предстояло провести с податливой ласковой женой в кровати, приготовленной для короля.

50

Дворец в Гринвиче, 6 января 1517 года

Празднование Рождества при дворе с Генрихом Тюдором и всеми тремя монархинями – королевой Англии Екатериной, королевой Франции Марией и королевой Шотландии Маргаритой, – отличалось необычайной пышностью. Леди Анна удивлялась тому, что оно доставило ей так мало удовольствия. Она даже приняла участие в представлении, посвященном Богоявлению, в роли одной из леди, шествующей в Сад надежды в сопровождении шести рыцарей. Сад был сооружен на огромной передвижной сцене, декорированной искусственными цветами всевозможных видов: от бархатцев и нарциссов до аквилегий и роз. Их листва была изготовлена из зеленого атласа, а лепестки из шелка. В центре сцены находился квадратный постамент шириной в шесть футов, на котором под аркой красовался розовый куст, усеянный красными и белыми цветками, и гранатовое дерево – эмблемы короля и королевы.