— Хочешь присоединиться к ним? — спросила Уинтер.
— Да.
Это была Лили, которую Уинтер любила — озорная и храбрая девушка, которая, отпустив свою сдержанность, становилась сногсшибательной. Уинтер даже не предполагала, что Стори и Дон, танцуя, поддразнивали Лили танцем у шеста. Сначала Лили игнорировала их, бросая смешные комментарии по поводу их танца.
— Бьюсь об заклад, ты не сможешь с помощью своей тощей ноги удержаться на этом шесте, — насмехалась над ней Джуэлл, все еще пошатываясь после нескольких подряд вращений вокруг трубы. В глазах Лили появился именно тот взгляд, который Уинтер видела пару раз, когда та была еще в старшей школе. Лили не нравилось, когда кто-то ставил под сомнение ее способность что-нибудь сделать.
Она направилась в сторону шеста, ухватилась за него рукой и обернула одну длинную стройную ногу вокруг блестящего металла, изящно поднимая себя вверх и выполняя целый ряд движений, которые показали женщинам, как действительно должен выглядеть настоящий танец у шеста. Глядя на Лили, они перестали танцевать. Бет же приветствовала ее, когда та закончила маневр, скользящим вниз по шесту крутящимся клубком, останавливая себя от сильного удара всего в сантиметре от пола.
В помещении стояла тишина, пока она поднималась на ноги. Ее лицо покраснело от напряжения. Затем раздались аплодисменты.
Уинтер просто должна была спросить Бет:
— Ты знала, что она так умеет?
Бет покачала головой, направившись к своей сестре.
— Где ты этому научилась? — спросила Бет.
— В спортивном зале, куда я хожу, проводятся занятия. Это была единственная секция, которая вписывалась в мое расписание, — пояснила Лили, и Бет начала умолять научить ее некоторым движениям.
Уинтер направилась в бар за бутылкой воды. Позже, когда она пошла за второй, то заметила время. Она нашла Блисс, и они вместе подошли к Бет, сидящей за столом с Лили и Эви.
— Я собираюсь отвезти Блисс обратно в клуб. Могу я взять твои ключи? — спросила Уинтер, протягивая руку.
Порывшись в своей сумочке в поисках ключей, Бет протянула их Уинтер.
— Я тоже готова ехать. Ты не против и меня подвезти? — Лили встала из-за стола, улыбаясь своей сестре.
Уинтер прекрасно понимала, почему Лили была готова уехать. Некоторые из женщин начали пьянеть. Бет не пыталась уговаривать Лили остаться, предоставив ей выбор еще в начале вечера.
— Мне так хочется, чтобы тебе не нужно было уходить, Блисс. Я уверена, что Сумасшедшая Сука и Секси Пистон будут хорошо себя вести, — Бет попыталась оправдать гнев своих друзей на Блисс.
Сама Уинтер не знала, почему байкерши так сильно хотели добраться до Блисс. Все отказывались ей говорить об этом. Когда она попыталась поднять эту тему в присутствии Бет, искра боли в ее глазах заставила Уинтер оставить эту тему.
— Я не против. Я поеду домой в клуб, где не будет ни одной женщины, кроме меня.
Обнявшись с Бет, они повернулись, чтобы покинуть бар. Никто не заметил обеспокоенный взгляд, которым Лили посмотрела на свою сестру перед тем, как развернулась и последовала за ними на выход.
Сначала Уинтер решила завезти Блисс, так из-за непрерывной болтовни о мужчинах Уинтер и Лили чувствовали себя некомфортно. К тому времени, когда они добрались до клуба, она хотела засунуть Блисс в рот тряпку, чтобы та заткнулась.
После того, как они убедились, что Блисс вошла в дом, Уинтер развернула машину и обратно выехала на дорогу. Тишина была оглушающей.
— Члены клуба очень близки, да? — спросила Лили.
— Да, — осторожно ответила Уинтер.
— У Блисс были отношения с несколькими мужчинами, не так ли? — В этот раз ее вопрос был более провокационным.
— Я стараюсь не вмешиваться в этот аспект клуба, — уклонилась Уинтер от прямого ответа.
— Думаю, у нее было что-то с Рейзером. Бет не скажет мне, но они тогда расстались на некоторое время и, судя по реакции ее подруг-байкерш, предполагаю, что там была замешана Блисс, — сказала Лили, стараясь вытянуть из нее ответ.
Уинтер была удивлена тем, что Лили расспрашивала ее о разрыве между Бет и Рейзером.
— Я, правда, не знаю, Лили. Это произошло до того, как я переехала в клуб.
Лили молчала, уставившись в окно. Они уже начали спуск по горной дороге, когда в зеркале заднего вида вспыхнули синие огни.
— Черт, — сказала Уинтер, выворачивая на узкую обочину дороги. Остановившись, она нажала на кнопку, опуская окно, когда подошел представитель шерифа.
— Водительское удостоверение и документы на автомобиль, — потребовал помощник.
Уинтер достала свое водительское удостоверение из сумочки, успокаивающе улыбаясь Лили. Она протянула права помощнику, стоящему на темной дороге.
— Мне нужно поискать документы, это машина моей подруги, — она потянулась, чтобы посмотреть в бардачке.
— Держи руки так, чтобы я мог их видеть, — помощник направил фонарь на водительские права в своей руке.
Уинтер вгляделась в лицо помощника, его неприятный голос всколыхнул тревожные звоночки.
