— Давайте встретимся в закусочной через два часа, — предложил Вайпер.

Они все согласились и разошлись в разные стороны. Девушки заходили во все магазины, смеясь и хихикая над некоторыми вариантами подарков для членов «Последних Всадников». Бет заказала лезвие с длинной ручкой ручной работы для Рейзера, сапоги для Эви и потратила время, чтобы купить подарок для каждого члена. Уинтер не знала женщин так же хорошо, поэтому купила несколько подарочных карт, когда Бет заверила ее, что женщины любят делать покупки. Уинтер не придумала, что купить для Вайпера. Бет влюбилась в сексуальную красную кожаную куртку, поэтому Уинтер купила ее, как ранний подарок на Рождество, несмотря на ее протесты.

Уинтер просматривала лоток с браслетами, надевая и снимая их со своего запястья, и сестры тоже подошли, чтобы посмотреть. Браслеты были такими красивыми, что Бет даже начала примерять их, восхищаясь, как они смотрелись на ее запястье. Один в особенности бросился Уинтер в глаза. Это был красивый лилового цвета широкий браслет ручной работы с маленькими висящими подвесками, вырезанными из серебра. Это действительно было произведением искусства.

— Лили, этот будет фантастически смотреться на тебе. — Уинтер протянула его Лили, расстегивая застежку, чтобы та могла просунуть свое запястье. Когда девушка не пошевелилась, Уинтер подняла голову, чтобы посмотреть в лицо Лили. Взгляд чистого ужаса застыл на ее посеревшем лице.

— Ты в порядке? Что случилось, Лили? — Уинтер не знала, что делать, поэтому посмотрела на Бет.

Бет подняла взгляд и, увидев, что было в руке Уинтер, быстро забрала браслет.

— У нее аллергия на серебро.

— Мне очень жаль, я не знала. Если бы знала, не показала бы его ей.

— Все в порядке. Мне не следовало вести себя по-детски из-за этого. — Лили улыбнулась ей, но ужас все еще таился в ее красивых глазах.

— Нам пора встретиться с Вайпером и Тоном в закусочной, — сказала Бет, меняя тему. Женщины заплатили за покупки, а затем пошли вдоль по улице в сторону закусочной. Тон шел через парковку, когда несколько мотоциклов с ревом пронеслись по улице. Женщины обернулись, думая, что это «Последние Всадники», но лишь в изумлении смотрели на другую группу из пяти байкеров с единственной женщиной, которая сидела позади одного из них. С легкостью узнав Сэм, Уинтер была поражена ее смелости вести дружбу с другой группой байкеров.

Они припарковались на стоянке закусочной, где на них смотрел Тон.

— Это не приведет ни к чему хорошему, — предрекла Бет, поспешив к Тону до того, как сумасшедший мужчина ввяжется в драку. Уинтер и Лили сорвались за ней. Лили толкала ее коляску так быстро, как могла. Уинтер была уверена, что они выглядят смешно, таким образом врываясь в группу байкеров.

— Уйди с дороги, старик, — приказала Сэм.

— Я хочу поговорить с тобой, и ты не сможешь проигнорировать меня в этот раз, — Уинтер видела, что Бет пытается увести Тона от группы байкеров, но он не двигался с места. Бросив это дело, Бет сделала шаг назад и начала искать в своей сумочке телефон. Уинтер слышала, как она звонит кому-то, когда спор между Тоном и Сэм накалился еще больше.

— Мне нечего тебе сказать, потому что ты не хочешь слышать правду. Хочешь ты верить или нет, но Гевин отец моего ребенка.

— Гевин не прикоснулся бы к несовершеннолетней девушке.

— Ох, он прикоснулся, и несколько раз, по правде говоря, — издевалась Сэм.

Уинтер могла только сидеть в своем кресле и беспомощно наблюдать, как эти двое спорили, постепенно осознавая опасное скрытое намерение, исходящее от байкеров. «Последние Всадники» были часто неряшливыми и носили выцветшую одежду, но никто из них не выглядел, как эти отморозки, с которыми связалась Сэм.

Эти байкеры были грязными, и с того места, где сидела, она смогла почувствовать исходящий от них запах алкоголя и травки. Взгляды байкеров были устремлены на Лили и Бет, когда они рассредоточились вокруг них. Уинтер собиралась предупредить сестер, когда один из байкеров, схватив Лили, прижал ее к своей груди. Двое других оттеснили Бет в сторону задней части стоянки закусочной. Крик Лили был оборван, когда байкер схватил рукой ее за волосы, дернул голову назад, изогнув шею Лили под странным углом, и опустил голову, захватывая ее губы. Уинтер попыталась протаранить его своим креслом, но он ударил пяткой по колесу, от чего кресло начало вращаться по кругу.

— Тон, — прокричала Уинтер, с ужасом наблюдая, как Лили отчаянно боролась, чтобы вырваться от байкера, который решил засунуть свой язык ей в горло. Бет начала кричать и то же самое сделала Уинтер, пытаясь найти помощь. Тон, осознав, что происходит, поспешил к Бет, пытаясь увести ее от мужчин, но другой байкер, стоявший позади Сэм, преградил ему путь. Тон попытался оттолкнуть его, но байкер сильно ударил его в живот. Тон упал на колени. Байкер, удерживающий Лили, схватил ее за задницу, приподнимая, пока ее ноги не оторвались от земли, и направился в ту же сторону, куда двое других мужчин вели Бет.

— Остановитесь! Сэм, ты должна остановить их, — Уинтер умоляла женщину, которая бесстрастно за этим наблюдала.

