“You clean the bathrooms here? What else do you do?”
Mỹ’s smile threatened to fade, and she kept it up with effort. “I also clean the guests’ rooms, so that’s more bathrooms, changing sheets, making beds, vacuuming. Those kinds of things.” It wasn’t what she’d dreamed of doing when she was younger, but it paid, and she made sure she did good work.
“Ah, that is — You have mixed blood.” Leaning forward, the lady clasped Mỹ’s chin and angled her face upward. “Your eyes are green.”
Mỹ held her breath and tried to figure out the lady’s opinion on this. Sometimes it was a good thing. Most of the time it wasn’t. It was much better to be mixed race when you had money.
The lady frowned. “But how? There haven’t been American soldiers here since the war.”
Mỹ shrugged. “My mom says he was a businessman. I’ve never met him.” As the story went, her mom had been his housekeeper — and something else on the side — and their affair had ended when his work project finished and he left the country. It wasn’t until afterward that her mom discovered she was pregnant, and by then it was too late. She hadn’t known how to find him. She’d had no choice but to move back home to live with her family. Mỹ had always thought she’d do better than her mom, but she’d managed to follow in her footsteps almost exactly.
The lady nodded and squeezed her arm once. “Did you just move to the city? You don’t seem like you’re from around here.”
Mỹ averted her eyes, and her smile fell. She’d grown up with very little money, but it wasn’t until she’d come to the big city that she’d learned just how poor she really was. “We moved a couple months ago because I got the job here. Is it that easy to tell?”
The lady patted Mỹ’s cheek in an oddly affectionate manner. “You’re still naïve like a country girl. Where are you from?”
“A village close to Mỹ Tho, by the water.”
A wide grin stretched over the lady’s face. “I knew I liked you. Places make people. I grew up there. I named my restaurant Mỹ Tho Noodles. It’s a very good restaurant in California. They talk about it on TV and in magazines. I guess you wouldn’t have heard about it here, though.” She sighed to herself before her eyes sharpened and she asked, “How old are you?”
“Twenty-three.”
“You look younger than that,” Cô Nga said with a laugh. “But that’s a good age.”
A good age for what? But Mỹ didn’t ask. Tip or no tip, she was ready for this conversation to end. Maybe a real city girl would have left already. Toilets didn’t scrub themselves.
“Have you ever thought of coming to America?” Cô Nga asked.
Mỹ shook her head, but that was a lie. As a child, she’d fantasized about living in a place where she didn’t stick out and maybe meeting her green-eyed dad. But there was more than an ocean separating Việt Nam and America, and the older she’d grown, the larger the distance had become.
“Are you married?” the lady asked. “Do you have a boyfriend?”
“No, no husband, no boyfriend.” She smoothed her hands over her thighs and gripped her knees. What did this woman want? She’d heard the horror stories about strangers. Was this sweet-looking woman trying to trick her and sell her into prostitution in Cambodia?
“Don’t look so worried. I have good intentions. Here, let me show you something.” The lady dug through her giant Louis Vuitton purse until she found a manila file. Then she pulled out a photograph and handed it to Mỹ. “This is my Diệp Khải, my youngest son. He’s handsome, ha?”
Mỹ didn’t want to look — she honestly didn’t care about this unknown man who lived in the paradise of California — but she decided to humor the woman. She’d look at the picture and make all the appropriate noises. She’d tell Cô Nga her son looked like a movie star, and then she’d find some excuse to leave.
When she glanced at the photograph, however, her body went still, just like the sky immediately before a rainstorm.
He did look like a movie star, a man-beautiful one, with sexy wind-tossed hair and strong, clean features. Most captivating of all, however, was the quiet intensity that emanated from him. A shadow of a smile touched his lips as he focused on something to the side, and she found herself leaning toward the photo. If he were an actor, all the aloof dangerous hero roles would be his, like a bodyguard or a kung fu master. He made you wonder: What was he thinking about so intently? What was his story? Why didn’t he smile for real?
“Ah, so Mỹ approves. I told you he was handsome,” Cô Nga said with a knowing smile.
Mỹ blinked like she was coming out of a trance and handed the picture back to the lady. “Yes, he is.” He’d make a lucky girl even luckier someday, and they’d live a long, lucky life together. She hoped they experienced food poisoning at least once. Nothing life-threatening, of course. Just inconvenient — make that very inconvenient. And mildly painful. Embarrassing, too.
