Давай разберемся… я пишу тебе с третьего сентября, и ты ни разу мне не ответил. Ты вовсе не собираешься мне отвечать или ты просто это делаешь, чтобы позлить меня? Как ты можешь себе представить, моя квартира блестит, как медаль. Конечно же, во мне ведь было столько злости!

Kiss (пишу по-английски, чтобы тебе было понятней),

Джудит


От: Джудит Флорес

Дата: 14 сентября 2012 23.50

Кому: Эрик Циммерман

Тема: Сдаюсь!

Ладно… я уже поняла, что твой ответ — это не отвечать.

Ты же знаешь, что я очень гордая, и ради тебя, чертов самодовольный упрямец, все это время я проглатываю свою гордость.

Это последнее сообщение. Если ты не ответишь, я больше никогда тебе не напишу. Так и знай!

Не целую,

Джудит


От: Джудит Флорес

Дата: 17 сентября 2012 22.36

Кому: Эрик Циммерман

Тема: Да… это я, а что?

Знай, что на этот раз я сержусь. Как ты можешь быть таким гордым?

Джудит


От: Джудит Флорес

Дата: 19 сентября 2012 22.05

Кому: Эрик Циммерман

Тема: У меня для тебя лишь одно слово.

СКОТИНА!

Джуд

49

Сегодня 21 сентября — день его рождения. Эрику исполняется тридцать два года, и, не знаю почему, я за него рада. Вот такая я глупая.

Он так и не появлялся в офисе. После поездки по филиалам он сразу же вернулся в Германию, и в Испанию больше не приезжал.

Я погружаюсь в свои мысли, но вдруг звонит внутренний телефон. Моя дорогая начальница вызывает меня к себе в кабинет. Как обычно нагружает меня работой.

— И еще, зарезервируй на сегодня на половину десятого вечера столик на десять персон в ресторане «Moroccio» на имя сеньора Циммермана. Обязательно укажи его имя, иначе они не примут заказ, понятно?

Киваю.

— Затем запиши меня в парикмахерскую — через час.

Еще раз киваю и пытаюсь не волноваться.

Эрик в Испании? В Мадриде?

Расслабься… Джуд!

Выхожу из кабинета. Кажется, сердце сейчас выскочит из груди.

Ищу в Интернете номер «Moroccio» и вздыхаю.

— Moroccio, добрый день.

— Добрый день. Хотела бы зарезервировать столик на сегодняшний вечер.

— Будьте добры сказать, на чье имя.

— На девять тридцать, на десять персон, на имя Эрика Циммермана.

— О… да, сеньор Циммерман, — повторяет администратор. — Что-то еще?

Сердце колотится с бешеной скоростью. И вдруг возникает идея. Это глупость, но я пока не задумываюсь о последствиях.

— Я также хотела бы заказать еще один столик — на двоих на восемь вечера, на имя сеньоры Циммерман.

— Жены сеньора Циммермана? — спрашивает администратор.

— Совершенно верно. Для его жены. Но, пожалуйста, не рассказывайте ему об этом, это сюрприз к его дню рождения.

— Хорошо.

Положив трубку, прикрываю рот рукой. Я только что сотворила одну из своих штучек и не могу удержаться от смеха. Не раздумывая, беру телефон и звоню Начо. Сегодня вечером на ужин приглашаю я.

Нарядившись в потрясающее черное платье с открытыми плечами, которое мне оставила сестра, и сделав такой же хвостик, как у Одри Хепберн, заезжаю за Начо. Увидев меня, он присвистывает от удивления.

— Опля, ты необыкновенная!

— Спасибо. Ты тоже, — улыбаюсь, увидев его.

Начо ухмыляется и, разведя руками, говорит:

— Знай, что это свадебный костюм брата и я надел его только потому, что ты меня попросила. Вообще-то все эти костюмчики не для меня.

— Я знаю. Но там, куда мы идем, нужно быть одетым именно так, иначе тебя не пропустят.

Начо в курсе моего плана.

— Джудит, ты уверена в том, что собираешься делать?

Подмигиваю ему, и мы выходим из студии.

— Не знаю, отреагирует ли он. Но это мой последний шанс.

Ровно в восемь мы входим в «Moroccio».

Администратор удивленно на меня смотрит, но явно одобряет мой внешний вид. Вероятно, он считает меня достойной женушкой сеньора Циммермана. Артистично шепчу ему на ухо, чтобы он не предупреждал Эрика о моем присутствии — хочу сделать сюрприз мужу в честь его дня рождения, и прошу приготовить для него клубнично-шоколадный торт. Тот утвердительно кивает, довольный оказанным доверием, и просит ни о чем не беспокоиться. Мой торт будет готов. Как я и предполагала, нас проводят в отдельный кабинет. Наблюдаю за Начо, который поражен окружающей обстановкой.

— Ничего себе местечко!

— Да. Воплощение гламура, — улыбаюсь, надеясь, что сейчас не включится какой-нибудь свет и он не спросит меня, что это значит.

— Кстати, а что это за история с сеньорой Циммерман? Разве твоя фамилия не Флорес?

Сквозь смех отвечаю:

— Сеньора Циммерман — жена того, кто оплатит этот ужин.

