— Мне и не надо, чтобы кто-то говорил. Я знаю, что ты занимаешься этим уже недели.
После короткого колебания Винсент отрицательно покачал головой:
— Нет, я его не нашел. Его последний раз видели еще до нашей свадьбы.
— Может быть, он спрятался в каком-то укрытии?
— Возможно.
— Но ты так не думаешь?
— Я не знаю.
Винсент махнул рукой, давая понять, что разговор на эту тему закрыт. И Грейс смирилась — до поры до времени.
— Тебе лучше одеваться, жена, пока я не решил, что чем меньше на тебе надето, тем лучше для меня.
Грейс засмеялась.
— Уходи. Я буду готова через минуту.
Винсент вышел. Грейс проводила его взглядом, положив руку на живот. Она молилась, чтобы он никогда не нашел Фентингтона. Она знала, что если Винсент его найдет, то убьет, и не хотела, чтобы на совести мужа лежала смерть этого ужасного человека. Но при этом она не хотела, чтобы Винсенту угрожала опасность, и понимала, что пока Фентингтон жив, опасность существует.
Винсент слушал дуэт в конце второго акта «Риголетто», но в действительности не прислушивался к музыке и пению. Он заново переживал сегодняшнюю сцену в спальне Грейс. Он хорошо помнил, как у него перехватило дыхание от страха, когда он заметил, как сильно вырос ребенок в чреве Грейс. И ведь она еще не достигла пятого месяца.
Сейчас Грейс сидела перед ним в ложе Рейборна, места по бокам от нее занимали сестры — леди Каролина и леди Джоселин. Позади них на стульях сидели мужчины — Веджвуд и Кармоди, и он между ними. Винсент пытался сосредоточиться на спектакле, но не мог.
Он внимательно смотрел на жену и сравнивал ее с сестрами. Из них троих Грейс была самой миниатюрной, меньше ростом и с более узкими плечами. И все же он уже видел, каким крупным стал в ней их ребенок. На лбу Винсента выступил пот. Он снова осознал, как сильно он за нее боится. И насколько она стала ему дорога. Как он допустил, чтобы это случилось? Как он позволил ей стать настолько важной для него, ведь он клялся, что не допустит этого! Винсент лучше кого бы то ни было знал, как опасно отдать свое сердце женщине. Он лучше кого бы то ни было знал, как больно потерять того, кто тебе дорог. И все же он это сделал. Он привязался к Грейс, хотя клялся этого не делать.
Винсент с нетерпением ждал возможности вырваться из ограниченного пространства театральной ложи. Когда акт закончился, он встал вместе с Веджвудом и Кармоди. Винсенту хотелось выйти наружу, чтобы прохладный воздух прояснил его голову. Грейс с сестрами решили остаться наверху, а мужчины пошли размять ноги.
Пока они спускались по изогнутой лестнице в фойе первого этажа, Веджвуд сказал:
— Рейборн, я тут слышал одну новость, которая может представлять для вас интерес.
Винсент покосился на Веджвуда, показывая таким образом свою заинтересованность. Когда они спустились по лестнице, он первым вышел за двери фойе и направился в менее людное место, где можно было поговорить, не опасаясь, что их подслушают.
— Пинки сказал, что позавчера он случайно наткнулся на Фентингтона.
Винсент почувствовал, что его пульс забился чаще. Хотя барон Пинкертон не славился благоразумием, факты, которые он сообщал, обычно бывали довольно точными.
— Где?
— Пинки выходил из одного не очень респектабельного заведения, где он частенько бывает, в не самом благополучном районе города, и увидел, как из одного из борделей в районе пристани выходит Фентингтон. Пинки сказал, что он выглядел как сам дьявол — потрепанный, в неопрятной одежде. Было похоже, что он не переодевался как минимум неделю и столько же времени не принимал ванну.
Каждый нерв в теле Винсента натянулся в напряжении.
— Пинки с ним разговаривал?
— Он пытался, но Фентингтон был в неподходящем состоянии, чтобы вести беседу. Он только изливался в религиозном благочестии и бросался обвинениями. Он ругает общество за то, что оно от него отвернулось. В частности, он винит в своем падении вас. Пинки сказал, что у него был безумный взгляд и…
— Продолжайте, Веджвуд! — сказал Винсент, сдерживая нарастающий в нем гнев.
— Он сказал Пинки, что вы получите то, что вам причитается. И что он будет рядом, чтобы увидеть, как вы это получаете.
— Что он хотел этим сказать? — спросил Кармоди, протягивая руку за бокалом шампанского. — На мой взгляд, это звучит как угроза.
Винсент тоже взял шампанское.
— Это и есть угроза.
Он сделал долгий глоток и потом рассказал своим своякам о том, как в него кто-то стрелял, и о пожаре.
— Черт возьми, Рейборн! — воскликнул Кармоди. — Почему вы никому об этом не рассказали? Мы бы все тоже искали этого типа. Он гораздо опаснее, чем все думают.
Винсент допивал шампанское, слушая, как Веджвуд и Кармоди обсуждают странности Фентингтона и какие у Винсента есть варианты, если он не может доказать, кто в него стрелял или кто пытался сжечь дом, пока они спали. Винсент знал, что в конце концов у него останется только один выход. Этот человек уже дважды пытался его убить, и Винсент не собирался рисковать, оставляя ему возможность в третий раз преуспеть.