— Я ни черта не буду делать, кроме того, что пойду в закусочную и закажу себе гамбургер. Мы занимались своими делами, — пожала плечами Сэм. — Эти ребята не такие слюнтяи, как «Последние Всадники». — Она подошла к Уинтер и, хватившись за ручки кресла, попыталась крутануть его, но в этот раз Уинтер была готова и схватилась за колеса, чтобы удержать кресло на месте.

Сэм, разозлившись, что ей это не удалось, попыталась опрокинуть кресло и почти сбросила Уинтер с него, но ее оттолкнул Вайпер и швырнул на асфальт. Люди, наконец, начали выходить из закусочной, но никто не шевельнулся, чтобы помочь.

— Сука, я убью тебя, если ты прикоснешься к ней еще раз, — пообещал Вайпер.

— Я не боюсь тебя, Вайпер. В этот раз со мной есть те, кто поддержит меня и не побоятся таких кисок, как ты и весь твой клуб.

Вайпер направился в сторону Лили и Бет, но в этот раз двое из оставшихся байкеров перекрыли ему путь.

— Что ты собираешься делать, Вайпер, победить их всех? — насмехалась Сэм.

Вайпер ответил, ударив одного из них в лицо. Звук ломающейся кости вызвал у Уинтер тошноту. Мужчина попятился назад, другой вышел вперед, и борьба стала опасной. Уинтер смотрела, как Вайпер взялся за одного, а затем за другого, когда тот бросился в бой, чтобы помочь своему приятелю. Это было бесполезно. У этих двоих удары были безрезультатны против выпадов Вайпера.

Звук мчащихся по улице мотоциклов не остановил ни драку, ни мужчин, у которых были Бет и Лили. «Последние Всадники» заехали на стоянку и окружили дерущихся. Рейзер направил свой байк в сторону Бет и Лили, пугая мужчин, чтобы те отпустили Бет. Тот, который держал Лили, усилил свой захват вокруг ее талии, разворачивая ее лицом в сторону группы разгневанных байкеров. Освобожденная Бет побежала к Рейзеру, когда он слез со своего байка. Он на секунду прижал ее к себе, а затем сказал пойти встать рядом с Уинтер. Кажется, Бет хотела возразить, но не стала, а подошла к Уинтер, чтобы встать рядом с ней, используя кресло для поддержания равновесия.

Вайпер все еще продолжал драться с мужчинами. Один сделал шаг вперед и встретился с кулаком Вайпера, а потом с землей. Рейзер и Нокс кинулись на тех, которые прикоснулись к Бет. Эти четверо дрались грязно, и Уинтер не могла на это смотреть. Ее взгляд остановился на Лили, которая стояла, застывшая от ужаса, пока байкер крепко держал ее вокруг талии. Ее красивое платье было сорвано с одного плеча.

Затем Уинтер увидела, как Шейд и Райдер слезли со своих байков. Райдер двинулся вперед, но Шейд подал сигнал рукой, и Райдер отступил. Шейд не бросился на мужчину, как Рейзер сделал со своей жертвой. Вместо этого, он снял свои солнечные очки и куртку, оставшись в черной футболке с длинным рукавом. Можно подумать, мужчина, который держал Лили, отпустил бы ее, так как они были в меньшинстве, но нет, теперь он держался за нее изо всех сил. За свою жизнь. Уинтер боялась Шейда, когда он был в хорошем настроении, и стала еще больше, когда он постепенно приближался к своей цели, к мужчине, который держал в заложниках Лили.

— Отпусти ее, — голос Шейда был смертоносным.

Один из мужчин, которого держал Вайпер, прокричал:

— Слот, отпусти ее.

Мужчина проигнорировал своего приятеля, но был достаточно умен, чтобы не отводиться взгляд от Шейда.

— Дай мне сесть на байк и убраться отсюда, тогда я отпущу ее. Она твоя сука?

— Она ничейная сука.

— Она твоя. Просто позволь мне уйти и не будет проблем.

— У тебя появились проблемы в ту же секунду, как ты посмотрел на нее. — Шейд кивнул Райдеру, который крался вперед, чтобы зайти сзади. Слот посмотрел на него, но Шейд не воспользовался этим преимуществом. Вместо этого он вновь привлек внимание байкера к себе.

— Ты слышал о «Последних Всадниках»?

— Да, но я не боюсь тебя. Вы, ребята, трахаетесь больше, чем деретесь.

Почти небрежно Шейд ответил:

— Это потому, что другие байкерские клубы научились не связываться с нами, что дает нам больше времени на то, чтобы трахаться. Они говорили тебе, как мы получили свое название?

— Нет. — Мужчина начал нервничать еще сильнее. Можно было почти видеть, как он дрожит. Уинтер не могла винить его. Шейд был одет во все черное. Та часть кожи, которая была видна, была покрыта татуировками, кроме лица. На его лице была угроза и решимость.

— Видишь то инвалидное кресло, вон там, с женщиной, сидящей в нем?

Мужчина стал более испуганным, чем Лили.

—Да.

—Я собираюсь подарить тебе точно такое же. Они зовут нас «Последние Всадники», потому что, если ты связываешься с нами, мы надерем тебе зад так сильно, что ты никогда не сможешь снова ездить на мотоцикле. Слот, ты совершил свою последнюю поездку, — Шейд закончил предложение сквозь зубы, и прежде, чем Слот смог вздохнуть, Лили была вне его досягаемости, а Шейд выбивал из него дерьмо. Шериф и его помощники заполнили стоянку. Кто-то из ресторана сбегал через улицу, чтобы позвать их. Никто из членов «Последних Всадников» не шевельнулся, чтобы остановить Шейда. Понадобилось двое помощников шерифа и сам шериф, чтобы оттащить его от скулящего байкера. С последним ударом по лицу мужчины Шейд позволил, наконец, оттащить его.