Пробежав по взлетно-посадочной полосе, самолет остановился, и Картер распахнул дверцу.
— Приехали, дорогая. Кто-нибудь из прислуги принесет потом твой чемодан. Думаю, что сейчас все они выстроились для торжественной встречи. Идем, я познакомлю тебя с отцом и мамой.
Стиснув зубы, чтобы унять нервную дрожь, Сюзен вышла из самолета. «Будь что будет, — решила она. — Ну и что, если я им не понравлюсь? Ведь Картер любит меня, и все будет в порядке…»
Сюзен напрасно волновалась, что ее костюм может показаться неподходящим: никто здесь, по-видимому, не обращал внимания на стиль одежды. В тот вечер на ранчо устраивали коктейль, на который собралось около двадцати человек гостей. Все они были скотоводами из округи и приехали на вечеринку, одетые в стетсоновские шляпы и ковбойские сапоги, в роскошных «кадиллаках», оборудованных кондиционерами. На лицах их сияли белозубые широкие улыбки. Их жены были одеты кто во что горазд — от джинсов до коктейльных или даже вечерних туалетов. Они ослепляли блеском бриллиантов и улыбок — и все вокруг радовало глаз яркими красками и весельем. Все они окружили Сюзен, расспрашивая ее об учебе и о том, откуда она родом и кто ее родители. Они говорили, что ей повезло, что она заполучила Картера, а Картеру повезло с ней.
Допивая второй стаканчик коктейля, девушка почувствовала, что окружающие относятся к ней с любовью и одобрением. Ей никогда еще не было так хорошо. «Как приятно чувствовать себя своей в этой радушной, дружной семье», — думала она. Сюзен, конечно, не понимала, что тепло и радушие во многом объясняются баснословным количеством поглощенного в тот вечер спиртного, да ей и не хотелось думать об этом. Сюзен знала одно: она очень счастлива.
В разгар вечеринки Картер-старший поднял обе руки, призывая к вниманию.
— Я хочу поблагодарить всех вас за то, что вы приехали к нам в этот знаменательный день, — сказал он, когда разговоры стихли. — Я также благодарю вас за то, что вы присутствуете при радостном событии, о котором я намерен сейчас объявить. Дело в том, что Картер-младший наконец… после продолжительных поисков, — при этих словах раздались громкие взрывы смеха, — привез к нам девушку, которая заслуживает того, чтобы носить фамилию Толман. Я хотел бы представить вам Сюзен Тейлор и пригласить всех на свадьбу, которая состоится здесь, на ранчо, в следующем месяце. Приглашения вы получите в ближайшее время. А теперь…
— Картер?
Сюзен немало удивилась, что дата их бракосочетания уже назначена. Они с Картером еще даже не говорили об этом, потому что со дня их помолвки прошла всего лишь неделя. Но не успела она об этом подумать, как Картер обнял ее одной рукой, а другую запустил в карман и извлек оттуда изумительное кольцо — Сюзен никогда в жизни не видела ничего более прекрасного. Сверкающий бриллиант сиял и подмигивал ей. Он был размером с ноготь на большом пальце руки и вставлен в прекрасную старинную оправу в виде ветви вьющейся розы. Когда Картер надел кольцо ей на палец, у Сюзен перехватило дыхание.
— Это кольцо принадлежало моей бабушке, — улыбнулся он. — А теперь, когда ты стала моей, оно принадлежит тебе.
И тяжело навалившись на нее, Картер крепко поцеловал ее своими влажными губами. Вокруг снова раздались радостные возгласы. Сюзен почувствовала, как стиснутое во время поцелуя кольцо больно впилось ей в руку. Она была смущена тем, что Картер так долго целует ее на глазах у всех этих людей. Но гости продолжали радостно приветствовать их поцелуй.
Затем все столпились вокруг нее и принялись целовать и поздравлять. Мать Картера нежно обняла ее и сказала задушевным голосом:
— Я всегда хотела иметь красивую дочку, и вот теперь она у меня будет.
Сюзен показалось, что Уильме хотелось бы также иметь хорошую подругу. Но тут она вспомнила, что до свадьбы остался всего месяц, и мысли ее приняли совершенно иной оборот. Успеют ли они с Картером разослать приглашения? Осталось так мало времени. А как же свадебное платье? Ей негде взять денег, чтобы сшить его. Потом в потоке этих мыслей возникла еще одна. Сюзен вдруг вспомнила о предстоящей брачной ночи и о том, что с ней связано. Она почувствовала, что тело ее начинает цепенеть от страха. Девушку страшило не то, что она будет лежать обнаженной в постели с Картером. По правде говоря, перспектива эта с каждым днем представлялась ей все более и более заманчивой. Ведь он так хорошо к ней относится. С ним она чувствовала себя защищенной и любимой. Может быть, все еще будет в порядке? Но…
Больше всего ее пугало другое: что скажет Картер, когда все узнает? Ведь он считает, что его будущая жена — девственница, и думает, что она лишь потому отказывается лечь с ним в постель, что ждет первой брачной ночи. А в брачную ночь правду уже не удастся скрыть. Как только они поженятся, у нее не останется никакого предлога отказывать ему в интимной близости.
Что же ей делать? Что сказать ему, когда обнаружится, что она не…
Сюзен больше не могла думать об этом. Она взяла себя в руки и улыбнулась окружающим ее чудесным людям. «Будь что будет, — храбро сказала она себе. — Может быть, все еще как-нибудь обойдется».
