На особенно гадкое я не осмелилась. Было стыдно. Я закончила обедать и с особенным шиком облизала себе пальцы. Любуйтесь, до чего же она прекрасно воспитана!

Альфред мне зааплодировал, улучив момент, когда этого никто не видел. Зато у отца был такой вид, словно он вот-вот потеряет сознание.

— Нет ничего лучше прогулки после обеда! — заговорил батюшка, голосом, который мог бы быть и веселее, — прогуляйтесь, молодые люди, и возьмите с собой Изабеллу.

Произнося мое имя, он поперхнулся. Ну вот, нерадивая дочь довела папочку до последней степени. Скоро при звуке моего имени он начнет креститься.

Альфред и герцог с готовностью поднялись, выполняя пожелание отца. Я встала тоже. Гулять, так гулять. Думаю, нужное впечатление я уже произвела. Во всяком случае, очень старалась.

В коридоре я громко засвистела, подзывая к себе Кадо. Пусть он тоже разомнется. Ни к чему собаке сидеть в четырех стенах и тосковать в мое отсутствие.

Первое, что сделал пес, это ощерился и зарычал на герцога, припадая к земле. Кадо умница, он отлично чувствует мое отношение к тому или иному человеку. Вполне возможно, что он бросился бы на гостя и как следует покусал, что было бы отрадно. Но тут Альфред вскричал:

— Поди прочь, псина! Изабелла, что же ты стоишь и смотришь?

— Он не больно кусается, — заявила я, но все-таки сказала, — фу, Кадо. Ко мне. Спокойно.

Кадо с неохотой подчинился, подошел ко мне, но напоследок гавкнул, показывая, что он здесь и никуда не делся.

— Ты хочешь взять с собой этого ужасного пса, кузина? — спросил Альфред.

— А для чего же я тогда свистела? — ответила я вопросом на вопрос.

— Он же разорвет нас на кусочки.

— Это будут большие кусочки, — успокоила я его, — не бойся, Кадо не трогает гостей.

— Я вижу обратное, — не успокаивался кузен, — уж очень нехорошо он на меня смотрит.

— Наверное, ты кажешься ему особенно вкусным, — съязвила я и фыркнула.

Альфред сверкнул на меня глазами:

— Ты сегодня в ударе, — добавил он, — надеюсь, что мы сумеем вернуться с прогулки целыми и невредимыми.

— Вернетесь, если ты не будешь дальше занудничать.

Занудничать он тут же перестал, но исподтишка погрозил мне кулаком.

Мы вышли из дома и отправились по дорожке в парк. Кадо некоторое время шел рядом со мной, показывая, что он бдит, но скоро это ему надоело и он помчался впереди, гоняя бабочек, изредка возвращаясь ко мне и жаждая одобрения. Я подбадривала его кивком. Тогда Кадо усиленно вилял хвостом, рычал на герцога, так, для проформы, и убегал.

— Хороший песик, — дипломатично заметил герцог после очередного рычания.

— Это настоящее чудовище, — пояснил Альфред, воспользовавшись возможностью мне отомстить, — постоянно смотрит на меня так, словно раздумывает, сейчас слопать или чуть погодя.

— Я бы на его месте не стала раздумывать, — не смолчала я, — и не называй Кадо чудовищем. Он очень милый.

— Разумеется, — фыркнул он и огляделся, — может быть, пойдем куда-нибудь?

— Куда?

— К примеру, к замку, где обитают привидения, — предложил он.

— Это где ж такой? — я приподняла брови.

— Ты забыла? Те развалины, которые ты мне показывала в прошлый раз.

— А, ты имеешь в виду разрушенный замок! — догадалась я, — но там нет никаких привидений.

— Так утверждают окрестные жители, — упрямствовал Альфред.

— А еще они утверждают, что в окрестных лесах водятся оборотни. Послушать их, так весь мир просто кишит разнообразными чудовищами.

— А вы не верите в привидения, мадемуазель? — спросил у меня герцог.

— В оборотней тоже, — отозвалась я.

Я потерла кончик носа, счищая сажу. Кажется, в маскараде уже не было необходимости. Тем более, у меня и без того весьма живописный вид.

— Ты бы переоделась, — тихо посоветовал мне кузен, — все равно, твой наряд не гармонирует с ухоженными руками.

Черт возьми, как говорит мой батюшка, об этом-то я и не подумала! Я бросила взгляд на руки и вздохнула. Что теперь суетиться! Поздно.

— Пойдем к замку? — повторил Альфред.

— Хочешь посмотреть на привидений?

— Это интересно. Ни разу не видел ни одного привидения.

— И не увидишь, — поддела я его, — разве ты не знаешь, кузен, что привидения появляются только ночью? Днем они спят и не собираются изменять своим привычкам только для того, чтобы угодить тебе.

Герцог рассмеялся, видимо, моя шутка показалась ему забавной. А я немного успокоилась. Я была совершенно уверена, что после демонстрации моих необыкновенных достоинств он никогда больше не заведет речи о женитьбе. А в качестве гостя и собеседника я находила его достаточно приятным.

