— Здоровенькие детки, Карен, что и говорить. Не из самых крупных, зато какие красавчики! — похвалил акушер.
Час спустя Карен уже отдыхала в палате. Несмотря на то что двойняшки родились недоношенными, акушер заверил счастливых родителей, что малышам ровным счетом ничего не угрожает.
Вскоре Карен и Майлз остались одни. Миссис Торп тактично уехала домой. Роженица так и лучилась счастьем.
— Что, улыбка до ушей? — смеясь, говорила она мужу. — Хочется всему миру рассказать о том, что я справилась, справилась!
— Справилась, — подтвердил Майлз. — Сама, своими силами!
— Вот тебе моя хваленая интуиция, — забавно наморщила нос Карен. — Прости, мы с мамой забыли наговорить сообщение на автоответчик. Просто в голову не пришло.
— Да я тебя и не виню, — улыбнулся Майлз. — Я сразу понял: что-то не так, как только никто не взял трубку.
— А теперь осталось придумать имена, — подмигнула Карен мужу. — Я так рада, что одна из них девочка! А то ужасно не хотелось остаться в меньшинстве.
— Я люблю тебя, — неожиданно сказал Майлз.
Карен уставилась на него, позабыв обо всем на свете.
— Ты уже сказал это. Ты говорил о любви, когда я…
— Да. — Майлз на мгновение прикрыл глаза руками, а когда отвел ладони от лица, во взгляде его читалась боль. — Знаешь, я никогда не прощу себе того, что не сказал этих слов раньше.
— Это из-за родов? — робко спросила Карен.
— Нет. Просто прежде я сомневался в твоих чувствах… пока не нашел вот это. — И он извлек из внутреннего кармана спортивной куртки белый квадратик.
Карен задохнулась от изумления:
— Это же мое письмо! Я собиралась порвать его.
— Слава богу, что не успела!
— Где ты нашел его?
— Приехав домой, я сразу бросился в спальню. И в первое мгновение подумал, что ты меня бросила: повсюду валялась одежда, беспорядок был жуткий. В одном из выдвинутых ящиков что-то белело — вот я и заглянул туда.
— Мы с мамой разбирали гардероб, хотели убрать все то, что мне в ближайшее время не понадобится, — объяснила Карен.
— Можно, я отвечу на заданный в твоем письме вопрос?
Минуту поколебавшись, она кивнула.
— Между мною и Линдой не осталось ровным счетом ничего недосказанного, но ты была права: она и впрямь оставила мне незавидное наследство: опасения, страхи, тягостные воспоминания… — Майлз посмотрел вдаль, затем снова перевел взгляд на жену. — Тяжело признавать, что я повел себя как последний дурак, и купился на смазливое личико и эффектную фигуру, но так оно все и было. Линда словно околдовала меня. Все вокруг твердили, что я не смогу превратить эту сногсшибательную красавицу, привыкшую к светской жизни и угодничеству кавалеров, в жену скромного плантатора, да только я не верил.
Карен улеглась поудобнее и приготовилась слушать дальше.
— Но со временем я понял, как глубоко заблуждался на ее счет. Я уже говорил тебе, что при любом раскладе единственное, что имело значение для Линды, — это она сама. Вот тебе горькая правда, но и это было не самое худшее. Она бесстыдно пользовалась своей привлекательностью, чтобы заставить меня плясать под ее дудку. Играла на моих чувствах… И даже когда любовь стала мало-помалу угасать, торговала собой — иного слова и не подберешь, — так что мне до сих пор тошно вспоминать о некоторых ночах. В последний свой приезд она снова попыталась прибегнуть к старому трюку.
— А я подумала… Ну, то есть я это видела своими глазами, но решила…
— Ты решила, что Линда победила и на этот раз? — подсказал Майлз.
— Ты так и застыл на месте, — вспомнила Карен.
— Да. Но я с трудом сдержался, чтобы не назвать ее в лицо похотливой развратницей. Мне хотелось крикнуть во весь голос, что я никогда не любил ее так, как тебя, и что теперь я понял разницу между достойной женщиной и такой дрянью, как она.
— Это и есть твое незавидное наследство? — Карен облизнула пересохшие губы.
— Боюсь, что да. Горбатого могила исправит, думал я. Но если красотка один раз обвела простака вокруг пальца, простак становится осторожным. Прости меня. Но моя теория, что, мол, все женщины одинаковы, разлетелась на куски, когда ты не на шутку разозлилась на меня однажды вечером. Помнишь?
— О да, помню, — выдохнула Карен, мысленно возвращаясь к той тягостной сцене, когда они с Майлзом изрядно поругались из-за отъезда Салли. — Ты словно ждал от меня чего-то. А потом, на следующее утро ты…
— Сделался ласков и нежен? — удрученно подсказал Майлз.
— Так ты думал… — Карен умолкла, не договорив фразу.
— Я хотел проверить, не воспользуешься ли ты тем же мерзким трюком, что и Линда, чтобы настоять на своем. — Майлз досадливо нахмурился. — Разумеется, я не делал этого сознательно, но про себя отлично знал, чего жду.
— Ох, — вздохнула Карен. — Почему ты мне сразу не сказал?