Видел бы Начо свое лицо… Входит официант и наливает нам великолепное вино, но я все же позволяю себе небольшую роскошь и заказываю кока-колу. Начо в шоке от цен, и на его лице заметно беспокойство:

— Джудит, мне кажется, что мы ввязываемся в большую авантюру.

— Успокойся. Заказывай, что тебе хочется. Сеньор Циммерман оплатит.

— Циммерман — это фамилия Эрика?

— Ага…

— Этот тип богатый?

— Скажем так: он может позволить себе многие вещи.

— Он женат?

— Нет. Но обслуживающий персонал ресторана об этом не знает.

Начо кивает, ухмыляясь.

— Какие же вы, женщины, коварные.

— Ты себе даже не представляешь, — шепчу я, отпивая глоток колы.

Появляется официант и записывает наш заказ. Мы заказываем лангуста и карпаччо из говядины с пряностями, а на второе — свиное филе в бурбонном соусе. Как и следовало ожидать, все на высшем уровне.

В половине десятого смотрю на часы. Наверное, Эрик, начальница и остальные приглашенные уже здесь. Я знаю, что Эрик очень пунктуальный, и понемногу начинаю нервничать. Я всего в нескольких метрах от него, и это волнует меня, но я, пользуясь случаем, получаю удовольствие от чудесного ужина с Начо.

На десерт заказываем клубнику и шоколадное фондю. Забавляясь, поглощаем вкуснейшие блюда и в десять вечера решаем закончить ужин.

— Уже пришел мой муж, сеньор Циммерман? — спрашиваю я официанта.

Официант кивает, и, хотя все сжалось внутри, я намерена завершить начатое:

— Будьте так любезны принести мне лист бумаги, конверт и ручку.

Мужчина выходит, а Начо шепчет:

— Что ты собираешься делать?

— Поблагодарить его за ужин.

— Ты с ума сошла?

— Вероятно, но я уверена, что ему это понравится.

Когда официант возвращается, я пишу на принесенном им листе:


Уважаемый сеньор Циммерман,

спасибо вам за то, что показали мне это необыкновенное место и за ужин для двоих, которым мы насладились за ваше здоровье. Десерт был, как всегда, великолепным, непревзойденным. Кстати, с днем рождения. Скотина!

Девочка призрачных е-мейлов


Кладу записку в конверт и поясняю официанту:

— Пожалуйста, передайте это письмо вместе с клубнично-шоколадным тортом, когда попросят принести десерт.

Сказано — сделано. Начо встает из-за стола, берет меня под руку, и мы исчезаем. Как бы мне хотелось увидеть в этот момент лицо Эрика!

50

В одиннадцать с трудом заставляю Начо отвезти меня домой. Уверена, Эрик обязательно прочитает записку и его реакция не заставит себя ждать.

В половине двенадцатого я брожу по квартире, не сняв туфли. Убеждена, что это его зацепит и он придет. Я жду его в любой момент.

В полночь закрадывается сомнение. Может быть, они начали играть и не попросили десерт?

В час, разочарованная тем, что мой план не сработал, бросаю с размаху туфли на диван — как раз в тот момент, когда звонит мобильный. Пулей лечу за ним. Это сообщение от Эрика. Руки дрожат. Читаю: «Спасибо за поздравление, сеньора Циммерман».

Оторопев, перечитываю. И это все?! Он больше ничего не собирается сделать или сказать?

В жутком настроении швыряю телефон и выпиваю немного кока-колы. Мне хочется взять мобильный и отругать Эрика по полной. Но нет. Теперь все, с ним все кончено.

Скрепя сердце, распускаю волосы, снимаю красивое платье и шикарное нижнее белье, которое купила сегодня вечером. Напяливаю пижаму с голубыми облаками и иду в ванную смывать макияж. Беру ватный тампон и начинаю вытирать один глаз. Вытираю тушь круговыми движениями и не могу выбросить Эрика из головы.

Вдруг кто-то стучит в дверь. Сердце чуть не выскакивает от волнения. Бросаю тампон и бегу посмотреть в глазок.

Теряю дар речи — на пороге стоит Эрик! Не подумав, как выгляжу, открываю и оказываюсь с ним лицом к лицу. О, Эрик!

— Сеньора Циммерман?

Он сногсшибательно выглядит в темном костюме и белой рубашке с расстегнутым воротником. Он, как всегда, такой мужественный, а его лицо… О, его лицо! Я обожаю сердитое выражение его лица!

— Согласна… я — ужасная.

— Ты посмела сказать в «Moroccio», что ты — сеньора Циммерман?

Делаю шаг назад. Он — шаг вперед.

— Да… прости… прости, но мне нужно было тебя разозлить.

— Разозлить меня?

Он делает еще один шаг вперед. Я — назад.

— Эрик, послушай, — быстрым движением убираю волосы с лица. — Я знаю, что плохо поступила. Злоупотребила твоей щедростью и провела сотрудников ресторана. Обещаю, что возмещу всю стоимость ужина. Но, клянусь, я сделала это, чтобы ты разозлился и пришел ко мне домой, и тогда…

— Что тогда?

У него гневный, даже свирепый взгляд. Но я продолжаю. Это единственная возможность. Он передо мной, и я не могу этим не воспользоваться.