– Это же чудесно! – с завистью отозвалась Эми. – Я всегда мечтала о путешествии.
– Когда-нибудь, я уверена, ваша мечта сбудется, – с усилием проговорила Лия. – Простите, Эми, но мне пора идти. К чаю собиралась прийти моя кузина, и я должна быть дома.
– Пожалуй, и я пойду: хватит на сегодня.
Лия подождала, пока Эми сходит за накидкой и шляпкой, затем они вместе спустились по лестнице к задней двери и вышли в переулок позади театра. Сэмми, мальчишка, стороживший артистический ход в те дни, когда в театре не играли спектаклей, с трудом поднялся с табурета, чтобы открыть им дверь. Это был очаровательный озорник лет десяти, не больше, с гривой кудрявых волос и чумазым, но дружелюбным лицом.
Сэмми был куда надежнее обычных швейцаров, поскольку его нисколько не привлекали взятки, которые предлагали излишне дерзкие джентльмены, желавшие пробраться за кулисы. Он крайне серьезно относился к своим обязанностям и всегда с готовностью исполнял просьбы актеров труппы.
– Доброго вам вечера, мисс Лия, мисс Эми, – произнес он, придерживая для девушек дверь. – Похоже, будет гроза, так что лучше бегите домой как можно быстрее.
Эми ласково потрепала его по щеке.
– Спасибо, паренек. Так мы и сделаем.
– Ваше лицо выглядит куда лучше, – самым серьезным тоном заметил Сэмми. – С радостью убил бы того мерзавца, что обидел вас, правда.
– Я бы не возражала, – откликнулась Эми. – Видит Бог, он это заслужил.
Лия предостерегающе взглянула на нее, прежде чем обратиться к мальчугану.
– Это благородное чувство, но думаю, лучше все же предоставить это властям.
Сэмми презрительно фыркнул.
– Тогда мы будем ждать вечность. Большие шишки никогда не получают по заслугам, если дело касается простых людей вроде нас.
Этот мальчик рассуждал о жизни так цинично и так беспощадно верно, что Лия едва не расплакалась.
– Боюсь, слишком часто так и происходит. Но в этом случае, уверена, негодяй поплатился сполна.
Джек не сказал ничего определенного о наказании Прудо, после того как обсудил положение с Домиником и Левертоном, только заверил Лию, что взял дело в свои руки и ей можно не беспокоиться о дальнейшем. Снисходительно-покровительственное отношение Джека при всех его благих намерениях вызвало у Лии досаду, но она поняла, что мужчины не любят говорить на подобные темы с дамами, считая их слишком мягкосердечными или глуповатыми, чтобы обсуждать столь неприятные вещи. Такое предубеждение казалось нелепым, особенно если взять в пример кузину Джиллиан.
– Надеюсь, его как следует проучат за то, что обидел вас, мисс Эми, – добавил парнишка. – Только скажите, если он снова станет вам надоедать. Уж я задам ему перцу.
– Непременно так и сделаю, – серьезно заверила его Эми, хотя глаза ее искрились смехом.
Приятно было видеть, что к ней вернулась обычная веселость.
– Не забудь запереть за нами дверь, Сэмми, – предупредила Лия, спускаясь по булыжной лестнице.
– Не бойтесь, мисс. У меня во всем полный порядок.
Они пошли по длинному узкому переулку между театром и соседним складом, направляясь в сторону улицы. Темные тучи сгущались над головой, ускоряя наступление сумерек. Резкий порыв ветра заставил девушек пригнуть головы и схватиться за шляпки.
– Господи, хорошо бы нам вернуться домой до того, как хлынет дождь, – сказала Лия.
Эми взглянула вверх, затем – в конец переулка: оставалось пройти несколько ярдов.
– Там какой-то экипаж остановился: мы не сможем его обойти.
Большая черная карета преграждала им путь. Двое крупных мужчин, вернее сказать – громил, стояли, прислонившись к колесам, и курили трубки. Они напускали на себя рассеянный, скучающий вид, но от них исходила угроза, хотя низко надвинутые на глаза кепки скрывали их лица. Один из здоровяков поднял голову, впился жестким взглядом в лицо Лии, затем выколотил трубку о колесо экипажа и сунул ее в карман. Второй мужчина выпрямился, не спуская с девушек глаз.
Лия схватила Эми под руку, останавливая.
– Нам лучше вернуться в театр.
Танцовщица испуганно кивнула, и, не сговариваясь, девушки подхватили юбки и бросились бежать без оглядки. Вслед им тотчас раздался тяжелый топот.
Им почти удалось ускользнуть. Эми достигла лестницы на заднем дворе театра, а Лия не отставала от нее, когда почувствовала вдруг резкое движение за спиной. В следующий миг чья-то огромная ручища обхватила ее за талию. Девушка закричала и принялась бешено отбиваться, лягать громилу и молотить руками в воздухе, тщетно пытаясь вырваться. Верзила сорвал с нее шляпку, грубо схватил за волосы и так резко запрокинул ей голову, что едва не сломал шею.
Эми сбежала с лестницы и кинулась ей на выручку.
– Пусти ее, мерзавец!
Она принялась осыпать громилу градом ударов, но ее настиг второй головорез, схватил за горло и оторвал от земли. Эми вцепилась в него ногтями, глаза ее широко раскрылись от ужаса. Громила с силой ударил ее кулаком в подбородок, и она обмякла в его руке.
Увидев, как Эмми сползла на ступени, словно тряпичная кукла, Лия сдавленно выкрикнула:
– Нет!