— Ненаглядная моя, — Майлз поднес к губам ее руку и перецеловал все пальцы по очереди, — это еще не все. Ты хорошо себя чувствуешь? Может, сейчас не лучшее время для выяснения отношений?
— Майлз, лучшего времени нам не представится.
Он поморщился точно от боли.
— Если бы я только поговорил с тобой по душам раньше… Дело в том, что с первой нашей встречи меня к тебе влекло. А по мере того как узнавал тебя все ближе, я понимал, — если не считать той безумной ночи, — что вы с Линдой схожи лишь в одном…
— Продолжай, — глухо проговорила Карен. — Но, кажется, я уже поняла.
— Я спрашивал себя: не ошибся ли я снова, не поспешил ли с выбором, не влюбился ли в женщину, которая не сможет и не захочет разделить мой образ жизни и принять меня таким, какой я есть.
— Наверное, я это заслужила. В ту пору я искренне полагала, что карьера и впрямь важнее всего на свете, — виновато произнесла Карен.
— Да-а, с тобой приходилось непросто, — протянул Майлз. — На первый взгляд тебя вполне устраивало отсутствие каких бы то ни было взаимных обязательств…
— Это только на первый взгляд. Месяцы шли, и на сердце у меня становилось все тяжелее. Я думала, что ты совсем не склонен «приручаться».
Майлз коснулся обручального кольца у нее на пальце.
— Глупо, правда? А я то же самое думал про тебя. Ты ведь простишь мне?
Карен всхлипнула и смахнула с глаз непрошеные слезинки.
— Но когда подвернулась возможность привязать тебя к себе несокрушимыми узами, я не смог ей противиться. И понял почему. Я и помыслить не мог о жизни без тебя, хотя и не был уверен, сойдемся ли мы характерами. Эта неодолимая потребность даже заглушила страх того, как повторный брак скажется на Дике. Так что мальчик тут вообще ни при чем: я сделал предложение не ради Дика, а ради тебя самой.
От изумления Карен не находила слов.
— Знаю, о чем ты думаешь: невзирая на опасения, брак сложился на редкость удачно, так почему я не заговорил о своей любви раньше? Но я по-прежнему сомневался…
— Что на этот раз?
— В первую же ночь нашего медового месяца я убедился, как много для тебя значат наши малыши. И подумал: вот она снова от меня ускользает в свой собственный, закрытый для меня мир — только теперь виной не работа, а дети. Я чувствовал себя лишним. Я видел: в мыслях у тебя только двойняшки, а все остальное — так, сопутствующие обстоятельства, с которыми волей-неволей приходится мириться.
Карен не сдержала слез.
— Родная моя, не надо! — Майлз обнял жену за плечи и поцеловал ее в макушку. — Я любил тебя, люблю и буду любить. И любовь эта не становилась меньше ни на йоту оттого, что ты выглядела грузной и усталой, зато держалась так храбро. Как я тобой восхищался!
— Я уходила в себя только потому, что сомневалась в твоих чувствах… Боже, что за недоразумение! — еще горше зарыдала она.
— И во всем виноват только я, — удрученно отозвался Майлз, поцелуем осушая ее слезы. — Карен, ты вернула мне веру, ты моя радость, моя помощница, моя желанная возлюбленная. Я все равно собирался сказать тебе об этом сегодня — и принять последствия, каковы бы они ни были. Потому что не мог позволить тебе пройти через это, не зная о моих чувствах, пусть даже и неразделенных. Однако судьба распорядились по-своему.
— Майлз, — со слезами на глазах проговорила Карен, — я люблю тебя. И это чувство значит для меня бесконечно много — больше, чем весь мир, вместе взятый. Если бы ты только знал, как часто мне хотелось сказать тебе об этом и чего стоило сдержаться!
Спустя какое-то время супружескую идиллию нарушила медсестра, вкатившая кресло на колесиках.
— Как славненько! — весело подмигнула она, когда Майлз и Карен смущенно отпрянули друг от друга. — Всегда приятно видеть, как мамочка с папочкой воркуют друг с другом. Однако не хотите ли прогуляться в детскую? Ваши малютки проснулись и требуют своей доли нежностей!
Двойняшки и впрямь оказались весьма инициативной парочкой: еще за дверью счастливые родители услышали пронзительный детский плач.
— Ну вот, держите! — объявила медсестра, вручая один сверток Карен, а второй Майлзу. — Посмотрим, справитесь ли.
Розовый сверток в руках у Майлза словно по команде затих.
— Уж не думаешь ли ты превзойти меня? — со смехом воскликнула Карен. — Ох, смотри: мой тоже замолчал! — И правда: младенец на ее руках широко зевнул и сонно засопел.
Молодые родители сели рядышком и принялись деловито сравнивать свои сокровища.
— Да они похожи как две капли воды, — озадаченно проговорил Майлз, переводя взгляд с одного малыша на другого. — И как прикажете их различать… если, конечно, закрыть глаза на очевидное?
— Ну, начнем с того, что девочка миниатюрнее и волосики у нее, — ой, Майлз, смотри, у них твои волосы! — благоговейно отметила Карен, осторожно касаясь пальцем рыжей прядки. А похожими они все равно не вырастут, потому что это разнояйцовые близнецы, иначе они родились бы однополыми.
"Там, где сбываются сны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Там, где сбываются сны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Там, где сбываются сны" друзьям в соцсетях.