— Я встречала вас раньше, когда жила в городе. Вы были тем полицейским, который приехал ко мне домой вместе с шерифом. — Уинтер не могла не заметить пугающее выражение, появившееся на лице заместителя.
— Я тоже тебя помню. Ты — шлюха, которая получает кайф, играя в недотрогу, — язвительно ответил он.
Уинтер не могла поверить, что помощник шерифа разговаривает с ней в таком ненавистном тоне. Лили резко втянула воздух — это говорило о том, что она тоже была удивлена.
— Выходите из автомобиля, обе. — Сделав шаг назад от водительской двери, он махнул фонариком, показывая, чтобы они вышли из внедорожника. Уинтер старалась не пугаться. Он был служителем закона, но она чувствовала угрозу, исходящую от него.
Лили вышла из машины и, обойдя внедорожник спереди, встала рядом с Уинтер. Та взяла Лили за руку, пытаясь без слов успокоить молодую девушку. Страх был очевиден в ее глазах, когда помощник подошел ближе к Уинтер.
— Ты пила сегодня вечером? — вызывающе спросил он.
— Я не пила, — честно ответила ему Уинтер.
Он высокомерно посмотрел на нее, затем перевел взгляд на Лили. Перемена в его лице была отвратительной. Он даже не пытался скрыть похотливое выражение со своего лица.
— Ты употребляла какую-либо выпивку сегодня вечером? — Лили лишь покачала головой.
— Помощник шерифа, если это все, то мы хотели бы уехать. — Уинтер отчаянно пыталась закончить эту встречу.
— Ты поедешь тогда, когда я скажу тебе ехать. — Он вновь повернулся к ней лицом. В этот момент, рукой, в которой держал ее водительское удостоверение, он задел Уинтер, и выронил его из своих рук. Оно приземлилось к ее ногам, и она на автомате присела, чтобы поднять его. Опустившись на корточки, она заметила его ботинки. Они были очень запоминающиеся — с пряжкой и звездой сбоку. Уинтер видела их раньше.
Теперь уже дрожа от ужаса, Уинтер поднялась, стараясь не показывать свой страх. Ей это не удалось.
Он буравил ее взглядом, и девушка знала, что он понял— она догадалась, кто он. И прежде, чем она смогла среагировать, он наотмашь ударил ее тыльной стороной ладони, отбросив к машине. Лили закричала, бросаясь на помощь к Уинтер. Помощник схватил Лили за волосы, останавливая ее.
— Теперь тебе не нужно бояться. Я позабочусь о тебе сразу после того, как закончу с этой шлюхой.
Уинтер ухватилась рукой за дверь, пытаясь восстановить равновесие, и начала медленно отходить от помощника шерифа.
— Ты вспомнила меня, не так ли? Я надеялся на это. — Он пожал плечами. — Мужчине нравится знать, что он произвел впечатление, — сказал он, потащив Лили за волосы, пока не встал напротив Уинтер, преграждая ей путь к отступлению.
— Почему? — спросила Уинтер. Если он собирается убить ее, то она хотя бы узнает, почему он пытался убить ее у здания школы.
— Из-за тебя меня чуть не уволили. Если бы мой отец не воспользовался своими связями, меня бы вышвырнули. И, разумеется, старый ублюдок предупредил, что отречется от меня, если я вновь попаду в неприятности, — ответил он и нанес удар рукояткой фонарика в живот Уинтер, выбивая из нее весь воздух. Она упала на колени, задыхаясь, а он сильно толкнул Лили в дверь внедорожника.
— Залезь внутрь, выключи фары и заглуши двигатель, — крикнул он. — Живо!
Уинтер видела, как Лили пытается открыть дверь, но ее руки так сильно дрожали, что она даже не могла ухватиться за ручку. Наконец Уинтер удалось подняться на ноги. Заметив ее движение, помощник шерифа Мур отпустил волосы Лили и схватил Уинтер за руку. Она попыталась вырваться из его хватки.
— Лили, беги!.. — прокричала Уинтер. Лили колебалась. Уинтер могла сказать, что девушка не хотела оставлять ее. — Иди за помощью! Беги!..
— Я убью ее, если ты сдвинешься с места. — Помощник Мур пытался подтащить Уинтер ближе к Лили, чтобы схватить и ее, но Уинтер отчаянно боролась с ним, давая время Лили убежать. Разочаровавшись, помощник прекратил попытки дотянуться до Лили и достал пистолет. Лили побежала. Она бежала по дороге, но звук выстрела заставил ее свернуть в сторону лесистого склона. Помощник шерифа выстрелил еще раз в ту сторону. Он пытался лучше прицелиться, чтобы выстрелить в Лили, но Уинтер продолжала наносить ему удары и, используя ногти, впилась в кожу его руки.
— Ты, тупая сука, я всажу тебе пулю в голову, если ты не прекратишь, — заорал он на нее.
Внезапно свет фар приближающегося автомобиля выхватил из ночной темноты их борющиеся тела. Перед тем как съехать на обочину дороги, машина замедлила ход. Двери автомобиля открылись, и из машины стали выходить женщины.
— Если ты скажешь им хотя бы слово, я убью тебя, а затем и их, — предупредил ее помощник Мур.
Уинтер перестала сопротивляться. Боль в спине была просто невыносимой, а ноги почти перестали ее держать.
"Цель Вайпера" отзывы
Отзывы читателей о книге "Цель Вайпера". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Цель Вайпера" друзьям в соцсетях.