Страх и ярость придали ей сил, и она лягнула похитителя каблуком в голень. Тот грязно выругался и чуть ослабил хватку. Лия попыталась вывернуться, но он сильнее вцепился в нее и рывком повернул лицом к себе.
Лия увидела его плоское, изрытое оспой лицо. Ее обдало жарким и кислым пивным духом, и девушка ощутила, как к горлу подступает тошнота.
– Помогите! – крикнула она, рванулась из лап негодяя и снова закричала изо всех сил в надежде, что ее услышат.
– Заткнись, тупая тварь, – грозно прошипел громила и отвесил ей затрещину с такой силой, что у нее искры из глаз посыпались.
В следующий миг на голову ей натянули смердящий мешок, и девушка погрузилась в темноту. Не в силах вздохнуть, она почувствовала, как похититель поднял ее и взвалил на плечо. Грубый бросок вышиб из ее легких остатки воздуха, и, задыхаясь, Лия потеряла сознание.
Глава 24
Лия вздрогнула, когда с головы ее сдернули мешок. Яростно моргая от резкого света лампы, который бил ей в лицо, она попыталась сфокусировать взгляд. Хотя от мощного удара громилы она на несколько минут лишилась чувств, девушка догадывалась, что с момента похищения прошло не слишком много времени. Когда ее швырнули на пол кареты, она прижалась к Эми, стараясь изо всех сил побороть ужас.
В какой-то миг ей удалось слегка приподнять мешок, чтобы оглядеться, но похититель тотчас отвесил ей подзатыльник. После этого, когда унялся звон в ушах, ей оставалось только прислушиваться и пытаться понять, куда их везут.
К несчастью, грохот колес экипажа по булыжнику почти оглушил ее.
Практически все время пути похитители хранили молчание. Эми попробовала взбунтоваться, но один из головорезов пнул ее сапогом по ребрам. Это заставило обеих девушек придержать языки, они не издали ни звука, даже когда громилы выволокли их из кареты и притащили в какую-то комнату.
Лия смогла наконец стряхнуть туман, застилавший глаза. Они с Эми сидели бок о бок на ветхих стульях в комнате, похожей на гостиную. Обветшалая мебель еще хранила следы былой элегантности, а сидевшая напротив Лии женщина в опрятном сером платье и кружевном чепце походила на экономку. Хотя экономки в большинстве своем не щеголяют тщательно завитыми огненно-рыжими волосами и густо нарумяненными щеками. И обычно не участвуют в похищениях.
Женщина развязно ухмыльнулась, и Лию охватил гнев.
– Не знаю, кто вы, но я требую, чтобы нас немедленно отпустили!
Изумленное восклицание Эми заставило ее умолкнуть на полуслове.
– Проклятье. Это он, мисс Лия. Негодяй, это его рук дело.
У Лии все сжалось внутри, когда она увидела, кто стоит в другом конце комнаты, небрежно прислонившись к дверному косяку, одетый так элегантно, будто собрался на бал. Она вжалась в спинку стула, пытаясь подавить тошнотворную волну страха.
– Сэр Нейтан, так это вы зачинщик преступного похищения?
Баронет рассмеялся.
– Разумеется, я, дуреха. Хотя, должен признать, не рассчитывал поймать в свои сети вас. Моей целью была дорогая малютка Эми. Но когда увидел вас в переулке… разве я мог устоять?
– Славный улов, милорд, – сказала женщина, сидевшая напротив пленниц. – Мои джентльмены всегда ищут чего-то новенького, даже если эти соблазнительные цыпочки всего лишь шлюхи.
Прудо указал на Лию.
– Мне сдается, что эта еще нетронутая, хотя ее мать одна из известнейших лондонских шлюх.
Лия вскочила со стула.
– Послушай меня, выродок…
Чья-то огромная ручища швырнула ее обратно на стул, едва не сбросив на пол. С трудом удержавшись, Лия обернулась. Она так изумилась при виде Прудо, что не заметила одного их своих похитителей, стоявшего у нее за спиной. Мерзавец издевательски усмехнулся, давая понять, что готов пустить в ход кулаки, если она хоть пошевелится. На лице его ясно читалось, что он с удовольствием воспользуется поводом ударить ее снова.
Лия опустила голову, силясь собраться с мыслями, несмотря на ужас и ярость. Их похитили у самых дверей театра, так что, возможно, Сэмми услышал шум и вышел посмотреть, в чем дело. Надежда была слабой, но ничего другого не оставалось, кроме как цепляться за нее.
– Не пытайся сбежать, милочка, – проговорила женщина. – Мы не хотим без надобности портить товар. – Она перевела взгляд на баронета. – Так вы говорите, эта малышка девственница?
Тот пожал плечами.
– Думаю, это вполне возможно, хотя точно никогда нельзя сказать, пока не убедишься сам.
– Не трогайте ее! – вскричала Эми. – Она этого не заслуживает.
Прудо оттолкнулся от двери и направился к танцовщице. Она испуганно вжалась в спинку стула, но с вызовом взглянула на баронета, когда тот взял ее за подбородок.
– Она заслуживает именно того, что ее ждет, как и ты, – прорычал он. – Вы с друзьями мисс Кинкейд едва не уничтожили меня, но с вами я поквитаюсь. – Он гаденько засмеялся. – А заодно возмещу убытки, даже вдвойне. Как вы думаете, миссис Грейс?
"Три недели с принцессой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Три недели с принцессой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Три недели с принцессой" друзьям в соцсетях.