В это время ко мне подскочил Кадо с чрезвычайно довольным видом. Он изо всех сил вилял хвостом. Через секунду я поняла причину его радости, так как смогла рассмотреть, что именно он принес. В его зубах была зажата большая серая крыса. Судя по ее дергающемуся хвосту, она была еще жива.

— Восхитительно, — я поморщилась, — это ты мне принес?

Кадо еще сильнее завилял хвостом, отвечая, что да, именно мне.

— Спасибо. Брось эту гадость.

Альфред расхохотался.

— Да пусть ест, — сказал он.

— Он их не ест. Он приносит их мне с завидной регулярностью. Видимо, он считает, что я их ем.

Веселье усилилось. Кадо все-таки бросил крысу, правда, у моих ног и с чувством выполненного долга помчался к дверям. Я брезгливо приподняла юбку и отошла подальше.

Мы еще немного прогулялись по парку и вернулись в дом. Как выяснилось, вовремя. Отец почти сразу же подхватил герцога под руку и бросив на меня суровый взгляд, отправился в другой конец комнаты. Я догадывалась, о чем они будут беседовать. Надеюсь, бедный папочка не слишком расстроится, когда узнает о решении гостя не становиться его затем.

Мы с Альфредом сели на стулья.

— А теперь говори, зачем ты устроила это представление, — решительно заговорил кузен.

— Ты не понял? Конечно, для того, чтобы он на мне не женился.

— Ты не хочешь выходить за него замуж? — догадался тот.

— Ну конечно, — я удивилась его непонятливости.

— Но почему?

— Странный вопрос. Не хочу, вот и все.

— Ты уже не ребенок, Изабелла, чтобы так отвечать. Любой поступок должен иметь причину.

— Хочешь знать причину? — нахмурилась я, — хорошо, будет тебе причина. Я не могу выходить замуж за абсолютно незнакомого человека. Господи, да я даже не знаю, как его зовут!

— Это не проблема. Спроси, вот и все.

— Очень мило.

— Нет, серьезно, Изабелла. Дядя совершенно прав. Лучшего претендента на твою руку не найти.

— А мне не нужно лучшего, — упрямо сказала я, — мне нужен тот, которого я выберу сама.

— Ты уже выбрала?

— Смеешься? Из кого мне выбирать? Можно подумать, в нашем доме с утра до вечера толпятся женихи.

— Вот именно. В таких ситуациях нужно слушаться родителей.

— Послушай, — не выдержала я, — хватит. Я вчера весь день выслушивала батюшку и мне его вполне достаточно.

Альфред пожал плечами и замолчал.

Тут я заметила, что отец с гостем перестали переговариваться вполголоса, встали и направились к нам. Я сделала приличествующее случаю лицо, мол, что бы не случилось, я абсолютно не причем.

— Дорогая, — начал батюшка, избегая смотреть на меня, — я возьму на себя смелость говорить от имени герцога де Каронака.

Я затаила дыхание, ожидая этого момента. И он не замедлил наступить.

— Изабелла, его светлость просит твоей руки. И я уже дал согласие на это.

Мне показалось, что я ослышалась. Я несколько минут молча смотрела на отца, не в силах открыть рот. Все ожидали моего ответа. В гостиной воцарилось молчание.

— Что? — наконец проговорила я.

— На следующей неделе свадьба, — продолжал батюшка.

— Что? — повторила я.

— Надеюсь, ты довольна, — заключил он.

Тут я встала. Господи, что происходит? Я так старательно делала из себя пугало, потратила на это столько времени и выходит, все зря? Что же он, ненормальный? Судя по всему, у герцога не все в порядке с головой. А если отец намерен выдать меня за сумасшедшего, то и у него тоже.

— Очень, — припечатала я таким тоном, что только слепоглухонемой не понял бы, что конкретно я хотела сказать.

Но батюшка сделал вид, что я сказала именно то, что он хотел услышать.

— Вот и прекрасно, — заявил он, — вот и чудесно. Значит, все решено.

— Ах так, — процедила я сквозь зубы и резко развернувшись, вылетела из гостиной, пылая праведным гневом.

Мне было все равно, что обо мне подумают. Собственно говоря, какая теперь разница! Что могли подумать, они уже подумали. Если герцог вообще умеет это делать. Господи, как батюшка мог это допустить? Подсовывать мне такого дефектного жениха! Да у него не только с головой, но и со зрением не все хорошо. А также со слухом.

В ярости я громко хлопнула дверью, влетев к себе в комнату. Не получилось. Черт, ничего не вышло. А я так старалась! Ненавижу этого герцога! У него совершенно нет вкуса. Согласиться взять в жены замарашку, не умеющую правильно вести себя за столом и косноязычно говорящую. А может быть, он мне не поверил?

Я упала в кресло, пораженная этой мыслью. А ведь верно, все могло быть именно так. Все в округе наслышаны о моем чудном нраве. Наверняка, и герцог знал об этом и посчитал, что я просто дурачусь.

Эмили осторожно выглянула из своей комнаты, проверяя, можно ли ко мне подходить. Видимо, она сочла мой вид достаточно безобидным и шагнула ближе.