“He’s also smart and talented. He went to graduate school.”
Mỹ worked up a smile. “That’s impressive. I would be very proud if I had a son like him.” Her mom, on the other hand, had a toilet cleaner for a daughter. She pushed her bitterness away and reminded herself to keep her head down and go about her own business. Jealousy wouldn’t get her anything but misery. But she wished him extra incidences of food poisoning, anyway. There had to be some fairness in the world.
“I am very proud of him,” Cô Nga said. “He’s why I’m here, actually. To find him a wife.”
“Oh.” Mỹ frowned. “I didn’t know Americans did that.” It seemed horribly old-fashioned to her.
“They don’t do it, and Khải would be angry if he knew. But I have to do something. His older brother is too good with women — I don’t need to worry about him — but Khải is twenty-six and still hasn’t had a girlfriend. When I set up dates for him, he doesn’t go. When girls call him, he hangs up. This coming summer, there are three weddings in our family, three, but is one his? No. Since he doesn’t know how to find himself a wife, I decided to do it for him. I’ve been interviewing candidates all day. None of them fit my expectations.”
Her jaw fell. “All the crying girls …”
Cô Nga waved her comment away. “They’re crying because they’re ashamed of themselves. They’ll recover. I had to know if they were serious about marrying my son. None of them were.”
“They seemed very serious.” They hadn’t been fake crying in the bathroom — that was for sure.
“How about you?” Cô Nga fixed that assessing stare on her again.
“What about me?”
“Are you interested in marrying my Khải?”
Mỹ looked behind herself before pointing at her own chest. “Me?”
Cô Nga nodded. “Yes, you. You’ve caught my attention.”
Her eyes widened. How?
As if she could read Mỹ’s mind, Cô Nga said, “You’re a good, hardworking girl and pretty in an unusual way. I think I could trust you with my Khải.”
All Mỹ could do was stare. Had the fumes from the cleaning chemicals finally damaged her brain? “You want me to marry your son? But we’ve never met. You might like me …” She shook her head, still unable to wrap her mind around that. She cleaned toilets for a living. “But your son probably won’t. He sounds picky, and I’m not—”
“Oh, no, no,” Cô Nga interrupted. “He’s not picky. He’s shy. And stubborn. He thinks he doesn’t want a family. He needs a girl who is more stubborn. You’d have to make him change his mind.”
“How would I—”
“Ơi, you know. You dress up, take care of him, cook the things he likes, do the things he likes …”
Mỹ couldn’t help grimacing, and Cô Nga surprised her by laughing.
“This is why I like you. You can’t help but be yourself. What do you think? I could give you a summer in America to see if you two fit. If you don’t, no problem, you go home. At the very least, you’ll go to all our family weddings and have some food and fun. How’s that?”
“I–I—I …” She didn’t know what to say. It was too much to take in.
“One more thing.” Cô Nga’s gaze turned measuring, and there was a heavy pause before she said, “He doesn’t want children. But I am determined to have grandchildren. If you manage to get pregnant, I know he’ll do the right thing and marry you, regardless of how you get along. I’ll even give you money. Twenty thousand American dollars. Will you do this for me?”
The breath seeped from Mỹ’s lungs, and her skin went cold. Cô Nga wanted her to steal a baby from her son and force him into marriage. Disappointment and futility crushed her. For a moment, she’d thought this lady saw something special in her, but Cô Nga had judged her based on things she couldn’t control, just like the girls in the skimpy dresses had.
“The other girls all said no, didn’t they? You thought I’d say yes because …” She indicated her uniform with an open palm.
Cô Nga said nothing, her gaze steady.
Mỹ pushed away from the sofa, went to gather up her bucket of cleaning supplies, opened the door, and paused in the doorway. With her eyes trained straight ahead, she said, “My answer is no.”
She didn’t have money, connections, or skills, but she could still be as hardheaded and foolish as she wanted. She hoped her refusal stung. Without a backward glance, she left.
That evening, after the hour-long walk home — the same one she did twice a day every day — Mỹ tiptoed into their one-room house and collapsed onto the section of floor mat where she slept at night. She needed to get ready for bed, but first, she wanted to do nothing for a few moments. Just nothing. Nothing was such a luxury.
"The Bride Test" отзывы
Отзывы читателей о книге "The Bride Test". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "The Bride Test" друзьям в соцсетях.