На следующий день Картер повел ее прогуляться по ранчо. Она познакомилась с работниками и прислугой. Шестеро из них работали здесь постоянно — Билл, Хэнк, Росарио, Хуан, Люк и Текс. Картер сказал, что они также нанимают мексиканских поденщиков, а для клеймения скота привозят самолетом еще двадцать мексиканских ковбоев. Крупный рогатый скот пасется на пастбищах, а в закрытых помещениях содержатся только лошади. Работники, обутые в ковбойские сапоги, стояли, переминаясь с ноги на ногу, поплевывали в дорожную пыль и застенчиво улыбались Сюзен. Она улыбнулась им в ответ. Эти люди ей понравились, хотя они немного и сторонились ее. Она была уверена, что со временем подружится с ними. Когда они с Картером будут жить здесь, ей многим придется заниматься самой.
Затем Картер показал ей лошадей в конюшне, тракторы в огромном гараже, рассчитанном на восемь машин, кормушки, амбары, силосные ямы, ангар… Все это впечатляло. После этого он облетел с ней территорию ранчо на самолете. Сюзен полюбовалась сверху на стада, мирно бродящие по пастбищам. К вечеру она была просто переполнена впечатлениями минувшего дня.
Перед тем как возвращаться в Остин, Картер зашел к ней в комнату за чемоданом. Он остановился у нее за спиной и, взяв обеими руками ее груди, тихо застонал. Сюзен откинула голову на его широкую грудь. Какое-то мгновение она стояла, не шевелясь, потом повернулась к нему лицом и обняла его за шею.
— Я люблю тебя, Картер, — тихо сказала она. — Мне понравились твои родители, мне понравилось это ранчо. Я так счастлива!
Руки Картера скользнули вниз. Обхватив Сюзен за ягодицы, он крепко прижал ее к себе. Осторожно подтолкнув девушку к кровати, он уложил ее поперек, а сам навалился сверху. Все это было проделано так ловко, что Сюзен и слова сказать не успела. Ноги Картера оказались между ее ног, поцелуи его становились все глубже и настойчивей.
Горячая волна захлестнула ее, а тело начало ритмично двигаться под ним, но тут она вдруг заметила, что дверь в комнату открыта настежь. Кто угодно, проходя мимо, мог их увидеть…
— Картер, — прошептала она. — Прошу тебя, перестань…
Он со стоном оторвался от ее губ, поднял голову и рассмеялся.
— Будь по-твоему, красавица! Но когда мы поженимся, я для разнообразия задам тебе жару… Ты будешь моей… Вся целиком.
Не сказав больше ни слова, он подхватил ее чемодан и вышел из комнаты.
Большую часть следующего месяца Сюзен провела как в тумане. Ее мысли занимала не только предстоящая свадьба. Внезапно куда-то исчезла тетя Билли.
После того замечательного уик-энда на ранчо Толманов Сюзен никак не могла решиться позвонить Билли, чтобы сообщить ей новость о своем будущем замужестве. После смерти Аманды они с тетушкой все больше и больше отдалялись друг от друга. Но Билли была ее единственной родственницей, и Сюзен хотелось, чтобы та присутствовала на свадьбе, хотя она и понимала, что среди гостей Толманов тетушка будет выглядеть белой вороной. Стыдно было себе в этом сознаваться, но Сюзен боялась упасть в глазах своих новых родственников. И все же в конце концов она решила, что должна пригласить Билли хотя бы из чувства благодарности за то, что та для нее сделала. Было бы несправедливо вычеркнуть родную тетю из своей жизни, каким бы вызывающим ни было ее поведение и какими бы вычурными ни казались ее наряды.
Однако когда Сюзен набрала тетушкин номер, автомат ответил ей, что телефон Билли «либо отключен, либо не работает».
Сюзен удивилась, попыталась набрать номер еще и еще раз, но так же безуспешно. Не зная, как еще можно связаться с Билли, она отправила ей письмо. Письмо вернулось с пометкой «Адресат выбыл. Новый адрес неизвестен».
Если сначала Сюзен почти не беспокоилась, думая, что тетя Билли, возможно, просто не уплатила вовремя за телефон, то теперь она встревожилась по-настоящему.
— А что, если она умерла? — поделилась Сюзен своей тревогой с Тэффи. — Не могла же она просто взять и исчезнуть? Я чувствую, случилось что-то ужасное.
— Тебя бы наверняка кто-нибудь известил об этом.
— Кто? Я должна полететь в Даллас и выяснить, что случилось с Билли.
— Но есть же там соседи или кто-нибудь еще, кто знает, что ты учишься в Техасском университете? Может быть, можно найти их телефон в справочнике? — предположила Тэффи. — Ведь скоро выпускные экзамены. Когда же ты будешь готовиться? А твоя дипломная работа? На нее у тебя не останется времени.
— Я знаю, — коротко ответила Сюзен. — Но мне надо ее найти. Я должна узнать, что случилось.
— Этому есть какое-то объяснение. Нет ли там поблизости какого-нибудь магазинчика или соседей, которым можно позвонить?
Сюзен задумалась.
— Я, пожалуй, помню одну семью, которая жила по соседству. Она была с нами в хороших отношениях. Но они, по-моему, года два назад переехали оттуда. Не знаю, кто теперь живет в их доме. И еще через дорогу напротив нас жила одна супружеская пара. Олбертсоны. Возможно, они все еще там живут.
"Тени прошлого" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тени прошлого". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тени прошлого" друзьям в соцсетях.