Прозвучал сигнал к началу следующего акта. Винсент вернулся в ложу. Ведждвуд и Кармоди продолжали строить планы, как поймать Фентингтона, но он почти не прислушивался к их разговору. Дойдя до своей ложи, он вошел и посмотрел вперед, а Грейс в это самое время оглянулась. Их взгляды встретились, и ее губы изогнулись в обворожительной улыбке. Сердце Винсента подпрыгнуло, казалось, до самого горла. Он подошел к своему стулу позади Грейс, но прежде чем сесть, протянул к ней руку. Ему было необходимо к ней прикоснуться. Почувствовать ее тело рядом со своим.
Он положил руку на ее теплую кожу там, где плечо соединялось с шеей, и увидел, как на ее щеках выступил румянец. Грейс без колебания нежно накрыла его руку своей рукой, затянутой в перчатку, потом медленно перевернула его руку под своей, так что их ладони оказались обращены друг к другу, и прижала его руку к своей щеке.
Тело Винсента отреагировало всплеском до боли острого желания. Так всегда и бывало, когда он оказывался рядом с ней. И как бы он ни старался не дать себе ее полюбить, было поздно. Он отчаянно желал ее и был не властен над собой.
Он сел на стул, действие началось, но он его почти не слушал, дожидаясь конца спектакля. Его мысли унеслись на несколько часов вперед, в то время, когда он будет держать свою жену в объятиях, когда он станет частью ее. Через несколько часов они останутся только вдвоем, наедине друг с другом.
Представление пришло к захватывающему финалу, зрители захлопали и встали, приветствуя артистов. Еще никогда в жизни Винсент не был так рад тому, что опера закончилась. Он встал и протянул Грейс руку, чтобы она на нее оперлась.
— Чудесный спектакль, не правда ли, Винсент?
Он привлек ее к себе ближе, чем это было необходимо.
— Да. Чудесный.
Грейс засмеялась, как если бы знала, что он не очень-то слушал музыку. Как если бы знала, в каком направлении улетали его мысли на протяжении последнего часа или даже больше. И как если бы ее собственные мысли уносились туда же.
Они спустились по изогнутой лестнице и пересекли широкое фойе. Снаружи, как обычно, собралась огромная толпа, но Винсент увел их небольшую компанию в сторону от входа, чтобы дождаться там своего экипажа. Он был не так уж против подождать, если только он сможет держать Грейс рядом с собой. Если она будет рядом с ним, будет касаться его.
У сестер, как обычно, нашлось много тем для обсуждения. Винсента всегда поражало, что разговор между ними не угасает ни на минуту, когда они собираются вместе.
Он посмотрел на улицу и увидел, что их экипаж приближается. Он шагнул ближе к дороге и, пока окликал кучера, держал руку Грейс не так крепко. Кучер знаком показал, что увидел их, Винсент отступил обратно и посмотрел в противоположном направлении. В их сторону на большой скорости ехал какой-то экипаж. Винсент бросил на него еще один взгляд и снова повернулся туда, где ждали его спутники.
В то самое мгновение, когда он взял Грейс за руку, что-то сильно толкнуло его в бок. Он споткнулся и потерял равновесие. В нормальное положение он вернулся довольно быстро, но почувствовал, как его рукав тянется вниз. Он быстро посмотрел в ее сторону и увидел, как она пошатнулась и невольно шагнула вперед.
— Грейс!
Винсент выбросил вперед руку, пытаясь за что-нибудь ухватиться и удержать Грейс. Его пальцы схватили свободную накидку, которая была на Грейс. Казалось, ярды атласа тянулись бесконечно, и Винсент все никак не мог схватиться за что-то достаточно крепко, чтобы потянуть Грейс назад. Его сердце подпрыгнуло до самого горла, от страха ему стало трудно дышать, он почти задыхался. Со всех сторон кричали, он пытался найти точку опоры и оттащить Грейс с пути несущегося экипажа назад, в безопасное место. На экипаж, который к ним приближался, Винсент не смотрел — в этом не было нужды. Он слышал грохот лошадиных копыт по булыжнику, чувствовал угрозу, исходящую от живой массы, готовой их растоптать. В еще большем отчаянии он снова протянул руку и наконец почувствовал под пальцами ее предплечье. Винсент обхватил его мертвой хваткой и рванул на себя, едва не свалив Грейс с ног. Едва он успел прижать ее к себе на безопасном расстоянии от дороги, как экипаж проехал мимо них.
— Грейс!
Вокруг Грейс суетились сестры, а Винсент держал ее в своих объятиях. Его колотила дрожь, он не мог нормально дышать и жадно ловил ртом воздух, силясь заставить собственные легкие работать.
Он мог потерять Грейс! Эти лошади могли затоптать ее насмерть!
— Винсент…
Или ее могли задавить колеса экипажа.
— Винсент!
Или…
— Я не могу дышать.
Он ослабил мертвую хватку и посмотрел в лицо Грейс.
"Уловки любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Уловки любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Уловки любви" друзьям в соцсетях.